Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
прицепленных к петлям верхней
койки.
- Ты сможешь опять подвесить сетку, если волнение усилится, - заме-
тил он.
Теперь, когда белый сетчатый занавес исчез, я мог рассмотреть его без
помех. Волевое лицо с крупными, резкими чертами, крошечные глазки, тонкогу-
бый рот, загрубевшая на открытом воздухе кожа и каштановые волосы, свисав-
шие прямыми прядями. Примерно моих лет, хотя, кроме возраста, между нами не
было ничего общего. Он смотрел на меня сверху вниз без какого-либо намека
на садистское удовольствие, за что я был ему благодарен, но также без ма-
лейшего раскаяния или сочувствия.
- Где я? - спросил я. - Почему я здесь? Куда мы направляемся? И
кто вы такой?
Он проронил:
- Я развяжу тебя, но, если ты выкинешь что-нибудь, я тебе врежу.
И врежет, подумал я. Шесть футов три дюйма крепких мускулов против
продрогшего, окостеневшего бедолаги пяти футов десяти дюймов, к тому же
страдающего морской болезнью. Нет, большое спасибо.
- В чем дело? - спросил я. Даже в моих собственных ушах эти слова
прозвучали весьма жалобно. Но в конце концов, именно так я себя и чувство-
вал - слабым и жалким.
Он не ответил, согнувшись в три погибели, он навис надо мной и развя-
зал узлы на моей левой руке. Выбравшись из тесного пространства между кой-
ками, он проделал то же самое с правой рукой.
- Лежи, как лежал, пока я не уйду, - велел он.
- Скажи, что происходит.
Он встал на крышку рундука, ухватился руками за края люка и подтянул-
ся. Почти выкарабкавшись наружу, он взглянул вниз и обронил:
- Могу сказать, ты доставляешь мне чертовски много хлопот. Мне приш-
лось сложить все паруса на палубе.
Он сделал резкий рывок, выгнулся, дернул ногой и поднялся наверх.
- Скажи, - настойчиво закричал я, - почему я здесь?
Он возился с крышкой люка и не потрудился ответить. Я перебросил ноги
через край койки, скатился с нее и встал, шатаясь из стороны в сторону. Ко-
рабль качнуло, и я тотчас потерял равновесие, мешком свалившись на пол.
- Отвечай, - заорал я, снова с трудом поднимаясь на ноги, цепляясь
за окружавшие меня предметы. - Отвечай, черт побери!
Крышка люка плавно скользнула на место и закрыла почти все небо. Од-
нако на сей раз она не задраила отверстие наглухо, а легла на металлические
подпорки, державшие ее на весу: по периметру остался трехдюймовый зазор; я
словно сидел в коробке, приоткрытой на три дюйма.
Я потянулся, просунул руку в щель и опять завопил:
- Отвечай!
В ответ я услышал только звуки, свидетельствовавшие о том, что в дан-
ный момент крышку надежно закрепляли, заведомо обрекая на неудачу все мои
попытки сдвинуть ее. Потом все стихло, и я понял, что моряк ушел. Через па-
ру минут снова заработал двигатель.
Судно неистово раскачивало и подбрасывало на волнах, и меня одолела
неукротимая тошнота. Я стоял на коленях, склонившись над унитазом, и меня
выворачивало наизнанку, я корчился в ужасных судорогах, как будто стремился
избавиться от собственного желудка. Я не ел уже очень давно, и по сути меня
рвало только ярко-желтой желчью, но от этого не становилось легче. Морская
болезнь особенно мучительна потому, что человеческое тело не в состоянии
понять, что желудок пуст и ему нечего извергнуть из себя.
Я кое-как дотащился до койки и лег, одновременно обливаясь потом и
дрожа от озноба. Мне хотелось умереть.
Одеяло и подушка, вспомнил я. В парусном рундуке.
Потребовалось невероятное усилие, чтобы встать и достать их. Я наг-
нулся, намереваясь вынуть вещи из рундука, и у меня так сильно закружилась
голова, что я даже испугался.
И снова я в муках повис над унитазом, проклиная одеяло и подушку. Но
я так замерз.
Я добыл их со второй попытки. Плотно закутавшись в колючее шерстяное
сукно, я с благодарностью опустил голову на синюю подушку. Наверное, на
свете существует милосердие. У меня были кровать и одеяло, свет и воздух и
туалет, а сколько пленников до меня, томившихся в недрах кораблей, отдали
бы душу за эти блага. Во всяком случае, сейчас не имело смысла требовать
объяснений.
С каждым часом я чувствовал себя все отвратительнее. Тому, кто понас-
тоящему страдал от морской болезни, не нужно рассказывать. Голова болела и
кружилась, кожа покрывалась испариной, желудок выворачивало. Если я откры-
вал глаза, становилось еще хуже.
Как долго это будет продолжаться, спрашивал я себя. Мы пересекаем
Ла-Манш? Жестокая болтанка наверняка скоро прекратится. Куда бы мы ни плы-
ли, вряд ли наша цель находится далеко.
В какой-то момент моряк вернулся и откинул крышку люка.
- Обед, - объявил он, напрягая голосовые связки, чтобы перекричать
гул двигателя. Я не ответил, опасаясь пошевельнуться. - Обед, - снова
крикнул он.
Я слабо помахал рукой в воздухе, подавая знак, чтобы он уходил.
Могу поклясться, он рассмеялся. Поразительно, как потешаются над мор-
ской болезнью те, кто ею не страдает. Моряк вернул на место крышку люка и
оставил меня в покое.
Стемнело. Я то погружался в забытье, то выплывал из сновидений, кото-
рые были намного утешительнее реальности. Во время одного из таких коротких
снов кто-то пришел и задраил люк. Это меня мало огорчило. Если бы судно
пошло ко дну, я отнесся бы к перспективе утонуть как к благословенному из-
бавлению.
Двигатель заглох во второй раз, но это принесло лишь малую толику об-
легчения по сравнению с моим общим жалким состоянием. Я решил, что мне по-
мерещилось, будто суденышко закрутил шторм. Но как только машина застопори-
лась, я кубарем скатился с койки.
Неуклюже поднявшись на ноги, уцепившись одной рукой за верхнюю полку,
я принялся искать дверь и выключатель рядом с ней. Обнаружив выключатель, я
нажал на кнопку. Света не было. Проклятый свет не горел. Подлые вонючие уб-
людки оставили меня без света.
Я ощупью пробрался в темноте к своей нижней койке. Споткнулся, запу-
тавшись в одеяле. Обернув его вокруг тела, я лег, совершенно не чувствуя
себя в безопасности. Тогда я пошарил вокруг в поисках сетки и, кряхтя и
постанывая, накинул пару крючков: не сказать чтобы очень аккуратно, но
вполне достаточно, чтобы больше с койки не падать.
Судя по звукам, доносившимся из внешнего мира, кто-то ставил паруса.
На паруснике это было единственно разумным решением. Сверху раздавались
треск, хлопки и неразборчивые возгласы, и все это меня ни капли не волнова-
ло. Казалось довольно странным, что кому-то взбрело в голову в такое время
окатывать палубу водой из ведер, пока меня не осенило, откуда взялись эти
равномерные тяжелые удары: большие волны с грохотом захлестывали нос. Весь-
ма разумно, что люк задраили наглухо. Никогда и ничего в своей жизни я не
желал более страстно, чем ощутить под ногами теплую, твердую, сухую землю.
Я полностью утратил ощущение времени. Жизнь превратилась в сущий кош-
мар, которому, похоже, не было конца. Я бы с радостью выпил воды, но,
во-первых, не мог собраться с силами, чтобы встать и поискать ее, а вовто-
рых, боялся разлить ее в темноте. Я по возможности не двигался: стоило при-
поднять голову, как на меня накатывал очередной жестокий приступ тошноты, и
в результате я снова страдал на коленях над унитазом. Если я даже успею
проглотить воду, она тотчас выльется обратно.
Появился моряк и приоткрыл люк: не слишком широко, но вполне доста-
точно, чтобы впустить в каюту немного тусклого света пасмурного дня и струю
свежего воздуха. Он явно не хотел, чтобы я задохнулся.
Снаружи шел сильный дождь, а может, это были морские брызги. Я видел,
как ярко блестела его желтая штормовка, и крупные капли залетали в узкую
щель. До меня донесся его крик:
- Хочешь есть?
Я апатично лежал, не отзываясь. Он снова закричал:
- Махни рукой, если с тобой все в порядке.
Я подумал, что "все в порядке" весьма относительное понятие, но слабо
помахал рукой. Он пробормотал что-то похожее на "шторм" и вновь захлопнул
люк.
Проклятие, куда же мы плывем, если ухитрились нарваться на шторм, с
горечью подумал я. В Атлантику? И зачем? На ум пришла старая поговорка о
морской болезни: "В один миг вы боитесь умереть, а в следующий боитесь, что
останетесь жить". В течение многих часов, пока длился шторм, я жалобно сто-
нал, уткнувшись в подушку, испытывая неслыханные муки от малейшего движе-
ния.
Я очнулся от счастливого забытья- очередное пробуждение в полной
темноте.
Что-то изменилось, мелькнула смутная мысль. Наверху все также свиреп-
ствовала буря, нос корабля с грохотом врезался в волны, и потоки воды зах-
лестывали палубу. Точно так же натужно скрипел такелаж и хлопали наполнен-
ные ветром паруса. Но со мной, во мне, произошли перемены.
Я глубоко вздохнул с облегчением. Тошнота проходила, отступая медлен-
но, словно отлив, и это значило, что я начал привыкать к чуждой окружающей
среде. Я полежал некоторое время, просто наслаждаясь покоем, постепенно
приходя в нормальное состояние, что казалось уже забытой роскошью. Но вско-
ре место прежних заняли новые насущные проблемы: жажда, голод, усталость и
тягостная головная боль, которая, как я предполагал, явилась следствием
обезвоживания и недостатка свежего воздуха. Горечь во рту, зудевший, зарос-
ший щетиной подбородок. Пропотевшая одежда и ощущение, будто ее не меняли в
течение месяца. Но хуже физических неудобств был душевный разлад. Смятение
имеет свои преимущества. Ясность рассудка совсем не приносит облегчения. Ко
мне возвращалась способность мыслить трезво, и чем больше я размышлял, тем
мрачнее рисовалась перспектива.
Должны существовать какие-то причины для моего похищения, но самые
распространенные из них совершенно ко мне не имели отношения. Выкуп? Неве-
роятно. Никто не заплатил бы миллион за мое освобождение: у меня не было
родителей, ни богатых, ни бедных. Заложник... но заложниками берут в основ-
ном случайных людей, во всяком случае, не захватывают их в общественном
месте по тщательно разработанному плану. Я не обладал политическим влиянием
и не располагал специальными знаниями: меня нельзя было обменять, я не знал
никаких секретов, не имел доступа к правительственным документам, оборонным
программам или научным открытиям. Никто не станет всерьез беспокоиться, жив
я или мертв, кроме, наверное, Тревора. Его раздосадует необходимость искать
мне замену.
Я бесстрастно, насколько это возможно, поразмыслил об угрозе смерти,
но в конце концов отверг подобное предположение. Если бы меня схватили,
чтобы убить, это давно бы сделали. Каюту готовили для живого пленника, а не
для потенциального трупа. Как только судно вышло в открытое море, ничего не
стоило выбросить меня за борт с грузом на ногах - и дело с концом. Так что
я еще поживу, если повезет.
Я смог придумать единственную причину, которая тоже представлялась
фантастической, но имела хоть какой-то смысл: меня похитили из мести.
Большая часть человечества относится к аудиторам как к педантичным
сухарям, которые уныло корпят над столбиками утомительных цифр, но мошенни-
ки считают их смертельными врагами.
Я внес свою лепту в раскрытие жульнических махинаций. Я лишил работы
дюжину людей, натравил налоговую инспекцию на других и отправил за решетку
пятерых растратчиков. Ненависть в глазах некоторых из них обжигала, будто
кислота.
Например, если эту морскую прогулку устроил Коннат Павис, мои непри-
ятности еще и не начинались. Он поклялся рассчитаться со мной, когда я ви-
дел его в последний раз - четыре года назад в зале суда, где его только
что осудили. На днях ему полагалось выйти из Лейхилла. Вдруг под "рассчи-
таться" он подразумевал четыре полных года в корабельном трюме... нет, это
невероятно. Невероятно. Я проглотил комок в горле, убеждая себя, что такой
вариант невозможен из чисто практических соображений.
У меня пересохло во рту. От жажды, твердо сказал я себе, не от стра-
ха. Страх никуда не приведет. Я осторожно спустился с койки на крошечный
пятачок пола, крепко ухватившись за верхнюю лежанку. Темный мир вокруг меня
пригнел в движение, но головокружение действительно отступило. Мой вестибу-
лярный аппарат наконец приспособился к беспорядочной качке: жаль, что этого
не произошло с меньшими потерями.
Я нащупал задвижку стенного шкафа, открыл его и пошарил внутри. Бу-
мажные стаканы, как и обещано. Бутылка воды тоже оказалась на месте. Боль-
шая пластиковая бутыль с винтовой крышкой. Налить воду в стакан в полной
темноте - затея безнадежная. Я примостился на краешке единственно доступ-
ного сиденья - опущенной крышке отхожего места - и отхлебнул прямо из бу-
тылки. И все-таки из-за жестокой бортовой и килевой качки изрядная порция
воды пролилась мне на грудь.
Я аккуратно завинтил крышку и, прихватив с собой бутылку, ощупью
пробрался назад, к койке. Я снова подвесил сетку, улегся на спину, пристро-
ив бутылку с водой на груди, и принялся насвистывать "О, Сюзанна", желая
доказать, что еще жив.
Прошло довольно много времени, в течение которого я выпил почти всю
воду и просвистел все мелодии, какие мог вспомнить.
Потом я встал и забарабанил в дверь каюты кулаками и бутылкой, и за-
орал во все горло, оповещая, что бодрствую, голоден и разъярен всем этим
идиотским фарсом. Я израсходовал массу энергии и в результате получил абсо-
лютный ноль.
Вернувшись на койку, я от свиста перешел к брани. Это внесло некото-
рое разнообразие.
Корабль по-прежнему оставался игрушкой разбушевавшейся стихии. Я бес-
плодно строил различные предположения о том, где мы находимся, как велико
судно, и сколько человек в команде, и хорошо ли они знают свое дело. Я меч-
тал о горячих сосисках, о свежем хлебе с хрустящей корочкой и о бокале
красного вина. Целый час я с истинным удовольствием вспоминало выигрыше Зо-
лотого кубка.
Приблизительно в тот момент, когда я начал серьезно опасаться, что за
борт смыло всех, кроме меня, опять послышался звук открываемого люка. Мой
тюремщик был на месте, одетый в знакомую желтую штормовку. Я с жадностью
вдохнул холодный, освежающий воздух, потоком хлынувший через отверстие. Ин-
тересно, ударил ли ему в нос застоявшийся, удушливый смрад, вырвавшийся из
каюты? Я отцепил сеть и встал, хватаясь за нары и пошатываясь. Ветер навер-
ху пронзительно свистел, словно стая скворцов. Он крикнул:
- Хочешь поесть?
- Да, - выкрикнул я в ответ. - И еще воды. - Я подал ему почти
пустую бутыль, и он потянулся за нею.
- Ладно.
Он прикрыл люк и удалился, но я успел бросить мимолетный взгляд, ис-
полненный трепета, на то, что творилось снаружи. Судно тяжело накренилось
на левый борт, и прежде чем оно перевалилось на правый, я увидел море. Ог-
ромный, неровный вал, вздымавшийся ввысь и заслонивший небо, темно-серый и
мерцающий, в ореоле водяных брызг. Когда новая волна с грохотом обрушилась
на палубу, моя сухая каюта стала мне нравиться гораздо больше.
Моряк вернулся, приоткрыл люк на несколько дюймов и спустил вниз на
веревке клеенчатую хозяйственную сумку. Он крикнул сверху:
- Отдашь сумку, когда я принесу тебе еду в следующий раз. Понял?
- Да, - крикнул я в ответ, отвязывая веревку. - Сколько времени?
- Пять часов. Дня.
- Какой сегодня день?
- Воскресенье. - Он вытянул веревку назад и начал закрывать люк.
- Дайте мне свет, - заорал я. Он крикнул что-то, прозвучавшее как
"аккумулятор", и снова запер меня в кромешной темноте. Ну, что же... и без
зрения можно неплохо прожить.
Я скользнул обратно на койку, прикрепил сетку и исследовал содержимое
сумки. Полная бутылка воды, яблоко, и сверток с двумя толстыми, чуть теплы-
ми сандвичами, как выяснилось, довольно вкусными. Я съел все до крошки.
Воскресенье, пять часов. Прошло целых три дня с той минуты, как я за-
лез в проклятый белый фургон.
Интересно, нашелся ли хоть один человек, которого мое отсутствие
серьезно обеспокоило, настолько серьезно, что он пошел в полицию? Я внезап-
но исчез из весовой, но едва ли это вызвало подозрения. Гардеробщик, навер-
ное, удивился, что я не забрал свой бумажник, ключи и часы, которые, как
обычно, хранились у него во время заезда; к тому же я ему не заплатил. Но
он отнесет мою рассеянность на счет волнения. Моя машина, как я предпола-
гал, до сих пор спокойненько отдыхает на автомобильной стоянке для жокеев,
и это тоже вряд ли кого-нибудь насторожит.
Я жил один в коттедже в трех милях от Ньюбери. Моя ближайшая соседка
просто решит, что я уехал на выходные, чтобы от души отпраздновать победу.
Наши помощники в конторе, молодой человек и девушка, скорее всего обменя-
лись снисходительными или язвительными репликами, когда я не явился на ра-
боту в пятницу; клиенты, с которыми мне полагалось встретиться в тот день,
возмутились, и только.
Тревор был в отпуске. Я пришел к выводу, что никто не станет меня ра-
зыскивать.
В понедельник утром обанкротившийся мистер Уэллс, возможно, поднимет
шум. Но если даже люди поймут, что я пропал, как они сумеют найти меня?
Приходилось признать очевидное - никак. Спасение маловероятно. Я буду си-
деть в парусном отсеке, пока некто не соизволит выпустить меня, если не
удастся бежать.
Ночь с воскресенья на понедельник выдалась долгой, холодной, бурной и
тоскливой.
ГЛАВА 4
В понедельник, 21 марта, люк поднимался дважды, открывая доступ воз-
духу, пище, морским брызгам и позволяя мельком полюбоваться на хмурое, се-
рое небо. Каждый раз я требовал объяснений и не получал их. Моряк в штор-
мовке дал понять, что в разгар бури у команды парусника забот более чем
достаточно и нет времени отвечать на всякие идиотские вопросы. Я привык к
одиночеству. Я жил один и в основном работал один. Одиночка по натуре, я
редко чувствовал себя одиноким. Единственный ребенок, я с детства умел до-
вольствоваться своим собственным обществом. Я не любил компании; постоянное
соседство большого количества народа тяготило меня, и я стремился удрать
при первой возможности. Но по мере того как томительно тянулось время, оди-
нокое прозябание в парусном отсеке казалось все более унылым.
Растительное существование, думал я. Заточение в темной капсуле, ко-
торую без конца швыряет в разные стороны. Сколько нужно времени, чтобы рас-
судок пришел в расстройство, если бросить человека в одиночестве и полной
неизвестности в грохочущем, подвижном мраке?
Чертовски много времени, отвечал я себе. Если Целью похищения и зак-
лючения было превратить Меня в полную развалину, тогда ничего не выйдет.
Тягостные мысли, резкие слова... Оценив ситуацию более трезво, я признал,
что все зависит от реальных обстоятельств. Я вполне сносно мог протянуть
тут с неделю, две - с трудом, а дальше... кто знает.
Куда мы все-таки плывем? Через Атлантику? Или, если замысел действи-
тельно состоял в том, чтобы сломить меня, может, мы просто бороздим вдоль и
поперек Ирландское море? Они, возможно, решили, что плавание в любых бурных
водах соответствующей протяженности сделает дело. Но кто такие "они"?
Конечно, это не моряк в штормовке. Он смотрел на меня как на обузу,
не как на объект ненависти. Наверное, он получил на мой счет определенные
инструкции и выполнял их. Забавно, если ему поручено доставить меня домой,
как только я сойду с ума.
Вот дьявольщина. Будь он проклят. Ему придется чертовски долго ждать.
Черт бы его подрал. Чтоб ему провалиться. Брань, оказывается, приносит ог-
ромное утешение.
Прошло довольно много времени после того, как я во второй раз в поне-
дельник бросил мимо