Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Уальд Оскар. Драматургия -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  -
рода Италии я отдал: Орвьетто, Геную и Пизу. Герцогиня Вы Не отдали, а только обещали - И предпочли опять нарушить слово. Герцог Вы ошибаетесь, синьора, были На то причины важные. Герцогиня Какие Причины могут быть, чтоб обещанье, Пред целым миром данное, нарушить? Герцог Есть много кабанов в лесу под Пизой; Когда я этот город обещал Достойнейшему вашему отцу, Я позабыл, что там охота. Также Я слышал - и не сомневаюсь в том, - Что в гавани под Генуей так много Редчайших рыб, как более нигде. (Обращаясь к одному из придворных.) Вы блюд изысканных знаток, синьор, И это объясните герцогине. Герцогиня Так, а Орвьетто? Герцог (зевая) Я уже не помню. Должно быть, тоже что-то помешало Отдать его согласно договору. Быть может, просто не хотелось мне. (Подходит к герцогине.) Синьора, бросьте взгляд: вы здесь одни! До старой Франции немало миль, Да и отец ваш при своем дворе Не больше сотни рыцарей содержит, На что же вы надеетесь? Кто здесь Из этих всех синьоров предан вам? Герцогиня Никто. Гвидо вздрагивает, но овладевает собой. Герцог И так останется, пока Я герцог в Падуе. Синьора, вы Принадлежите мне. Что я хочу, Должны вы исполнять. Угодно мне, Чтоб вы сидели дома, - и дворец Для вас тюрьмою станет. Захочу я, Чтоб вы гуляли, и с утра до ночи Придется вам гулять. Герцогиня Но где же право? Герцог Покойная жена вопрос такой же Мне предложила. Памятник ее Стоит в капелле фра Бартоломео, Он весь из мрамора; весьма красив! Пора идти, синьоры! Руку, Гвидо! Пойдемте в полдень соколов спускать, Подумайте, синьора, вы - одни. (Уходит, опираясь на Гвидо, за ними - вся свита.) Герцогиня (глядя ему вслед) Да, герцог прав, я здесь совсем одна, Заброшена, унижена, забыта! Бывал ли кто так одинок, как я? Мужчина, сватаясь, зовет детьми нас, Нам говорит, что мы не в силах сами Устроить жизнь, - и разбивает нашу: Для них мы - вещь, их общие рабыни, Нас меньше ценят, чем собак послушных, Ласкают реже, чем любимых птиц! Я, кажется, сказала: сватовство... Не сватают - нас просто покупают, И наше тело - рыночный товар! Да, это общая судьба всех женщин. Все выбирают неудачно мужа И губят жизнь по прихотям его. Что это доля всех - не легче каждой! Я, кажется, ни разу не слыхала, Чтоб женщина смеялась от души? Нет, слышала: на площади, раз ночью... Бедняжка шла, раскрасив ярко губы, Веселья маску на лице храня... О, так смеяться я бы не желала, Нет, лучше умереть. Входит Гвидо, который остается в глубине незамеченным; герцогиня преклоняет колени перед изображением мадонны. О матерь божия! Склонила ты свой бледный, кроткий лик Меж ликов ангельских, поющих гимны! Ответь же мне: ужель мне нет надежды? Гвидо Я более переносить не в силах. Ее люблю! С ней должен говорить я! (К герцогине.) Помянут ли и я в молитвах ваших, Синьора? Герцогиня (вставая с колен) Нет, синьор. Одним несчастным Мои молитвы могут быть нужны. Гвидо Тогда и мне! Герцогиня Но разве вы несчастны? Иль почестей от герцога вам мало? Гвидо Мне от того не нужно, ваша светлость, Наград, кого в душе я ненавижу. Хочу тебя молить я на коленях: Позволь тебе до гроба мне служить. Герцогиня Увы! я так ничтожна, что тебе В награду ничего дать не могу я. Гвидо (хватая ее за руку) Ты можешь дать любовь мне! Герцогиня отступает, а Гвидо падает к ее ногам. О святая! Прости мне, если я был слишком дерзок! Ты красотой своей зажгла мне кровь. Дай мне прильнуть устами богомольно К твоей руке! От страсти я дрожу! На все готов я, чтоб добиться только Твоей любви. (Вскакивает.) Прикажешь ты мне вырвать Из львиной пасти гибельную славу - И я пойду в пустыню на борьбу С немейским львом! Брось в середину битвы Цветок, иль ленту, или что-нибудь, К чему касалась ты, - я их достану, Хотя б все рыцарство сражалось тут, И принесу назад! И даже больше. Мне прикажи на бледные утесы Могучей Англии взобраться - я С ее надменного щита сорву Те лилии твоей родной страны, Что у нее похитил лев британский, Морей владыка! Слушай, Беатриче! Не уходи отсюда! Без тебя Часы идут свинцовыми ногами, Когда ж твое очарованье вижу, Со скоростью Меркурия летят И золотят всю жизнь! Герцогиня Я не ждала, Что буду я любима. Только правда ль, Что любишь ты так сильно, как клянешься? Гвидо Спроси: что, чайка - сильно любит море? Спроси: что, роза - сильно любит дождь? Спроси: что, жаворонок, на рассвете Летящий к небу, - сильно любит день? И все же все сравнения ничтожны - Они лишь тень моей любви, горящей Таким огнем, что водам океанов Ее не погасить! Но ты молчишь. Герцогиня Не знаю я, что вам могу сказать. Гвидо Скажи и ты: люблю тебя. Герцогиня Так, сразу? Совет хорош бы был, когда бы вас Любила я. А если не люблю? Тогда что мне сказать? Гвидо Скажи все то же! Скажи: люблю! - и на твоих устах Ложь, застыдившись, тотчас станет правдой. Герцогиня А может быть, не должно говорить. Влюбленные счастливей до признанья. Гвидо Молчание мне - смерть, а жить я должен! Убей меня признаньем, не молчаньем. Остаться мне иль мне уйти - скажи! Герцогиня Не знаю я, уйти вам иль остаться. Оставшись, вы похитите мою Любовь. Уйдя, с собою унесете Ее же... Гвидо! если б звезды пели, Они не рассказали бы всей силы Моей любви!.. Люблю тебя, мой Гвидо! Гвидо (простирая к ней руки) О, говори еще! А мне казалось, Что только ночью соловьи поют* Но если ты молчишь, позволь устами Прильнуть к твоим устам, поющим нежно. Герцогиня Прильнув к устам, ты сердца не коснешься. Гвидо Ужели для меня оно закрыто? Герцогиня Увы, синьор, его нет у меня. Едва тебя увидела я, ты Его похитил! Против воли - вор, В мою сокровищницу ты проник И лучший перл с собой унес оттуда! О, странный вор! Не зная сам того, Ты стал богаче и меня оставил Обкраденной и вместе с тем счастливой! Гвидо (порывисто обнимая ее) Возлюбленная! милая! моя! Не закрывай лица! Позволь открыть мне Пурпуровые маленькие двери, Где дремлет музыка! Позволь проникнуть К кораллам уст твоих, и лучший дар Я унесу с собой, чем все богатства, Хранимые в горах Армейских грифом. Герцогиня Ты - господин мой! Все, чем я владею, - Давно твое; а если нет чего, Ты это все создашь мечтой и чудом Ничтожество в богатство обратишь. (Целует его.) Гвидо Как смел я, что гляжу так на тебя! Фиалка прячется под свой листок, Боясь смотреть на пламенное солнце, Боясь его сиянья; мой же взор, Мой дерзкий взор достиг такой отваги, Что, как звезда недвижная, глядит В твои глаза, купаясь в их сиянье! Герцогиня О, если б на меня всегда смотрел ты! Твои глаза - два зеркала глубоких. В них возникая, узнаю себя И рада, что в тебе живет мой образ. Гвидо (вновь обнимая ее) Летящий диск! остановись на небе! И сделай этот час бессмертным! Краткое молчание. Герцогиня Милый, Садись вот здесь, у самых ног моих. Вложу я пальцы в волосы твои И буду видеть, как твое лицо К моим губам влечется, как цветок... Случалось ли тебе когда входить В пустынный зал, где пыль лежит и плесень, Где много лет шагов не слышно было, Засовы отодвинуть у окна И отворить навстречу солнцу ставни? Ты видел ли, как в окна входит солнце, Как превращает каждую пылинку В танцующую золотую точку? Моя душа была тем залом, Гвидо, Твоя любовь вошла в него, и вдруг Все стало золотом. Не правда ль, Гвидо, Любовь - смысл жизни. Гвидо Да! Жизнь без любви Мертва, как необделанная глыба В каменоломне, прежде чем ваятель Прозрел в ней бога! Да! Жизнь без любви - Безмолвна, как простой тростник, растущий По берегам реки и чуждый песен. Герцогиня Но вот певец, по имени Любовь, Тростник безмолвный сделает свирелью И песнями наполнит! Ах, любовь Любую жизнь способна сделать песней. Не правда ли? Гвидо Для женщин это правда. Мужчины же творят резцом и кистью, Как сын красильщика в Вероне, Павел, Иль как в Венеции его соперник, Великий Тициан, создавший деву Стройнее лилий и белее лилий, Всходящую по ступеням во храм, Иль тот урбинец, чьи мадонны святы Затем, что матери они вполне. Но женщина - вот истинный художник! Одна она способна нашу жизнь, Запятнанную думами о деньгах, Преобразить любовью в красоту! Герцогиня Пусть жили бы мы оба в нищете! Любя друг друга, были б мы богаты. Гвидо Скажи "люблю" еще раз, Беатриче! Герцогиня (касаясь пальцами его воротничка) Как этот воротник к лицу тебе! Граф Моранцоне выглядывает из-за двери, ведущей в галерею. Гвидо Скажи еще раз мне: люблю! Герцогиня Я помню, Что в Фонтенбло, когда еще была Я в милой Франции, носил такие Воротнички король. Гвидо Так ты не хочешь Сказать: люблю! Герцогиня (смеясь) Король Франциск был рыцарь С осанкой царственной, но ты - прекрасней! Зачем же, Гвидо, мне твердить: люблю! (Берет руками его голову и приближает ее к себе.) Не знаешь разве ты, что я - твоя Навек, душой и телом! (Целует его, но внезапно встречает взгляд Моранцоне и вскакивает.) О! Кто там? Моранцоне исчезает. Гвидо Где, милая? Герцогиня Я видела глаза, Горящие огнем, за этой дверью. Гвидо Нет никого. Должно быть, промелькнула Тень часового. Герцогиня продолжает стоять, глядя в окно. Никого не видно. Герцогиня Но что нам может повредить, когда мы В руках любви? Мне было б все равно, Хотя б весь мир, устами низкой черни Меня злословя, жизнь мою топтал. Нам говорят, что полевой цветок Сильнее пахнет, если он раздавлен, Чем в поле на стебле, что травы есть Без запаха - но дивным ароматом Дышащие, когда их разотрешь Меж пальцами. Так молодую жизнь Жестокий мир стремится раздавить, Но лишь дает ей больше аромата И прелести. И если любим мы, Мы лучшим в жизни обладаем. Правда? Гвидо Мне хочется шутить, смеяться, петь. Я чувствую, что мог бы петь сегодня. Герцогиня Не говори! Вот миг, когда все в жизни Слилось в единый сладостный восторг, И замыкает страсть уста печатью. Гвидо Но пусть мои уста печать сломают. Меня ты любишь, Беатриче? Герцогиня Да! Как странно, что люблю врага. Гвидо Врага? Герцогиня Тебя! Ты сердце мне пронзил стрелою; Оно укромно, тихой жизнью жило, Пока его ты не сразил. Гвидо Поверь мне, Стрелою той я ранил и себя. От этой раны я умру сегодня, Когда меня, врач милый, не спасешь ты. Герцогиня Я не могу лечить тебя; я тоже Больна, как ты. Гвидо Как я люблю тебя! Я песню у кукушки перенял: Твержу одно и то же. Герцогиня Мне не надо Другой! И если это песнь кукушки, То соловей охрип, и потерял Свой голос жаворонок... Гвидо Беатриче! Целуй меня! Она берет руками его лицо, склоняется и целует его; раздается громкий стук в дверь; Гвидо вскакивает; входит слуга. Слуга

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору