Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Расин Жан. Драмы -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  -
венный удар меня постиг! Она любима им и все же недовольна. О, унижение! Как горько мне, как больно! К опасной, может быть, я подхожу стезе, Но ясно чувствую, что скоро быть грозе. Да, туча темная вдруг небосвод закрыла. Здесь все царевне лгут, таятся от Ахилла; В большой тревоге царь - боится он за дочь... Ах, если б я могла их недругам помочь, Мне это было бы хоть малым утешеньем... Расстаться с жизнью? Пусть. Но - насладившись мщеньем! ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ Агамемнон, Клитемнестра. Клитемнестра Поспешный наш отъезд был уж совсем решен: Рыдала горько дочь; мой дух был возмущен Изменой жениха и низменным обманом. Но в этот миг, сочтя такое бегство странным, Весьма встревоженный, явился к нам Ахилл И, в верности клянясь, остаться умолил. Он жаждет, чтоб сейчас, немедля, состоялось То, с чем он медлил сам, как это нам казалось, Грозится раздавить железною пятой Тех, кто его чернил столь гнусной клеветой, И, если он найдет виновника злословья... Агамемнон Ну что ж, его слова на веру взять готов я. Меня смутивший слух ошибкой признаю И с вашей радостью соединю мою. Коль Ифигению его любовь пленила, Пусть жрец Калхас введет в мою семью Ахилла. Царевну к алтарю я сам препровожу, Но нечто важное я раньше вам скажу. Прошу вас, о моя супруга и царица, Окинуть взором то, что в лагере творится: Толпятся лучники, гребцы и моряки, Звенят готовые к сражению клинки, Все дышит яростью, все ждет кровопролитья... Желал бы женщин прочь отсюда удалить я. Мы - воины, мужи. Но недостойно вас Являться зрелищем для любопытных глаз; Пусть дочь проследует до алтаря со свитой, А вы останьтесь здесь, от праздных толп сокрытой. Клитемнестра Нет, что-то, кажется, я поняла не так. Оставить дочь одну перед вступленьем в брак? Пуститься в странствие до берегов Авлиды, Чтоб материнской тут лишить ее эгиды? А кто ж, по-вашему, как не царица-мать, Дочь в руки жениха обязан передать? Кто тут ей ближе всех, кто даст совет мудрее? Агамемнон Поймите же, вы здесь не во дворце Атрея, А в стане воинов... Клитемнестра Где все для вас - рабы, Где вы - единственный вершитель их судьбы, Властитель всех земель, а не одной Авлиды, И где войдем в родство мы с отпрыском Фетиды. В каком дворце, какой правитель бы обрел Триумф блистательней и ярче ореол? Агамемнон Во имя тех богов, кем был наш род основан, Я внять моим словам вас призываю снова. На то причины есть! Клитемнестра Послушна я богам, Но ради дочери и я взываю к вам. Упорствуете вы в решенье слишком скором. Агамемнон Царица, вижу я, вы глухи к уговорам: От мыслей пагубных я вас не смог отвлечь, Не убедила вас супружеская речь, В отцовской просьбе мне вы отказали сразу - Так повинуйтесь же монаршему приказу! ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ Клитемнестра. Клитемнестра Что б это значило? И почему царю Не хочется, чтоб дочь вела я к алтарю? Быть может, новый сан, его вознесший ныне, Исполнил дух его невиданной гордыни, И пред ахейцами стыдится он меня, Затем что ветреной Елене я родня? Иль Клитемнестру он считает недостойной?.. Но все равно должна я с виду быть спокойной. Роптать не следует - приказ супруга свят. А свадьбе, как и я, он, полагаю, рад. О, Ифигения! Ты счастье заслужила, И сами небеса дарят тебе Ахилла. Но вот он... ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ Клитемнестра, Ахилл. Ахилл Мне судьба в стремлении моем Благоприятствует. Я встретился с царем. Не хочет он вникать в расследованье дела, Но к алтарю велел вести царевну смело И молвил коротко, что вскоре будет там. Царица, до сих пор не рассказали вам, Что ваше здесь одно с царевной появленье Нам тотчас принесло богов благоволенье? Народу объявил ликующий Калхас: Смягчились боги к нам, Нептуна гнев угас. Он только жертвы ждет, чтоб вздыбить пышной пеной Морскую гладь, послав нам ветер вожделенный. На Трою корабли повернуты давно, Трепещет парусов тугое полотно, А я... Ах, если бы Фортуна пожелала Помочь моей любви, она бы задержала Нептуна милости и ветра легкий бег. Как жаль мне покидать счастливый этот брег! Но даже в этот миг, от страсти пламенея, До битвы погашу я факел Гименея. ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ Ахилл, Клитемнестра, Ифигения, Эрифила, Эгина, Дорида. Ахилл Царевна, наконец настал желанный час. Нас ждут у алтаря отец ваш и Калхас. Там в преданности вам я поклянусь пред всеми. Ифигения Ахилл, пока у нас еще осталось время, Мне разрешила мать давнишний ваш зарок Просить вас выполнить, как верности залог. Известно вам, Ахилл: со мной жила в Микенах Царевна юная. Среди лесбийских пленных Знак крови царственной несла она одна. Каким несчастьем жизнь ее омрачена, Не мне вам объяснять, - ведь вы его причина. Но боль утрат и плен - лишь только половина Ее невзгод. Увы, на совести моей Обида, что в сердцах я причинила ей. Теперь мой первый долг усилия утроить, Дабы судьбу ее как следует устроить. Снимите же с нее позорный рабства гнет. Пусть наконец и ей луч радости блеснет. Мне дорог этот день, и я бы так желала, Чтоб и с ее очей завеса слез упала! И рядом видеть я хочу у алтаря Не только воина и грозного царя, Но победителя, средь эллинов по праву Стяжавшего себе великодушьем славу. Герой, обязанный рождением богам, Сумеет снизойти к поверженным врагам. Эрифила Я многое терпеть должна по воле рока: Я ваша пленница. Но чересчур жестоко Здесь до сих пор меня насильственно держать: Хоть этой муки я могла бы избежать. Ахилл Я мучил вас? Эрифила О, да! Поймите, как мне больно Жить в стане вражеском и наблюдать невольно Противников триумф, веселье и успех, Тая свою печаль средь праздничных утех. Легко ли мне внимать отчизны поношенью И видеть эллинов, стремящихся к сраженью, И знать, что, если брак ваш будет заключен, Погибнет в пламени мой бедный Илион? Дозвольте сироте безродной, безымянной Дожить свой краткий век в безвестности желанной, Вдали от вас, от битв, от празднеств и побед, Оплакивая тех, чей затерялся след! Ахилл О, разумеется! Противиться не стану. Как это вашему приличествует сану, Чтоб искупить свою невольную вину, Я перед алтарем свободу вам верну. ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ Ахилл, Клитемнестра, Ифигения, Эрифила, Эгина, Аркас, Дорида. Аркас Все к церемонии торжественной готово. Отец невесту ждет у алтаря святого И мне велел... Но нет, нарушу я приказ! Царевну защитить я умоляю вас! Ахилл Что ты сказал? Клитемнестра Меня предчувствие тревожит. Аркас (Ахиллу) О, кроме вас, никто ее спасти не может. Ахилл Но от кого? Аркас Увы! Молчать я дал зарок И тайну страшную хранил, покуда мог. Но жертвенник готов, священный нож сверкает... И, пусть меня на смерть признанье обрекает, Я выдам тайну вам. Пора! Клитемнестра Я вся дрожу! Ахилл Не бойся, говори. Тебя я огражу. Аркас Вы - мать ей. Вы - жених. Но сами вы, поверьте, Ведя ее к отцу, ведете к верной смерти. Клитемнестра Не верю! Ахилл Что? К отцу опасно дочь вести? Аркас Дочь собирается он в жертву принести. Ахилл Как? Клитемнестра Собственную дочь? Ифигения Отец? Эрифила О что за новость! Ахилл В отце немыслима подобная суровость. Невероятная, чудовищная весть! Аркас Мне тяжко вам, Ахилл, такой удар нанесть. Возвещено царям через жреца Калхаса, Что в море мертвый штиль продлится вплоть до часа, Пока царевны кровь алтарь не обагрит. Без этого судам на Трою путь закрыт. Клитемнестра Кровь дочери моей? Неслыханная плата! Ифигения О, боги, чем же я пред вами виновата? Клитемнестра Так вот из-за чего не по сердцу царю, Чтоб вместе с дочерью пошла я к алтарю! Ифигения (Ахиллу) Для этого нас ждут? Аркас Царь действовал обманом. А жертвы лжи - вы все, со всем ахейским станом. Клитемнестра Ахилл, лишь к вашим я могу припасть стопам. Ахилл (поднимая ее) О, государыня!.. Клитемнестра Да, я взываю к вам. Забудьте о моем высоком положенье. Несчастной матери пристало униженье, И если скорбь моя вам тоже не чужда, Пред вами я склонюсь без ложного стыда. О, вы не только мне окажете услугу! У вас хотят отнять любимую супругу. Ведь я, не ведая задуманного зла, Навстречу вам ее доверчиво везла. Лишь вы, кто ни пред кем не испытал боязни, Способны помешать бесчеловечной казни - Никто другой на то решиться бы не мог. Вы для невесты все: отец, защита, бог! Негодование я вижу в вашем взоре И дочь вручаю вам. Но возвращусь я вскоре. Пойду к коварному супругу моему. Своею яростью я пыл его уйму И, может быть, внушу ему ту мысль благую, Что жертву следует жрецу искать другую. А не уступит он, как то бывало встарь, Я вместо дочери возлягу на алтарь. ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ Ахилл, Ифигения. Ахилл Речь государыни меня ошеломила. Когда б так говорил тот, кто не знал Ахилла!.. Как - даже ради вас! - могла царица-мать Униженно мои колени обнимать И умолять меня к ее слезам склониться? Всем этим, право же, я мог бы оскорбиться. Иль ей неведомо, что я безмерно рад, Борясь за вашу жизнь, своей рискнуть стократ? Я козни против вас, как вызов мне, встречаю: За тех, кто дорог мне, я честью отвечаю. Сейчас моей любви наносится урон. Мне мало вас спасти: я слишком разъярен, Чтоб заговорщикам не отомстить коварным, Которые тайком готовили удар нам. Ифигения Ах, не спешите так! Послушайте, молю... Ахилл Нет, оскорблений я ничьих не потерплю. Царь знает, кто за честь его семьи вступился, Кто первый требовал и для него добился Главенства средь царей, соперников его, Кто подготовил здесь вот это торжество И завершит его победой над спаленным, Разрушенным дотла надменным Илионом, Награды для себя не требуя иной, Как чести вас назвать возлюбленной женой. В ответ на искренность и дружбы проявленье Я вижу злобу, ложь и клятвопреступленье, Попытку заговор в туман речей облечь И хитростью меня в свой замысел вовлечь, Чтоб, к алтарю придя для бракосочетанья, Я стал пособником свирепого закланья, Как будто я взмахнул их жертвенным мечом И не супругом был для вас, а палачом! А если б я попал в Авлиду днем позднее, Чем стал бы он для вас, тот праздник Гименея? Доверие к своим гонителям храня, Вы б к алтарю пошли, чтоб встретить там меня, И, беззащитная, от ужаса стеная, Погибли под ножом, Ахилла проклиная? Обманывать врага дозволено врагу, Но лжи союзникам простить я не могу. Я вправе у царя потребовать ответа: Предательством мое достоинство задето, И, если надо мной дерзнул глумиться он, Напомню я ему, что я еще силен. Ифигения Пусть даже вы в своем негодованье правы, Но, если любите по-прежнему меня вы, То можете сейчас мне это доказать: Царь, коего вы так хотите наказать И уличить во лжи, клеймя пред целым светом, - Отец мне. Да, Ахилл. Подумайте об этом! Ахилл Он ваш отец? Скорей на палача похож Отец, свое дитя толкающий под нож! Ифигения Я дочь его. И пусть он отягчен виною, Он - мой родной отец, всю жизнь любимый мною. Кто как не он растил и пестовал меня, Берег и опекал до нынешнего дня? С младенческих пелен пред ним благоговея, Поверить не могу о нем дурной молве я, И, как сегодня боль моя ни велика, От гнева на него я все же далека, А вы, ведя здесь речь рассерженную вашу, Мне горькую, Ахилл, испить даете чашу, И муку эту я безропотно терплю Лишь потому, что вас уже давно люблю. Ваш приговор отцу жесток и беспощаден. Не верю я, что он так зол и кровожаден, Чтобы на гибель дочь бестрепетно вести. Отец бы спас меня, когда бы мог спасти. Прибыв сюда, я бед еще не ожидала, Но на его глазах вдруг слезы увидала: Он глубоко страдал. И груз его скорбен Вы отягчаете враждебностью своей. Ахилл Так вот что вас теперь сильней всего тревожит! Безжалостный отец ежеминутно может Ножом, что поднял жрец над вашей головой, Вам нанести удар кровавый, роковой; Я защитить хочу вас преданной рукою, А вы заботитесь лишь о его покое! Я груб, меня корят, мне закрывают рот, А он - предмет любви, сочувствия, забот, И, за него дрожа, еще меня боятся! Нет, для такой любви не стоило стараться. Ифигения Я мало вас люблю? Несправедлив упрек! Я, правда, чувство к вам скрывала долгий срок, Но что теперь таить? Вы жизни мне дороже. Вы сами видели, я встретила без дрожи О скорой смерти весть. А вот зато, когда, Чтоб с вами встретиться, я прибыла сюда И слышу вдруг, что вы успели измениться И, охладев ко мне, раздумали жениться, - Мгновенно для меня затмился белый свет. Зачем мне жить без вас? В том, право, смысла нет. Любовью вашей я гордилась так безмерно, Что этим небеса разгневала, наверно. Ахилл Живите

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору