Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Дик Френсис. Риск -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  -
прицепленных к петлям верхней койки. - Ты сможешь опять подвесить сетку, если волнение усилится, - заме- тил он. Теперь, когда белый сетчатый занавес исчез, я мог рассмотреть его без помех. Волевое лицо с крупными, резкими чертами, крошечные глазки, тонкогу- бый рот, загрубевшая на открытом воздухе кожа и каштановые волосы, свисав- шие прямыми прядями. Примерно моих лет, хотя, кроме возраста, между нами не было ничего общего. Он смотрел на меня сверху вниз без какого-либо намека на садистское удовольствие, за что я был ему благодарен, но также без ма- лейшего раскаяния или сочувствия. - Где я? - спросил я. - Почему я здесь? Куда мы направляемся? И кто вы такой? Он проронил: - Я развяжу тебя, но, если ты выкинешь что-нибудь, я тебе врежу. И врежет, подумал я. Шесть футов три дюйма крепких мускулов против продрогшего, окостеневшего бедолаги пяти футов десяти дюймов, к тому же страдающего морской болезнью. Нет, большое спасибо. - В чем дело? - спросил я. Даже в моих собственных ушах эти слова прозвучали весьма жалобно. Но в конце концов, именно так я себя и чувство- вал - слабым и жалким. Он не ответил, согнувшись в три погибели, он навис надо мной и развя- зал узлы на моей левой руке. Выбравшись из тесного пространства между кой- ками, он проделал то же самое с правой рукой. - Лежи, как лежал, пока я не уйду, - велел он. - Скажи, что происходит. Он встал на крышку рундука, ухватился руками за края люка и подтянул- ся. Почти выкарабкавшись наружу, он взглянул вниз и обронил: - Могу сказать, ты доставляешь мне чертовски много хлопот. Мне приш- лось сложить все паруса на палубе. Он сделал резкий рывок, выгнулся, дернул ногой и поднялся наверх. - Скажи, - настойчиво закричал я, - почему я здесь? Он возился с крышкой люка и не потрудился ответить. Я перебросил ноги через край койки, скатился с нее и встал, шатаясь из стороны в сторону. Ко- рабль качнуло, и я тотчас потерял равновесие, мешком свалившись на пол. - Отвечай, - заорал я, снова с трудом поднимаясь на ноги, цепляясь за окружавшие меня предметы. - Отвечай, черт побери! Крышка люка плавно скользнула на место и закрыла почти все небо. Од- нако на сей раз она не задраила отверстие наглухо, а легла на металлические подпорки, державшие ее на весу: по периметру остался трехдюймовый зазор; я словно сидел в коробке, приоткрытой на три дюйма. Я потянулся, просунул руку в щель и опять завопил: - Отвечай! В ответ я услышал только звуки, свидетельствовавшие о том, что в дан- ный момент крышку надежно закрепляли, заведомо обрекая на неудачу все мои попытки сдвинуть ее. Потом все стихло, и я понял, что моряк ушел. Через па- ру минут снова заработал двигатель. Судно неистово раскачивало и подбрасывало на волнах, и меня одолела неукротимая тошнота. Я стоял на коленях, склонившись над унитазом, и меня выворачивало наизнанку, я корчился в ужасных судорогах, как будто стремился избавиться от собственного желудка. Я не ел уже очень давно, и по сути меня рвало только ярко-желтой желчью, но от этого не становилось легче. Морская болезнь особенно мучительна потому, что человеческое тело не в состоянии понять, что желудок пуст и ему нечего извергнуть из себя. Я кое-как дотащился до койки и лег, одновременно обливаясь потом и дрожа от озноба. Мне хотелось умереть. Одеяло и подушка, вспомнил я. В парусном рундуке. Потребовалось невероятное усилие, чтобы встать и достать их. Я наг- нулся, намереваясь вынуть вещи из рундука, и у меня так сильно закружилась голова, что я даже испугался. И снова я в муках повис над унитазом, проклиная одеяло и подушку. Но я так замерз. Я добыл их со второй попытки. Плотно закутавшись в колючее шерстяное сукно, я с благодарностью опустил голову на синюю подушку. Наверное, на свете существует милосердие. У меня были кровать и одеяло, свет и воздух и туалет, а сколько пленников до меня, томившихся в недрах кораблей, отдали бы душу за эти блага. Во всяком случае, сейчас не имело смысла требовать объяснений. С каждым часом я чувствовал себя все отвратительнее. Тому, кто понас- тоящему страдал от морской болезни, не нужно рассказывать. Голова болела и кружилась, кожа покрывалась испариной, желудок выворачивало. Если я откры- вал глаза, становилось еще хуже. Как долго это будет продолжаться, спрашивал я себя. Мы пересекаем Ла-Манш? Жестокая болтанка наверняка скоро прекратится. Куда бы мы ни плы- ли, вряд ли наша цель находится далеко. В какой-то момент моряк вернулся и откинул крышку люка. - Обед, - объявил он, напрягая голосовые связки, чтобы перекричать гул двигателя. Я не ответил, опасаясь пошевельнуться. - Обед, - снова крикнул он. Я слабо помахал рукой в воздухе, подавая знак, чтобы он уходил. Могу поклясться, он рассмеялся. Поразительно, как потешаются над мор- ской болезнью те, кто ею не страдает. Моряк вернул на место крышку люка и оставил меня в покое. Стемнело. Я то погружался в забытье, то выплывал из сновидений, кото- рые были намного утешительнее реальности. Во время одного из таких коротких снов кто-то пришел и задраил люк. Это меня мало огорчило. Если бы судно пошло ко дну, я отнесся бы к перспективе утонуть как к благословенному из- бавлению. Двигатель заглох во второй раз, но это принесло лишь малую толику об- легчения по сравнению с моим общим жалким состоянием. Я решил, что мне по- мерещилось, будто суденышко закрутил шторм. Но как только машина застопори- лась, я кубарем скатился с койки. Неуклюже поднявшись на ноги, уцепившись одной рукой за верхнюю полку, я принялся искать дверь и выключатель рядом с ней. Обнаружив выключатель, я нажал на кнопку. Света не было. Проклятый свет не горел. Подлые вонючие уб- людки оставили меня без света. Я ощупью пробрался в темноте к своей нижней койке. Споткнулся, запу- тавшись в одеяле. Обернув его вокруг тела, я лег, совершенно не чувствуя себя в безопасности. Тогда я пошарил вокруг в поисках сетки и, кряхтя и постанывая, накинул пару крючков: не сказать чтобы очень аккуратно, но вполне достаточно, чтобы больше с койки не падать. Судя по звукам, доносившимся из внешнего мира, кто-то ставил паруса. На паруснике это было единственно разумным решением. Сверху раздавались треск, хлопки и неразборчивые возгласы, и все это меня ни капли не волнова- ло. Казалось довольно странным, что кому-то взбрело в голову в такое время окатывать палубу водой из ведер, пока меня не осенило, откуда взялись эти равномерные тяжелые удары: большие волны с грохотом захлестывали нос. Весь- ма разумно, что люк задраили наглухо. Никогда и ничего в своей жизни я не желал более страстно, чем ощутить под ногами теплую, твердую, сухую землю. Я полностью утратил ощущение времени. Жизнь превратилась в сущий кош- мар, которому, похоже, не было конца. Я бы с радостью выпил воды, но, во-первых, не мог собраться с силами, чтобы встать и поискать ее, а вовто- рых, боялся разлить ее в темноте. Я по возможности не двигался: стоило при- поднять голову, как на меня накатывал очередной жестокий приступ тошноты, и в результате я снова страдал на коленях над унитазом. Если я даже успею проглотить воду, она тотчас выльется обратно. Появился моряк и приоткрыл люк: не слишком широко, но вполне доста- точно, чтобы впустить в каюту немного тусклого света пасмурного дня и струю свежего воздуха. Он явно не хотел, чтобы я задохнулся. Снаружи шел сильный дождь, а может, это были морские брызги. Я видел, как ярко блестела его желтая штормовка, и крупные капли залетали в узкую щель. До меня донесся его крик: - Хочешь есть? Я апатично лежал, не отзываясь. Он снова закричал: - Махни рукой, если с тобой все в порядке. Я подумал, что "все в порядке" весьма относительное понятие, но слабо помахал рукой. Он пробормотал что-то похожее на "шторм" и вновь захлопнул люк. Проклятие, куда же мы плывем, если ухитрились нарваться на шторм, с горечью подумал я. В Атлантику? И зачем? На ум пришла старая поговорка о морской болезни: "В один миг вы боитесь умереть, а в следующий боитесь, что останетесь жить". В течение многих часов, пока длился шторм, я жалобно сто- нал, уткнувшись в подушку, испытывая неслыханные муки от малейшего движе- ния. Я очнулся от счастливого забытья- очередное пробуждение в полной темноте. Что-то изменилось, мелькнула смутная мысль. Наверху все также свиреп- ствовала буря, нос корабля с грохотом врезался в волны, и потоки воды зах- лестывали палубу. Точно так же натужно скрипел такелаж и хлопали наполнен- ные ветром паруса. Но со мной, во мне, произошли перемены. Я глубоко вздохнул с облегчением. Тошнота проходила, отступая медлен- но, словно отлив, и это значило, что я начал привыкать к чуждой окружающей среде. Я полежал некоторое время, просто наслаждаясь покоем, постепенно приходя в нормальное состояние, что казалось уже забытой роскошью. Но вско- ре место прежних заняли новые насущные проблемы: жажда, голод, усталость и тягостная головная боль, которая, как я предполагал, явилась следствием обезвоживания и недостатка свежего воздуха. Горечь во рту, зудевший, зарос- ший щетиной подбородок. Пропотевшая одежда и ощущение, будто ее не меняли в течение месяца. Но хуже физических неудобств был душевный разлад. Смятение имеет свои преимущества. Ясность рассудка совсем не приносит облегчения. Ко мне возвращалась способность мыслить трезво, и чем больше я размышлял, тем мрачнее рисовалась перспектива. Должны существовать какие-то причины для моего похищения, но самые распространенные из них совершенно ко мне не имели отношения. Выкуп? Неве- роятно. Никто не заплатил бы миллион за мое освобождение: у меня не было родителей, ни богатых, ни бедных. Заложник... но заложниками берут в основ- ном случайных людей, во всяком случае, не захватывают их в общественном месте по тщательно разработанному плану. Я не обладал политическим влиянием и не располагал специальными знаниями: меня нельзя было обменять, я не знал никаких секретов, не имел доступа к правительственным документам, оборонным программам или научным открытиям. Никто не станет всерьез беспокоиться, жив я или мертв, кроме, наверное, Тревора. Его раздосадует необходимость искать мне замену. Я бесстрастно, насколько это возможно, поразмыслил об угрозе смерти, но в конце концов отверг подобное предположение. Если бы меня схватили, чтобы убить, это давно бы сделали. Каюту готовили для живого пленника, а не для потенциального трупа. Как только судно вышло в открытое море, ничего не стоило выбросить меня за борт с грузом на ногах - и дело с концом. Так что я еще поживу, если повезет. Я смог придумать единственную причину, которая тоже представлялась фантастической, но имела хоть какой-то смысл: меня похитили из мести. Большая часть человечества относится к аудиторам как к педантичным сухарям, которые уныло корпят над столбиками утомительных цифр, но мошенни- ки считают их смертельными врагами. Я внес свою лепту в раскрытие жульнических махинаций. Я лишил работы дюжину людей, натравил налоговую инспекцию на других и отправил за решетку пятерых растратчиков. Ненависть в глазах некоторых из них обжигала, будто кислота. Например, если эту морскую прогулку устроил Коннат Павис, мои непри- ятности еще и не начинались. Он поклялся рассчитаться со мной, когда я ви- дел его в последний раз - четыре года назад в зале суда, где его только что осудили. На днях ему полагалось выйти из Лейхилла. Вдруг под "рассчи- таться" он подразумевал четыре полных года в корабельном трюме... нет, это невероятно. Невероятно. Я проглотил комок в горле, убеждая себя, что такой вариант невозможен из чисто практических соображений. У меня пересохло во рту. От жажды, твердо сказал я себе, не от стра- ха. Страх никуда не приведет. Я осторожно спустился с койки на крошечный пятачок пола, крепко ухватившись за верхнюю лежанку. Темный мир вокруг меня пригнел в движение, но головокружение действительно отступило. Мой вестибу- лярный аппарат наконец приспособился к беспорядочной качке: жаль, что этого не произошло с меньшими потерями. Я нащупал задвижку стенного шкафа, открыл его и пошарил внутри. Бу- мажные стаканы, как и обещано. Бутылка воды тоже оказалась на месте. Боль- шая пластиковая бутыль с винтовой крышкой. Налить воду в стакан в полной темноте - затея безнадежная. Я примостился на краешке единственно доступ- ного сиденья - опущенной крышке отхожего места - и отхлебнул прямо из бу- тылки. И все-таки из-за жестокой бортовой и килевой качки изрядная порция воды пролилась мне на грудь. Я аккуратно завинтил крышку и, прихватив с собой бутылку, ощупью пробрался назад, к койке. Я снова подвесил сетку, улегся на спину, пристро- ив бутылку с водой на груди, и принялся насвистывать "О, Сюзанна", желая доказать, что еще жив. Прошло довольно много времени, в течение которого я выпил почти всю воду и просвистел все мелодии, какие мог вспомнить. Потом я встал и забарабанил в дверь каюты кулаками и бутылкой, и за- орал во все горло, оповещая, что бодрствую, голоден и разъярен всем этим идиотским фарсом. Я израсходовал массу энергии и в результате получил абсо- лютный ноль. Вернувшись на койку, я от свиста перешел к брани. Это внесло некото- рое разнообразие. Корабль по-прежнему оставался игрушкой разбушевавшейся стихии. Я бес- плодно строил различные предположения о том, где мы находимся, как велико судно, и сколько человек в команде, и хорошо ли они знают свое дело. Я меч- тал о горячих сосисках, о свежем хлебе с хрустящей корочкой и о бокале красного вина. Целый час я с истинным удовольствием вспоминало выигрыше Зо- лотого кубка. Приблизительно в тот момент, когда я начал серьезно опасаться, что за борт смыло всех, кроме меня, опять послышался звук открываемого люка. Мой тюремщик был на месте, одетый в знакомую желтую штормовку. Я с жадностью вдохнул холодный, освежающий воздух, потоком хлынувший через отверстие. Ин- тересно, ударил ли ему в нос застоявшийся, удушливый смрад, вырвавшийся из каюты? Я отцепил сеть и встал, хватаясь за нары и пошатываясь. Ветер навер- ху пронзительно свистел, словно стая скворцов. Он крикнул: - Хочешь поесть? - Да, - выкрикнул я в ответ. - И еще воды. - Я подал ему почти пустую бутыль, и он потянулся за нею. - Ладно. Он прикрыл люк и удалился, но я успел бросить мимолетный взгляд, ис- полненный трепета, на то, что творилось снаружи. Судно тяжело накренилось на левый борт, и прежде чем оно перевалилось на правый, я увидел море. Ог- ромный, неровный вал, вздымавшийся ввысь и заслонивший небо, темно-серый и мерцающий, в ореоле водяных брызг. Когда новая волна с грохотом обрушилась на палубу, моя сухая каюта стала мне нравиться гораздо больше. Моряк вернулся, приоткрыл люк на несколько дюймов и спустил вниз на веревке клеенчатую хозяйственную сумку. Он крикнул сверху: - Отдашь сумку, когда я принесу тебе еду в следующий раз. Понял? - Да, - крикнул я в ответ, отвязывая веревку. - Сколько времени? - Пять часов. Дня. - Какой сегодня день? - Воскресенье. - Он вытянул веревку назад и начал закрывать люк. - Дайте мне свет, - заорал я. Он крикнул что-то, прозвучавшее как "аккумулятор", и снова запер меня в кромешной темноте. Ну, что же... и без зрения можно неплохо прожить. Я скользнул обратно на койку, прикрепил сетку и исследовал содержимое сумки. Полная бутылка воды, яблоко, и сверток с двумя толстыми, чуть теплы- ми сандвичами, как выяснилось, довольно вкусными. Я съел все до крошки. Воскресенье, пять часов. Прошло целых три дня с той минуты, как я за- лез в проклятый белый фургон. Интересно, нашелся ли хоть один человек, которого мое отсутствие серьезно обеспокоило, настолько серьезно, что он пошел в полицию? Я внезап- но исчез из весовой, но едва ли это вызвало подозрения. Гардеробщик, навер- ное, удивился, что я не забрал свой бумажник, ключи и часы, которые, как обычно, хранились у него во время заезда; к тому же я ему не заплатил. Но он отнесет мою рассеянность на счет волнения. Моя машина, как я предпола- гал, до сих пор спокойненько отдыхает на автомобильной стоянке для жокеев, и это тоже вряд ли кого-нибудь насторожит. Я жил один в коттедже в трех милях от Ньюбери. Моя ближайшая соседка просто решит, что я уехал на выходные, чтобы от души отпраздновать победу. Наши помощники в конторе, молодой человек и девушка, скорее всего обменя- лись снисходительными или язвительными репликами, когда я не явился на ра- боту в пятницу; клиенты, с которыми мне полагалось встретиться в тот день, возмутились, и только. Тревор был в отпуске. Я пришел к выводу, что никто не станет меня ра- зыскивать. В понедельник утром обанкротившийся мистер Уэллс, возможно, поднимет шум. Но если даже люди поймут, что я пропал, как они сумеют найти меня? Приходилось признать очевидное - никак. Спасение маловероятно. Я буду си- деть в парусном отсеке, пока некто не соизволит выпустить меня, если не удастся бежать. Ночь с воскресенья на понедельник выдалась долгой, холодной, бурной и тоскливой. ГЛАВА 4 В понедельник, 21 марта, люк поднимался дважды, открывая доступ воз- духу, пище, морским брызгам и позволяя мельком полюбоваться на хмурое, се- рое небо. Каждый раз я требовал объяснений и не получал их. Моряк в штор- мовке дал понять, что в разгар бури у команды парусника забот более чем достаточно и нет времени отвечать на всякие идиотские вопросы. Я привык к одиночеству. Я жил один и в основном работал один. Одиночка по натуре, я редко чувствовал себя одиноким. Единственный ребенок, я с детства умел до- вольствоваться своим собственным обществом. Я не любил компании; постоянное соседство большого количества народа тяготило меня, и я стремился удрать при первой возможности. Но по мере того как томительно тянулось время, оди- нокое прозябание в парусном отсеке казалось все более унылым. Растительное существование, думал я. Заточение в темной капсуле, ко- торую без конца швыряет в разные стороны. Сколько нужно времени, чтобы рас- судок пришел в расстройство, если бросить человека в одиночестве и полной неизвестности в грохочущем, подвижном мраке? Чертовски много времени, отвечал я себе. Если Целью похищения и зак- лючения было превратить Меня в полную развалину, тогда ничего не выйдет. Тягостные мысли, резкие слова... Оценив ситуацию более трезво, я признал, что все зависит от реальных обстоятельств. Я вполне сносно мог протянуть тут с неделю, две - с трудом, а дальше... кто знает. Куда мы все-таки плывем? Через Атлантику? Или, если замысел действи- тельно состоял в том, чтобы сломить меня, может, мы просто бороздим вдоль и поперек Ирландское море? Они, возможно, решили, что плавание в любых бурных водах соответствующей протяженности сделает дело. Но кто такие "они"? Конечно, это не моряк в штормовке. Он смотрел на меня как на обузу, не как на объект ненависти. Наверное, он получил на мой счет определенные инструкции и выполнял их. Забавно, если ему поручено доставить меня домой, как только я сойду с ума. Вот дьявольщина. Будь он проклят. Ему придется чертовски долго ждать. Черт бы его подрал. Чтоб ему провалиться. Брань, оказывается, приносит ог- ромное утешение. Прошло довольно много времени после того, как я во второй раз в поне- дельник бросил мимо

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору