Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Расин Жан. Драмы -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  -
Ты знаешь, он всегда царей законных чтил, А Иодай друзей, быть может, наущает Взвести на трон дитя, что сны твои смущает, Будь это сын его иль кто другой... Гофолия Ты прав: Не лгали небеса, мне вещий знак подав. Но это я должна в последний раз проверить. Ребенок лет таких не в силах лицемерить, А слово лишнее - к секрету ключ порой. Младенца расспросить придется мне самой, А ты тайком, чтоб шум не поднялся в столице, Дай т_и_рянам моим приказ вооружиться. ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ Иоас, Гофолия, Иосавеф, Захария, Суламита, Авенир, двое левитов, хор, свита Гофолии. Иосавеф (обоим левитам) Вверяю вам детей, всем нам столь дорогих. Служители творца, глаз не сводите с них. Авенир (к Иосавеф) За безопасность их я сам тебе ручаюсь. Гофолия О небо! Чем в него я пристальней вперяюсь... Да, это он! Опять мне страх стесняет грудь. Скажи, тебе он сын? Иосавеф Кто? Этот? Гофолия Да. Иосавеф Отнюдь. Вот сын, которого мне даровал зиждитель. Гофолия Коль это так, ответь, дитя, кто твой родитель. Я жду. Иосавеф Но небеса поныне... Гофолия Почему Со мною говорить мешаешь ты ему? Пусть отвечает сам. Иосавеф Разумного ответа Нельзя от мальчика желать в такие лета. Гофолия В такие лета лгать ребенок не привык И кривдой не сквернит невинный свой язык. Оставь его - он мне и сам ответить может. Иосавеф (в сторону) Пусть бог ему в уста свою премудрость вложит! Гофолия Как звать тебя? Иоас Меня Элиаким зовут. Гофолия А твоего отца? Иоас Мне говорили тут, Что с детства обо мне печется царь небесный, А сам я сирота, безродный и безвестный. Гофолия Где ж твой отец и мать? Иоас Я брошен ими был. Гофолия Давно ль? Иоас С тех самых пор, как в этот мир вступил. Гофолия Известно ли хотя б, из края ты какого? Иоас Храм - вот мой край родной. Не знаю я другого. {53} Гофолия Не ведомо ль тебе, где был ты найден? Иоас Там, Где на съедение достался бы волкам. Гофолия Кем в храм ты принесен? Иоас Женой, не пожелавшей Назвать себя и с глаз немедленно пропавшей. Гофолия И кто ж растил тебя с младенческих годов? Иоас Покинет ли в беде господь своих сынов? Он пропитание птенцам ниспосылает И от щедрот своих всем тварям уделяет. {54} Взываю я к нему, и пищу он дает Мне, сирому, от жертв, что в храм несет народ. {55} Гофолия Вновь начала терять я самообладанье. Его беспомощность, правдивость, обаянье Так тронули меня, что ненависть моя... О чудо! Жалости доступна даже я. Авенир Вот враг, которого так сильно ты боялась! Обманчив был твой сон, хотя, быть может, жалость, Сумевшая тебя, о госпожа, смягчить, И есть удар, что ты страшилась получить. Гофолия (к Иоасу и к Иосавеф) Куда вы? Иосавеф Нечего сказать ребенку больше, И докучать тебе мы с ним не смеем дольше. Гофолия Нет, не спешите так. Чем день заполнен твой? Иоас Молюсь я господу, учу закон святой, Теперь уже читать умею слово божье И переписывать его пытаюсь тоже. Гофолия Что ж говорит закон? Иоас Что бог быть должен чтим. Что он жестоко мстит хулителям своим, Не терпит тех, кому сирот тиранить любо, Спесивца долу гнет, карает душегуба. Гофолия Понятно... А скажи, как те проводят дни, Кто здесь живет? Иоас Творцу хвалу поют они. Гофолия Ужель ваш бог хвалой так любит упиваться? Иоас Мирским занятиям нельзя тут предаваться. Гофолия Чем развлекаешься ты, мальчик? Иоас Иногда С первосвященником я прихожу сюда, И поручает он мне в час богослуженья Соль подносить ему и подавать куренья. Гофолия И больше ты отрад не знаешь никаких? Мне жаль, что столь суров твой жребий с лет таких. А жить в моем дворце нет у тебя охоты? Иоас Могу ли я забыть господние щедроты? Гофолия Не нужно это мне. Верь в бога своего. Иоас Но он не чтим тобой. Гофолия Ты можешь чтить его. Иоас Но служат божеству в твоем дворце чужому. Гофолия Что ж! У тебя свой бог, а я молюсь другому. Они равны. Иоас Один есть царь на небесах, И этот царь - мой бог, а твой - лишь тлен и прах. Гофолия Все радости тебе я дам своею властью. Иоас Иссохнет, как поток, неправедного счастье. {56} Гофолия О ком ты? Иосавеф Не гневись. Он ведь так мал сейчас... Гофолия (к Иосавеф) Я поняла, чему он учится у вас. Но мне, Элиаким, внушил ты восхищенье. Никто из сверстников с тобой нейдет в сравненье, А царство некому наследовать мое. Брось свой унылый храм, скинь жалкое тряпье. С тобой богатствами я рада поделиться, И в этом нынче же ты можешь убедиться, Коль во дворце моем согласен жить со мной. Ты будешь для меня во всем как сын родной. Иоас Как сын? Гофолия О, да. Иоас Отца, которого люблю я, Менять мне... Гофолия На кого? Иоас На мать - и мать такую? Гофолия (к Иосавеф) Он памятью не слаб: во всех речах его Я узнаю тебя и мужа твоего. Хотя я вас всегда щадила, иноверцы, Вы яд вливаете невинным детям в сердце, Им так меня черня и понося тайком, Что их бросает в дрожь при имени моем. Иосавеф Как повесть наших бед от них держать в секрете, Коль ставишь ты себе в заслугу беды эти? Гофолия Да, полнят гордостью меня мои дела. За кровь отцов я кровь потомков пролила, Но ведь родитель мой и брат при мне убиты, {57} Мать брошена в окно под конские копыта; При мне - взирал ли кто на зрелище страшней? - Погибло семьдесят царевых сыновей {58} За наказание каких-то там пророков, {59} Прозвавших мать мою вместилищем пороков. Царица я и дочь. Так мне ли, став рабой Трусливой жалости, забыть тот гнев слепой, Который гибели обрек мое семейство? Нет, за удар - удар, злодейство - за злодейство! Как был с лица земли сметен Ахавов род, Так мной Давидов дом погублен в свой черед. Что стало бы со мной, когда б, собрав все силы, Я материнских чувств в себе не подавила И крови собственной не пролила ручьи, Чтоб страхом укротить вас, недруги мои? Не я - расторг ваш бог, безжалостный во мщенье, Двух царственных домов былое единенье. К сынам Давидовым враждой пылаю я. Они чужие мне, хотя в них кровь моя. Иосавеф Да, преуспела ты. Но пусть нас бог рассудит. Гофолия Нет, пусть ваш бог верней своим обетам будет. Где тот Давидов сын, царь всех земных племен, Который вам давно с небес предвозвещен И о котором вы мечтаете крамольно? Прощай! Но встретимся мы снова. Я довольна: Хотела видеть я - и видела. Авенир (к Иосавеф) Назад Прими того, кто мной был под охрану взят. ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ Иоас, Иодай, Иосавеф, Захария, Суламита, Авенир, левиты, хор. Иосавеф (Иодаю) Ты слышал ли наш спор с царицей, полной мести, Супруг мой? Иодай Слышал все, с тобой страдая вместе, И был с левитами готов спешить к тебе, Чтоб отстоять тебя иль умереть в борьбе. (Иоасу, обнимая его.) Дитя, да сохранит тебя господь, чье имя Прославил нынче ты ответами своими! - Ты, честный Авенир, в обиду не дал нас. Так помни: жду тебя я здесь в урочный час. А мы, священники, чей взор и песнопенья Убийцы мерзостной смутило появленье, Во славу божию заколем жертву вновь - Пусть грешные следы с камней смывает кровь. ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ Хор. Одна из дев хора Какое нам светило ныне, Опять взойдя, слепит глаза огнем лучей? Чем станет дивный отрок сей, Которого прельстить гордыня Не может пышностью своей? Другая Пока к стопам Ваала злого Народ покорно припадал, Ребенок гневно и сурово, Хотя еще он слаб и мал, Перед Иезавелью новой, Как новый Илия, предстал. {60} Третья Кто он? И от кого узнать мы это сможем? Твой не был ли отец, дитя, пророком божьим? Четвертая Не так ли Самуил, {61} от детских лет Простой, безвестный служка в храме, Надеждой и щитом народа стал с годами? Ах, если б ты, как он, Израиль спас от бед! Пятая О, счастлив без конца Младенец, господом избранный И голосу небесного отца Внимать наученный им рано! С рожденья взысканный всем множеством щедрот, К мирским тревогам непричастный, Средь зла и скверны чистым он растет: Они сгубить его не властны. Весь хор Сужден удел прекрасный Тому, о ком с пелен печется бог всевластный! Тот же голос (один) Так, в доле, за холмом Укрыт от непогоды, Над светлоструйным родником Цветет прелестный крин, краса природы. С рожденья взысканный всем множеством щедрот, К мирским тревогам непричастный, Средь зла и скверны чистым он растет. Они сгубить его не властны. Весь хор О, счастлив без конца Ребенок, что блюдет святой завет творца! Один голос Как непосильны те дороги, Что к добродетели невинного ведут! Какие перед ним, взалкавшим мира в боге, Преграды, грозные встают! Как недруги его тиранят! Где праведным найти приют, Коль грешникам числа нет? Другой голос О, город, некогда Давиду дорогой, Гора, где обитал создатель всеблагой, Сион, {62} как страждешь ты, пред господом виновный! Сколь страшный гнев небес тебя, Сион, постиг, Коль иноземкою греховной Захвачен трон твоих владык! Весь хор Сколь страшный гнев небес тебя, Сион, постиг, Коль иноземкою греховной Захвачен трон твоих владык! Тот же голос (продолжает) Народ израильский забыл Псалмы, в которых встарь воспет Давидом был Небесный наш отец и судия верховный. Сколь страшный гнев небес тебя, Сион, постиг, Коль вслед за иноземкою греховной Презрел и ты того, кто пас твоих владык! Один голос Доколе, господи, ты будешь равнодушно На злодеяния насильников взирать? Они твой храм уже дерзают попирать, Зовут безумцами тех, кто тебе послушны. Доколе, господи, ты будешь равнодушно На злодеяния насильников взирать? Другой Зачем, кричат они, пред богом вы дрожите? Зачем, блюдя его закон, От стольких радостей бежите? Помочь вам неспособен он. Третий Внушает сонм их грешный: жизнь - живущим, Так пусть цветут цветы и плещет смех. Запретных нет утех. Безумство - думать о грядущем. Уж раз недолго нам идти земным путем, Без дум и без забот упьемся днем бегущим. Как знать не завтра ль мы умрем? Весь хор Пусть слезы льют с отчаяньем во взорах Они, злосчастные, но озарит которых Сиянием своим твой вечный град, А мы, кого сквозь тьму ведет твой свет нетленный По сей юдоли бренной, Твое величие да воспоем стократ. Один голос Опьянены они, слепые, суетою, Но хмель ее - как сон: пройдет он с быстротою, И воздаянья трубный глас Пробудит гневно их (о, страшный час!). Тогда вкусит бедняк счастливый Мир за твоим столом, творец чадолюбивый, Но в ярости своей, безмерно справедливой, Ты чашу горькую испить на этот раз Заставишь род их нечестивый. Весь хор О, пробужденья час! О, сон пустой и лживый! О, мщенья трубный глас! ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ Матфан, Навал, хор. Mатфан Прошу вас, девушки, Иосавеф позвать. Скажите, хочет с ней Матфан потолковать. Одна из дев

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору