Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Грин Грэм. Человеческий фактор -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  -
Чего же ты от меня хочешь? - Лучше всего, если бы ты взяла Сэма и отправилась к моей матери. Разъедься со мной. Сделай вид, будто мы серьезно поссорились и ты намерена подать на развод. Если ничего не случится, я буду здесь, и мы снова сможем соединиться. - А что я буду все это время делать? Следить за номерами машин? Посоветуй мне что-нибудь получше. - Если они по-прежнему опекают меня, - а я не знаю, опекают или нет, - то мне обещали, что будет проложен безопасный маршрут для бегства, но уехать мне придется одному. Так что и в этом случае тебе придется отправиться с Сэмом к моей матери. Вся разница в том, что мы не сможем поддерживать контакт. Ты не будешь знать, что со мной, - возможно, довольно долго. Я бы, пожалуй, предпочел, чтобы за мной явилась полиция, - тогда мы, по крайней мере, снова увиделись бы в суде. - Но ведь у Дэвиса дело до суда не дошло, верно? Нет, если они все еще опекают тебя, - уезжай, Морис. Тогда я хоть буду знать, что ты в безопасности. - Ты не сказала мне ни слова осуждения, Сара. - Почему осуждения? - Ну, ведь я на общепризнанном языке - предатель. - Какое это имеет значение? - сказала она. Она вложила руку в его ладонь - жестом более интимным, чем поцелуй: целуются ведь и чужие люди. И сказала: - У нас с тобой есть своя страна. Там живем ты, я и Сэм. И эту страну, Морис, ты никогда не предавал. Он сказал: - На сегодня хватит волноваться. У нас еще есть время, и надо поспать. Но, не успев лечь в постель, они предались любви - не раздумывая, не произнося ни слова, как если бы договорились об этом еще час тому назад и лишь отложили из-за разговора. Много месяцев они не сливались так воедино. Теперь, когда Кэсл высказался, открыв свою тайну, любовь как бы высвободилась, и Кэсл, не успев откатиться от Сары, тут же заснул. Его последней мыслью было: "Еще есть время: пройдут дни, быть может, недели, прежде чем об утечке сообщат сюда. Завтра - суббота. Впереди целый уик-энд, так что успеем принять решение". 2 Сэр Джон Харгривз сидел в кабинете своего загородного дома и читал Троллопа. Казалось, все предвещало почти полный покой и мирный уик-энд, безмятежность которого мог нарушить лишь дежурный офицер, если поступит срочная депеша, а срочные депеши были крайней редкостью в секретной службе супруга же сэра Джона пила в этот час чай, не настаивая на его присутствии, так как знала, что, выпей он днем чаю "Эрл Грей", это испортит ему вкус виски "Катти Сарк", которое он пьет в шесть часов. За время службы в Западной Африке Харгривз оценил романы Троллопа, хотя вообще-то романов не читал. Такие книги, как "Смотритель" и "Барчестерские хроники", действовали на него успокаивающе в минуты раздражения, они укрепляли его долготерпение, что так необходимо в Африке. Мистер Слоуп напоминал ему надоедливого и самодовольного комиссара провинции, а миссис Прауди - супругу губернатора [мистер Слоуп, миссис Прауди - персонажи романа английского писателя Э.Троллопа "Барчестерские башни" (1857)]. Сейчас же его разбередила проза, которая, казалось бы, и в Англии должна была, как в Африке, действовать на него успокаивающе. Роман назывался "Как мы нынче живем" - кто-то (он не мог припомнить, кто именно) сказал ему, что по этому роману был снят очень хороший телесериал. Харгривз не жаловал телевидения, однако был убежден, что экранизация Троллопа полюбилась бы ему. И вот сегодня он чувствовал приятное удовольствие, какое всегда доставлял ему Троллоп, от погружения в тихий викторианский мир, где добро есть добро, а зло есть зло, и их легко отличить друг от друга. У Харгривза не было детей, которые могли бы преподать ему несколько иной урок, - ни он сам, ни жена не хотели иметь детей, они были едины в своем желании, хотя, возможно, и по разным причинам. Он не желал добавлять к заботам служебным заботы личные (а дети в Африке были бы источником постоянных волнений) жена же его... что ж, с нежностью думал он, - ей хотелось сохранить фигуру и независимость. Обоюдное безразличие к проблеме потомства лишь укрепляло их любовь друг к другу. Пока он читал Троллопа со стаканом виски у локтя, она получала не меньшее удовольствие от чая, который пила в своей комнате. Для обоих это был мирный уик-энд - ни охоты, ни гостей, темный парк за окном: в ноябре ведь рано темнеет, - и Харгривз мог даже представить себя в Африке, вдали от Центра, в одном из загородных домов в буше, после одного из долгих пеших переходов, которые всегда доставляли ему удовольствие. Повар ощипывал бы сейчас за домом курицу, и бродячие собаки сбегались бы туда в ожидании подкорма... Огни, видневшиеся вдали, где проходила автострада, вполне могли быть огнями деревни, где девчонки ищут друг у друга в волосах вшей. Он читал о старике Мелмотте [персонаж романа Э.Троллопа "Как мы нынче живем" (1875)] - проходимце, как называли его коллеги. Мелмотт занял свое обычное место в ресторане палаты общин... "Выгнать его было невозможно - почти столь же невозможно, как и сесть рядом. Даже официанты не хотели его обслуживать, но, проявив терпение и выдержку, он все-таки получил наконец свой ужин". Харгривз невольно почувствовал симпатию к этому одинокому Мелмотту и с сожалением вспомнил, что сказал доктору Персивалу, когда тот заметил, что ему нравится Дэвис. Харгривз произнес тогда слово "предатель" - так же, как коллеги Мелмотта произносили слово "проходимец". Он продолжал читать: "Те, кто наблюдал за ним, утверждали, что он счастлив в своей наглости на самом же деле он был в этот момент, по всей вероятности, самым несчастным человеком в Лондоне". Харгривз не был знаком с Дэвисом - он бы не узнал его, встреться они в коридоре конторы. Он подумал: "Возможно, я поторопился, окрестив его так... нелепая реакция... но ведь убрал-то его Персивал... Не следовало мне доверять Персивалу это дело..." И он снова взялся за чтение: "Тем не менее он - при том, что весь свет теперь отвернулся от него, что впереди его ждала лишь величайшая беда, какою может покарать взбунтовавшийся оскорбленный закон, - тем не менее он сумел так провести последние минуты своей свободы, чтобы создать себе репутацию наглеца". "Бедняга, - подумал Харгривз, - ему не откажешь в мужестве. А Дэвис догадался, что доктор Персивал подсыпал ему какое-то снадобье в виски, когда он на минуту вышел из комнаты?" Тут раздался телефонный звонок. Харгривз слышал, как жена сняла трубку у себя в комнате. Она пыталась оградить покой мужа даже лучше Троллопа, но на том конце провода было что-то срочное, и она вынуждена была переключить телефон. Харгривз нехотя поднял трубку. Незнакомый голос произнес: - Говорит Мюллер. А Харгривз был все еще в мире Мелмотта. Он переспросил: - Мюллер? - Корнелиус Мюллер. - Последовала неловкая пауза, и голос пояснил: - Из Претории. На секунду сэру Джону Харгривзу подумалось, что незнакомец звонит из этого далекого города, потом он все вспомнил: - Да. Да. Конечно. Чем могу быть вам полезен? - И добавил: - Я надеюсь, Кэсл... - Я как раз и хочу поговорить с вами, сэр Джон, _о Кэсле_. - Я буду на работе в понедельник. Если вы позвоните моей секретарше... - Он взглянул на часы. - Она сейчас еще на месте. - А завтра вы там не будете? - Нет. Этот уик-энд я буду дома. - А могу я приехать к вам, сэр Джон? - Это что, - так срочно? - По-моему, да. У меня есть большие опасения, что я совершил серьезную ошибку. Мне необходимо поговорить с вами, сэр Джон. "Прощай, Троллоп, - подумал Харгривз, - и прощай, бедняжка Мэри: сколько ни пытаюсь не заниматься делами Фирмы, когда мы здесь, никуда от этого не уйдешь". Ему вспомнился тот вечер, когда была охота и Дэйнтри оказался таким некомпанейским... Он спросил: - У вас есть машина? - Да. Конечно. Он подумал: "Впереди еще суббота - я могу быть свободным, если в разумных пределах окажу гостеприимство сегодня". И он сказал: - До нас меньше двух часов езды, так что, если не возражаете, приезжайте к ужину. - Конечно, не возражаю. Это очень любезно с вашей стороны, сэр Джон. Я бы не побеспокоил вас, если бы не считал это важным. Я... - Возможно, мы не сумеем ничего вам предложить, кроме омлета, Мюллер. Поедим уж что придется, - добавил он. Харгривз положил на рычаг трубку - ему вспомнились небылицы, которые, как он знал, рассказывали про него и про каннибалов. Он подошел к окну и посмотрел на улицу. Африка исчезла. Огни были огнями автострады, ведущей в Лондон и на службу. Он чувствовал, что Мелмотт покончит самоубийством - иного выхода нет. Он прошел в гостиную: Мэри наливала себе чай "Эрл Грей" из серебряного чайника, купленного на аукционе у "Кристи". - Извини, Мэри, - сказал он. - У нас гость к ужину. - Я этого боялась. Когда он так настаивал, что хочет поговорить с тобой... Кто это? - Тот человек из Претории, которого прислал БОСС. - Неужели он не мог подождать до понедельника? - Он сказал - это очень срочно. - Терпеть не могу этих субчиков, которые насаждают апартеид. - Общеупотребимый в Англии вульгаризм, произнесенный с американским акцентом, показался странным на слух. - Я тоже, но мы вынуждены работать с ним. Надеюсь, у нас найдется что поставить на стол. - Есть холодный ростбиф. - Это уже лучше, чем омлет, который я ему обещал. Поскольку о делах говорить было нельзя, ужин прошел натянуто, хотя леди Харгривз всячески старалась с помощью божоле завязать беседу. Она призналась, что совсем ничего не знает об искусстве и литературе африканеров, но, судя по всему, и Мюллер мало что об этом знал. Он сказал, что у них есть поэты и романисты - и даже упомянул о премии Хертцога, но признался, что не читал ни одного из них. - Неблагонадежные они люди, - сказал он, - в большинстве своем. - Неблагонадежные? - Влезают в политику. У нас в тюрьме сидит сейчас один поэт, который помогал террористам. Харгривз хотел было переменить тему, но в голову в связи с Южной Африкой приходило лишь золото и алмазы, а это в не меньшей мере, чем писатели, связано с политикой. Слово "алмазы" привело на ум Намибию, и Харгривз вспомнил, что миллионер Оппенгеймер поддерживает прогрессивную партию. Африка Харгривза была бедной Африкой буша, политика же, словно глубокая шахта, раскалывала Юг. Он обрадовался, когда они с Мюллером наконец остались одни и сели с бутылкой виски в кресла - оно всегда как-то легче разговаривать о сложных вещах, сидя в кресле: Харгривз находил, что в кресле трудно вспылить. - Вы должны извинить меня, - сказал Харгривз, - я не был в Лондоне и не мог встретить вас. Надо было слетать в Вашингтон. Очередная служебная командировка - никуда от этого не денешься. Надеюсь, мои люди оказали вам должное внимание. - Я тоже уезжал, - сказал Мюллер, - в Бонн. - Но у вас-то, я полагаю, это не была очередная служебная командировка? "Конкорд" так чертовски сблизил Лондон с Вашингтоном - теперь можно чуть ли не слетать всего лишь на обед. Надеюсь, в Бонне все прошло удачно - в пределах разумного, конечно. Но я полагаю, все это вы уже обсудили с нашим другом Кэслом. - По-моему, он больше ваш друг, чем мой. - Да, да. Я знаю, у вас с ним была одна небольшая неприятность несколько лет назад. Но это, безусловно, уже дела давно минувших дней. - А разве существует, сэр, такая вещь, как дела давно минувших дней? Ирландцы так не думают, и то, что вы именуете "Бурской войной", мы по-прежнему считаем нашей войной, только называем ее войной за независимость. Меня беспокоит Кэсл. Потому я и потревожил вас сегодня. Я проявил неосторожность. Я дал ему свои соображения по поводу визита в Бонн. Ничего, конечно, сверхсекретного, и все же для человека, умеющего читать между строк... - Дорогой мой, Кэслу вы вполне можете доверять. Я бы не попросил его вводить вас в курс дела, если бы он не был нашим лучшим сотрудником... - Я ужинал у него дома. И к своему удивлению, обнаружил, что он женат на черной женщине, которая была причиной того, что вы назвали "небольшой неприятностью". У него даже и ребенок от нее. - У нас нет цветного барьера, Мюллер, и могу вас заверить, эта женщина тщательно проверена. - Тем не менее ее побег устроили коммунисты. Кэсл ведь был большим другом Карсона. Я полагаю, вам это известно. - Нам все известно о Карсоне... и о побеге. У Кэсла было задание иметь контакты среди коммунистов. А что - Карсон все еще досаждает вам? - Нет. Карсон умер в тюрьме - от воспаления легких. Я видел, как расстроился Кэсл, когда я ему об этом сказал. - Что ж тут особенного? Они ведь были друзьями. Харгривз с сожалением поглядел на томик Троллопа, который лежал за бутылкой "Катти Сарк". А Мюллер внезапно вскочил и пересек комнату. Он остановился перед фотографией чернокожего в черной мягкой шляпе, какие носили миссионеры. Пол-лица у него было изъедено волчанкой, и он улыбался остатком губ тому, кто его снимал. - Бедняга, - сказал Харгривз, - он был уже одной ногой в могиле, когда я делал этот снимок. И он это знал. Человек он был мужественный, как все крумены. Мне хотелось иметь что-то на память о нем. Мюллер сказал: - Я еще не во всем признался вам, сэр. Я случайно дал Кэслу не тот экземпляр. У меня было их два: один - чтобы показать ему, а другой я набросал для моего отчета о поездке, и я их спутал. Там, правда, нет ничего сугубо секретного - сугубо секретное я бы здесь бумаге не доверил, - но некоторые неосторожные фразы есть... - Право же, Мюллер, вам нечего беспокоиться. - И тем не менее я не могу не беспокоиться, сэр. Вы здесь живете в совсем другой атмосфере. Вам почти нечего бояться - не то что у нас. Этот черный на снимке - он вам нравился? - Это был друг - друг, которого я любил. - А вот я такого ни об одном черном не могу сказать, - заметил Мюллер. И отвернулся от фотографии. На стене напротив висела африканская маска. - Я не доверяю Кэслу. - И добавил: - Доказать я ничего не могу, но есть у меня интуиция... Лучше бы вам назначить кого-нибудь другого, чтобы ввести меня в курс дела. - Интересующим вас материалом занимались только двое. Дэвис и Кэсл. - Дэвис - это тот, который умер? - Да. - Вы так легко ко всему тут относитесь. Я порой завидую вам. К таким вещам, как черный ребенок. Знаете, сэр, по нашему опыту, нет человека более уязвимого, чем сотрудник разведки. Несколько лет назад у нас в БОСС произошла утечка информации - из сектора, занимающегося коммунистами. Оказалось, это был один из самых дельных наших людей. Он тоже водил дружбу с коммунистами - и дружба взяла верх. Карсон к этому делу тоже имел отношение. Был и другой случай: один из наших сотрудников блестяще играл в шахматы. И на разведку он смотрел как на своеобразную игру в шахматы. Ему было интересно выступать лишь против первоклассных игроков. Под конец ему это надоело. Слишком легко все получалось - вот он и решил поиграть со своими. Думаю, он был вполне счастлив, пока продолжалась игра. - И что же с ним стало? - Теперь он уже мертв. Харгривз снова подумал о Мелмотте. Люди так говорят о мужестве, точно это достоинство первой величины. А это мужество, если известный всем мошенник и банкрот садится за столик в обеденном зале палаты общин? Можно ли оправдать любой поступок, если он требует мужества? И является ли мужество, проявленное в любом деле, - доблестью? Он сказал: - Мы вполне уверены, что утечка была связана с Дэвисом, и теперь мы ее закрыли. - Вовремя подоспевшая смерть? - Цирроз печени. - Я ведь говорил вам, что Карсон умер от воспаления легких. - А Кэсл, как я случайно знаю, не играет в шахматы. - Бывают и другие побудительные причины. Пристрастие к деньгам. - К Кэслу это, безусловно, не относится. - Он любит жену, - сказал Мюллер, - и ребенка. - И что из этого следует? - Они оба черные, - кратко ответил Мюллер, глядя через комнату на фотографию вождя круменов ("с таким видом, - подумал Харгривз, - точно даже я у него на подозрении"), - так прожектор на мысе Доброй Надежды ощупывает неприветливые воды в поисках вражеских судов. Мюллер сказал: - Молю Бога, чтобы вы оказались правы и утечка шла от Дэвиса. Я же этому не верю. Харгривз постоял, провожая взглядом Мюллера, пока черный "мерседес" вез его по парку. Вот хвостовые огни замедлили свой бег и остановились - должно быть, Мюллер доехал до сторожки, где, с тех пор как ирландцы начали подкладывать бомбы, все время дежурит человек из спецслужбы. Парк перестал казаться Харгривзу частью африканского буша, - теперь это был кусочек родных графств, которые Харгривз никогда раньше не воспринимал как что-то родное. Было около полуночи. Харгривз прошел наверх, в гардеробную, по разделся лишь до рубашки. Накинув на плечи полотенце, он стал бриться. А ведь он побрился перед самым ужином и сейчас в этом не было необходимости, но ему всегда лучше думалось, когда он брился. Он постарался в точности вспомнить, какие причины выдвинул Мюллер, обосновывая свои подозрения против Кэсла, - связь с Карсоном, но это ни о чем не говорит. Черная жена и черный ребенок... Харгривз с грустью и с чувством утраты вспомнил черную любовницу, с которой была у него связь много лет тому назад, до женитьбы. Она умерла от гемоглобинурийной лихорадки, и, когда она умерла, большая часть его любви к Африке словно бы легла с ней в могилу. Потом Мюллер говорил об интуиции: "Доказать я ничего не могу, но есть у меня интуиция..." Кто-кто, а Харгривз никогда не станет смеяться над интуицией. В Африке он жил по интуиции, по интуиции подбирал себе боев, а не по неразборчивым рекомендациям, которые они приносили в обтрепанных блокнотах. Интуиция даже спасла ему однажды жизнь. Харгривз вытер лицо и подумал: "Позвоню-ка я Эммануэлу". Доктор Персивал был единственным его настоящим другом во всей Фирме. Приоткрыв дверь в спальню, Харгривз заглянул внутрь. Комната тонула в темноте, и он решил, что жена спит, но она вдруг сказала: - Отчего ты так задерживаешься, милый? - Я скоро. Хочу только позвонить Эммануэлу. - А этот человек - Мюллер - уехал? - Да. - Не понравился он мне. - Мне тоже. 3 Кэсл проснулся и посмотрел на часы, хоть и считал, что в мозгу у него есть свой показатель времени, - он был уверен, что проснулся за несколько минут до восьми, как раз чтобы тихонько, не разбудив Сары, успеть пройти в кабинет и включить "Известия". К своему изумлению, он увидел, что на часах пять минут девятого: до сих пор внутренний будильник никогда еще его не подводил, так что он усомнился в правильности обычных часов, но когда дошел до своего кабинета, наиболее важные новости были уже позади - остались лишь местные происшествия, которыми диктор заполнял время: серьезная авария на автостраде М-4, короткое интервью с миссис Уайтхауз, приветствовавшей новую кампанию, начатую против порнографических книг, и, очевидно в качестве иллюстрации - весьма тривиальный факт: некий скромный книготорговец по фамилии Холлидей - "Извините, _Халлидей_" - предстал перед магистратом в Ньюингтон-Баттсе за продажу порнографического фильма четырнадцатилетнему мальчишке. Дело передано в Центральный уголовный суд, сам он выпущен на поруки под залог в двести фунтов. Значит, он на свободе, подумал Кэсл, с копией бумаг Мюллера в кармане, и полиция, по всей вероятности, наблюдает за ним. Вполне возможно, он побоится заложить их в указанный тайник,

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору