Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Литтон Эдвард. Пьесы -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  -
а замужем! Развода-то не было! Босан. Верно, но именно сегодня она подпишет все нужные бумаги, именно сегодня она подпишет контракт, который сделает ее моею ровно через неделю после того, как ее формальный брак будет расторгнут. Дамас. Чудеса! Ну, просто чудеса! Нет, после этого я ни во что не ставлю женщин! Босан. Позвольте пожелать вам всего доброго, генерал. (Собирается уйти.) Входит мосье Дешапель. Мосье Дешапель. О, Босан! Удачная встреча. Не будем мешкать, отправимся к нотариусу. Дамас (Дешапелю). Кого я вижу! Кузен! Мосье Дешапель. Дамас! Приветствую вас в Лионе! Непременно побывайте у нас; супруга будет счастлива вас видеть. Дамас. Ваша супруга, чтоб ей... благодарю ее за снисхождение ко мне! Но что я слышу? (Отводит его а сторону.) Возможно ли это, говорят, ваша дочь дала согласие на развод? И выходит замуж за Босана? Мосье Дешапель. Несомненно! Что можно возразить против него? Прекрасного происхождения, состоятелен и нрава отличного. Мы уже не так горды, как прежде; даже моей жене приелись титулы и принцы. Дамас. Но Полина так нежно любила этого молодого человека! Мосье Дешапель (понюхав табак). То было два с половиной года тому назад. Дамас. Вы правы. Бедный Мельнот! Мосье Дешапель. Не упоминайте об этом самозванце! Надеюсь, он погиб или покинул Францию. Но даже окажись он сейчас в Лионе, ему бы надо радоваться, что в честном и достойном союзе моя дочь забудет свои страдания и его обман. Дамас. Раз все договорено, мне нечего сказать. Мосье Босан говорил, что контракт будет подписан сегодня. Мосье Дешапель. Да, сегодня. Ровно в час дня. Хотите быть свидетелем? Дамас. Я?.. Нет, то есть я хочу сказать... конечно, да! В час дня явлюсь к вам. Мосье Дешапель. Тогда до скорого свидания. Идемте, Босан! Мосье Дешапель и Босан уходят. Дамас А тот, кто сердце женщине свое отдать решился, Тот сам в хамелеона немедля превратился; Он воздухом питается, от воздуха меняется, Надеется - краснеет, ревнует - зеленеет, И тут же от отчаянья бледнеет. Несется он на север, несется он на юг. Его кидает в холод и в жар кидает вдруг. О милые создания! Грешите вы не слишком, Но все же сочинили ужаснейшую книжку. "Мужских страстей безумие" - зовется книжка эта; О, лучше бы вовеки ей не увидеть света. Но в небе сонмы ангелов, проливши слез потоки. Теперь уже не смоют ее убийственные строки! Входит Mельнот. Он бледен и очень взволнован. Так я могу не говорить? Ты слышал? Mельнот Я слышал то, чего страшнее нет... Дамас Красавиц много; ты найдешь другую... Mельнот Другую! Из-под ног земля уходит! Полина для меня была весь мир; Ее улыбкой солнце улыбалось, Ее красой блистала мне земля; Вся прелесть жизни в ней соединилась, Все прошлое принадлежало ей, О будущем не мог бы я помыслить, Коль в нем не встречу облика ее. Погибло все. И память и надежда - Все рухнуло! Полина изменила! Мой свет погас, и с этого мгновенья Вселенная пустынна для меня... Дамас Не сокрушайся: есть еще надежда. Mельнот Надежда на солдатскую могилу! - Не сможет слава пережить любви, В том сердце, где Полина обитала, Отныне поселилась Смерть. (После паузы.) Но если Обманут я? Что если это сплетни, Пустые слухи, если поспешил я Отчаяться?.. Дамас! Кого ты видел? Дамас Я говорил с отцом твоей любимой. Там был соперник твой. Не скроешь правду. Мельнот И никогда Полина не узнает, Как глубока была моя любовь! Ночная темнота не принесет Успокоенья дню; навек простите, Вы, юные и светлые мечтанья! Сомкните вежды, отойдите в вечность! Я пробужден от призрачной мечты! О, как проснуться, как увидеть солнце, Узнав, что ты - другому отдана. Дамас Да будь мужчиной! Mельнот Был им и остался. Об этом говорят мои страданья Дамас Твоих страданий стоит ли она, Неверная? Mельнот Молчи, молчи, ни слова! Ни в чем, ни в чем ее не упрекай! Да разве можно соблюсти обет, Когда в молчанье годы протекают, Не принося ни весточки, ни слуха? Да разве может верность сохранить Изменнику обманутая дева? Нет, милый друг, не упрекай ее, Мне слишком страшно веру потерять, Страшней, чем потерять саму Полину. О этот день надежды долгожданной! О день, который я благословлял! Над временем царивший день свиданья! О этот день!.. А все-таки?.. А если?.. Хоть раз взглянуть, наперекор всему? Пусть буду незамечен - только б голос, Пленительной мелодии подобный, Мне горькие рыдания смягчил... Дамас! Ужели это невозможно? Дамас Да почему ж? Нет проще ничего. Пойдем к ним вместе - и не опасайся; Они убеждены, что ты далеко. В твоем мундире ты неузнаваем. Твой плащ, усы, загар походов дальних, И новое, неведомое имя - Все, все тебя укроет так надежно, Что подозрений ты не возбудишь. Идем, идем! Полина молода, Доверчива, - могли ее принудить На новый брак... Mельнот Не подавай надежды! Вторично я паденья с облаков Не вынесу. Ведь солнце лед растопит, И я погиб. Мне изменяет сила Опасно мне ничтожество любое, Я стойко первый выдержал удар, Не правда ли? Но я уже не тот, Я... я... (Подавленное рыдание.) Дамас Дружище, слез таких не стоят Все женщины, от сотворенья мира Мужские разбивавшие сердца! Mельнот Так. Я опомнился. Конец страданьям. Вся туча бурным ливнем пролилась, И я один стою под небесами. Дамас Он сразу постарел. И выдает Усталое лицо страданье сердца. Пойдем, Мельнот, найди в себе решимость. Еще усилье - ты ее увидишь. Мельнот Ее увидеть! В этих двух словах Вся сила страсти той, что ум и гордость Низвергла в хаос! Дамас Время на исходе. Идем, идем, пока не слишком поздно... Мельнот Не слишком поздно! Ужасом звучит Простая фраза!.. Нет, еще не поздно, Еще не поздно на нее взглянуть Один последний раз, чтобы потом... Дамас Чтобы потом, не правда ли, забыть? Мельнот О да! У смерти нет воспоминаний... Уходят. "СЦЕНА ВТОРАЯ" Комната в доме Дешапеля. Полина сидит одна. Вид у нее очень подавленный. Полина Итак, одно из двух: любовью поступиться Или отцом пожертвовать. О Клод, О мой возлюбленный, мой муж! Ужели Вся жизнь прошла бесплодно и теперь Мне остается лишь одна молитва: Чтоб ты нашел с другой покой и счастье, Чтоб сокрушилась пламенная вера, Которая в твоем царила сердце... Входит мосье Дешапель. Мосье Дешапель Как, дочь моя, тебя благодарить, Какие призывать благословенья На голову твою? Отца спасла ты Не от одной лишь только нищеты - Нет, разоренье для меня не страшно, Его, не дрогнув, я бы перенес; Но ты спасла, что для меня важнее, Что для меня дороже, чем богатство, - И это - незапятнанное имя, Честь безупречная торговой фирмы, Итог заветный жизненных трудов! Полина Так, значит, нет надежды для меня? Исхода нет? Мосье Дешапель Другого нет исхода, Не принесет Босан солидной суммы, Обещанной взамен твоей руки, - И не успеет солнце закатиться, Как тысяча клиентов разоренных, Доверивших свои достатки мне, Дыша презреньем, станут проклинать Злосчастного банкрота-коммерсанта... Но от позора ты меня спасла! Полина Тебя спасла я, а сама погибла... Мосье Дешапель Я все ж надеюсь, что любовь Босана... Полина Отец, ты это слово не тревожь! Любви здесь нет. Любовь не покупает Чужого чувства; низостью считает Одной рукой, без сердца, завладеть. Любовь не вырвет у другого жертвы, - Она сама пожертвует собой. Отец, Босаном движет не любовь, А ненависть; посватавшись из мести, Он ищет униженья моего; Неслышных слез, подавленных страданий Жених мой домогается; он жаждет Потешиться отчаяньем моим... Мосье Дешапель О, если так, то откажи ему! Дитя, я свой позор переживу, Не пережить мне твоего несчастья! К чему бороться? Возраст опрокинул Песочные часы; песок мой вытек - Не все ль равно, разбито ли стекло? Нарушим соглашение с Босаном, Я завтра стану узником в темнице, Но дух мой будет за тебя спокоен; Плоть дряхлая дождется безмятежно Того освободительного часа, Что короля и нищего равняет... Полина Нет, нет! Прости меня! Отец любимый, Я помню, как ты баловал ребенка, Ни разу не обидев резким словом... Я выросла... люблю и благодарна... И знаю долг... и выполнить готова... Нет, я не плачу больше... я спокойна. Теперь позвать ты можешь жениха. Веди меня к подножью алтаря, - Лишь о любви его не говори мне! Мосье Дешапель Но жребий твой не так уж неприятен. Босан не стар, Босан богат и знатен. И если я тебя ему отдам - Ты станешь первой средь лионских дам. Придет мой час - и я умру, спокойный, Что у тебя защитник есть достойный. Полина Одной ногой я на костер ступила, Как страшно испытание огнем! Я вынесу. О небо, дай мне силы, Не о себе я думаю - о нем. Далекий странник, на твои скитанья Да бросит луч счастливая звезда; Да на тебя прольет она сиянье, Что для меня померкло навсегда! Входят мадам Дешапель, Босан, Глэвис и нотариус. Мадам Дешапель. Что же это значит, Полина? Ты все еще не одета? В такой радостный и торжественный день можно бы выглядеть повеселее. Правда, были времена, когда мы метили повыше, но, как-никак, отец мосье Босана все же маркиз, и это большое утешение. Родословная и состояние, записанное на жену! Эти два отличные свойства мы нашли в Босане. У молодой девушки, воспитанной пристойно, должны быть два соображения при выборе супруга: первое - знатного ли он рода? Второе - пойдет ли его смерть ей на пользу? Обо всех остальных мелочах позаботятся родители. Босан (отстраняет мадам Дешапель). Ах, Полина, могу ли я надеяться, что вы примирились с положением, которое сулит мне счастье? Полина. Я покорилась своей участи, сударь. Босан. Участь - печальное слово, дорогая. Полина (в сторону). Он ведь человек, сострадание ему не чуждо; не камень же у него вместо сердца. (Громко.) О сударь, будьте справедливы... великодушны! Насладитесь двойным торжеством! Отплатите мне за обиду, как благородный человек: спасите отца и не принуждайте к браку дочь! Босан (в сторону). О победа моей ненависти и моей страсти! Надменная Полина наконец-то взмолилась о пощаде! (Громко.) Я не могу выполнить того, о чем вы просите, Полина, такое великодушие присуще разве только сыну садовника! Не могу я отказаться от своих надежд в самый час их свершения. И потому настаиваю на условиях контракта - гибель вашего отца или ваша рука! Полина. Тогда все кончено. Сударь, я решилась. Часы бьют час дня. Входят Дамас и Мельнот. Дамас. Ваш слуга, кузина Дешапель. Позвольте представить вам полковника Морье. Мадам Дешапель (низко приседает). Ах, тот прославленный герой! Какая честь! Мельнот откланивается и остается в глубине сцены. Дамас (Полине). Моя маленькая Полина, поздравляю вас. Что же это такое - ни улыбки на лице, ни румянца? Вы собираетесь расторгнуть брак с бедняком Мельнотом и выходите замуж за этого богатого господина. Вы должны быть счастливы безмерно! Полина. Счастлива? Дамас. Как вы бледны, Полина! Бедное дитя! А ну-ка доверьтесь мне! Вас вынудили на этот шаг? Полина. Нет! Дамас. Значит, вы идете на это по доброй воле? Полина. По добрей воле... да. Дамас. Тогда вы самая, что ни на есть... нет, лучше я не скажу, что думаю о вас. Полина. Вы обо мне дурно думаете, пусть так. Но если бы вы только знали... Дамас. Тут какая-то тайна, откройтесь мне, Полина. Полина (решившись). О, может, вы меня спасете! Вы нам родственник, наш друг! Мой отец на пороге банкротства. Сегодня срок уплаты крупного долга. Эту сумму вносит Босан, а взамен получает мою руку. Вот условия сделки. Спасите меня, если можете, спасите! Бог вам за это воздаст! Дамас (в сторону). Каюсь, женщины лучше, чем я думал! (Громко.) Эх, дитя, я не могу помочь вам - я слишком беден. Полина. Последняя соломинка, за которую я хотела уцепиться, сломалась. Дамас. Не падайте духом... Вот мой друг Морье; Мельнот его самый близкий друг - они сражались бок о бок, спали вместе в одной палатке. Не хотите ли передать Мельноту несколько слов, чтобы смягчить ему этот удар? Полина. Он знает Мельнота? Он его увидит и передаст ему мое последнее "прости". (Подходит к Мельноту.) Какой у него строгий вид, он отворачивается. Он меня презирает! Сударь, одно лишь слово, умоляю вас. Мельнот. О, милый голос! Прошлое воскресло! Дамас (мадам Дешапель). Не мешайте им. Морье расскажет ей, что за негодяй этот Мельнот; он его прекрасно знает, ручаюсь вам. Мадам Дешапель. Я вам очень признательна, кузен Дамас. Дамас подходит к мосье Дешапелю; они беседуют вполголоса. Мосье Дешапель передает Дамасу бумаги, тот их просматривает. Полина Я трижды с ним заговорить пыталась, Но мужество мое иссякло. - Сударь, Скажите, правда ли, что вы встречались... Нет! Вы дружили... с неким Мельнотом? Meльнот О да, сударыня! Со мной и с горем Знаком отлично этот человек. Полина Прошу сказать ему при первой встрече - И передайте это слово в слово, Все, все, что только шлет ему навеки В разлуке изнывающее сердце... Mельнот Сударыня! Мельнот мне говорил, Что вы вольны себе супруга выбрать, Что сам он вам на это право дал И вас освободил от прежней клятвы. Полина Скажите же ему, что эти годы Я не мечтала ни о ком другом; За странника на всех его путях Я день и ночь молитвы возносила... Еще скажите: даже и теперь Я с радостью пошла бы вслед за ним, Изгнанником, сносила бы нужду, Считала б счастьем для него трудиться, И в тяжкой доле черпала бы силы В одной его улыбке дорогой. Судьбу такую предпочла бы я Венцу Бурбонов. Мельнот (в сторону) Я сошел с ума? Или в бреду горячечном я слышу Ее любви и нежности слова? (Громко.) Так, значит, вы его не разлюбили? Но что же заставляет вас отречься? Полина О, если бы своими он глазами Увидеть мог всю долгую борьбу И все мученья преданного сердца, - Его любовь простила бы измену! Смотрите - вот старик. Он мой отец; Ему грозит позор и разоренье, Он дочь призвал, чтобы его спасла! Что было делать мне? Не оттолкнуть же Того, кто дал мне жизнь? И безучастно Смотреть на гибель моего отца? Скажите, о, скажите вы Мельноту, Что наша встреча будет в небесах! Mельнот Сударыня... я, я... Но в чем загадка? Какою жертвой вы спасли отца? Полина (указывая на Дамаса) Идите и спросите у Дамаса! Босан (у стола) Здесь нужные готовы документы, Теперь лишь ваша подпись и печать. Mельнот Сударыня, постойте! Если только И долг и верность станут воедино, - Решитесь вы на брак с мужицким сыном? Полина Решусь ли я? Да лучше смерть с любимым, Чем эта мишура, венком надгробным Украсившая жертву! (Отворачивается.)

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору