Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
какое сравнение с ним не идут. Вам повезло с партнером,
детка, -- произнесла она.
-- Да, мам, -- согласилась девица. -- Вряд ли он еще раз рискнет со мной
играть.
-- Чепуха! -- отозвалась миссис Мардерс. -- Ему было приятно играть с
такой молоденькой, свеженькой девочкой. Разве вы не заметили, Белл?
Белл промолчала. Она налила Хоресу чаю, и в эту минуту на лужайке
появилась ее дочь в платье цвета желтого крокуса. Глаза у нее были как
звезды, мягче и нежнее, чем у лани, и она окинула Хереса быстрым сияющим
взглядом.
-- Как дела, Титания? -- сказал он.
Белл полуобернулась, держа чайник на весу над чашкой, а Гарри поставил
свою чашку на стол, пошел навстречу дочери и, словно подманивая щенка,
опустился на одно колено. Девочка приблизилась и, все еще не отрывая от
Хореса сияющих, застенчивых и нежных глаз, позволила отцу обнять и
погладить себя короткими толстыми руками.
-- Доченька моя, -- сказал Гарри.
Она ласково, хотя и с некоторым беспокойством позволила ему смять свое
тщательно отглаженное платьице. Глаза ее снова засияли.
-- Смотри не сомни платье, милочка, -- заметила Белл. Девочка осторожно
выскользнула из рук отца. -- Ну, чего тебе? Почему ты не играешь?
-- Ничего. Я просто вернулась домой.
Она подошла к матери и робко остановилась возле ее стула.
-- Поздоровайся с гостами, -- сказала Белл. -- Разве ты не знаешь, что со
старшими надо здороваться?
Девочка робко и вежливо поздоровалась со всеми по очереди, и тогда
мать обернулась, притянула ее к себе и погладила по мягким прямым волосам.
-- А теперь беги играй. Почему тебя всегда тянет к взрослым? Тебе с
ними совершенно нечего делать.
-- Ах, позволь ей остаться, мама, -- вступился Гарри. -- Она хочет
посмотреть, как папа с дядей Хоресом будут играть в теннис.
-- Беги, беги, -- повторила Белл, последний раз погладив девочку по
головке, -- И смотри не запачкай платье.
-- Да, мэм, -- отвечала девочка и, послушно повернувшись, еще раз
бросила на Хореса быстрый сияющий взгляд. Хорес смотрел, как она подошла к
кухонному крыльцу, как Рейчел открыла ей дверь, что-то ей сказала, и она
поднялась по ступенькам на кухню.
-- Какая воспитанная девочка, -- заметила миссис Мардерс.
-- С ними так трудно, -- отозвалась Белл. -- Она унаследовала некоторые
черты своего отца. Допей свой чай, Гарри.
Гарри ваял со стола чашку и принялся шумно и добросовестно втягивать
ее содержимое.
-- Как вы насчет партии, дружище? Эта милашка воображает, будто может
нас обыграть.
-- Франки хочет еще поиграть, -- вмешалась Белл. -- Дай девочке немножко
побегать по корту, Гарри.
Гарри уже вынимал из футляра ракетку. Он остановился, подняв свирепую
физиономию с выдающейся челюстью и тусклыми добрыми глазами.
-- Нет, нет, -- быстро возразила Фрэнки. -- Я уже наигралась. Я лучше
посмотрю.
-- Глупости! Они могут играть в любое время. Пусть она поиграет, Гарри,
-- сказала Белл.
-- Конечно, барышня может поиграть, -- отозвался Гарри. -- Пожалуйста,
играйте сколько хотите.
Он снова наклонился, сунул ракетку обратно в затейливый футляр и
принялся завинчивать гайки, сердито нахохлившись, как обиженный мальчишка.
-- Пожалуйста, мистер Митчелл, -- настаивала девица.
-- Валяйте, -- повторил Гарри. -- Эй вы, бездельники, как насчет того,
чтоб пригласить барышню на сет?
-- Не обращайте на него внимания, -- сказала Белл девице. -- Они с
Хересом могут сыграть как-нибудь в другой раз. Он все равно будет
четвертым.
Двое игроков вежливо остановились и ждали.
-- Конечно, мистер Гарри, идемте. Мы с Фрэнки сыграем против вас и Джо,
-- предложил один из них.
-- Играйте без меня, ребята, -- повторил Гарри. -- Мне надо кое о чем
поговорить с Хересом. А вы валяйте сами.
Он отклонил вежливые протесты молодых людей, и они снова заняли корт.
Гарри многозначительно подмигнул Хересу.
-- Ступайте с ним, -- сказала Белл. -- Он ведь как маленький. -- Не глядя
на Хореса, не прикасаясь к нему, она обдала его волною жарких обещаний.
Миссис Мардерс сидела со своей чашкой по другую сторону стола, наблюдая за
ними любопытным, проницательным и холодным взглядом. -- Если, конечно, вам
не хочется еще раз сыграть с этой глупышкой.
-- Глупышкой? -- повторил Хорес. -- Она слишком молода, чтобы быть
бессознательно глупой.
-- Ступайте и скорее возвращайтесь, -- сказала ему Белл. -- Мы с миссис
Мардерс уже порядком друг другу надоели.
Хозяин, блестя своей упрямой лысиной, короткими шажками пошел в дом, и
Хорес двинулся вслед за ним. Из кухни доносился ровный голосок маленькой
Белл, рассказывающей о каком-то чудесном происшествии, и время от времени --
в виде антистрофы -- звучное восклицание Рейчел. В ванной Гарри вытащил из
шкафа бутылку, и тотчас, предшествуемая тяжелым топотом усталых ног по
лестнице, в дверях без стука появилась Рейчел с кувшином ледяной воды.
-- Не понимаю, чего вы не идете играть, если вам хочется? -- возмущенно
спросила она. -- И вообще, почему вы позволяете, чтоб эта женщина так
обращалась с вами и с девочкой? Взяли бы палку и надавали ей как следует.
Устраивает мне на кухне кавардак в четыре часа дня. Да и от вас тоже
никакого толку, -- заявила она Хересу. -- Налейте мне глоточек, мистер Гарри,
пожалуйста, сэр.
Рейчел протянула стакан, Гарри налил ей виски, и она, тяжело
переваливаясь, вышла, они услышали, как она медленно и тяжело спускается с
лестницы на своих отекших ногах.
-- Белл не может обойтись без Рейчел, -- сказал Гарри. Он ополоснул
ледяной водой два стакана и поставил их на крышку унитаза. -- Она слишком
много болтает -- как все черномазые. -- Наполнив оба стакана, он поставил
бутылку на пол. -- Послушать ее, так Белл просто дикий зверь. Тигрица
какая-то. Но мы с Белл отлично друг друга понимаем. Женщинам надо во многом
уступать. Они ведь не такие, как мужчины. Дух противоречия от природы: не
угодишь им -- жалуются, угодишь -- все равно жалуются. -- Долив себе немного
воды, он вдруг ни с того ни с сего сказал: -- Если кто-нибудь попробует
разрушить мой семейный очаг, я убью его, как ядовитую змею. Ну, давайте по
одной, старина.
После этого он плеснул в пустой стакан воды, проглотил ее и вернулся к
своим прежним обидам:
-- Никак не доберусь до собственного корта. Белл ежедневно собирает
здесь всю эту дурацкую компанию. Что мне надо -- так это корт, на котором я,
придя с работы, каждый вечер мог бы сыграть пару хороших сетов. Перед
ужином, для аппетита. Но каждый божий день я прихожу домой и натыкаюсь на
банду девчонок и мальчишек, которые ведут себя так, словно это общественный
корт в каком-нибудь дурацком парке.
Хорес пил более умеренно. Гарри закурил сигарету, бросил спичку на пол
и поставил ногу на унитаз.
-- Не иначе как мне придется сделать для собственного пользования еще
один корт, обнести его колючей проволокой и повесить крепкий замок, чтобы
Белл не могла устраивать на нем пикники. Там у забора еще много места. И
деревьев нет. Устрою его на самом солнцепеке -- может, тогда Белл позволит
мне на нем поиграть. Ну ладно, пошли отсюда.
Он повел Хореса через свою спальню, остановился, чтобы похвастаться
новым ружьем, которое он только что приобрел, и навязать ему пачку папирос,
выписанных из Южной Америки, после чего они спустились вниз и увидели, что
день уже клонится к вечеру. Солнце светило теперь прямо на корт, по
которому, мягко шлепая резиновыми подошвами, во всю прыть носились трое
игроков, следуя за стремительным полетом мяча. Миссис Мардерс, утопая в
своих бесконечных подбородках, сидела на прежнем месте, хотя собиралась
уходить, еще когда они поднимались наверх Белл повернула к ним голову,
откинутую на спинку кресла, но Гарри потащил Хореса дальше.
-- Мы пойдем искать место для теннисного корта. Я, пожалуй, сам начну
играть в теннис, -- с тяжеловесной иронией сообщил он миссис Мардерс.
Позже, когда они вернулись, миссис Мардерс уже не было, а Белл сидела
в одиночестве с журналом в руках. За девицей по имени Франки приехал
молодой человек в потрепанном "форде", потом явился еще один, и когда Хорес
и Гарри подошли к корту, все трое гостей принялись вежливо приглашать Гарри
сыграть с ними сет.
-- Возьмите Хореса, -- сказал Гарри, явно весьма польщенный. -- Он вам
даст жару.
Но Хорес отказался, и все трое продолжали приставать к Гарри.
-- Ладно, пойду возьму ракетку, -- согласился он наконец, и Хорес пошел
через корт, следуя за его суетливо виляющим толстым задом.
Белл на мгновенье подняла голову.
-- Ты нашел место?
-- Нашел, -- отвечал Гарри, вынимая ракетку. -- Там можно будет иногда
самому поиграть. Подальше от улицы, чтоб каждый встречный и поперечный не
мог увидеть и зайти.
Но Белл уже снова погрузилась в чтение. Гарри отвинтил пресс и снял
его с ракетки.
-- Сыграю с ними один сет, а потом мы с вами сыграем еще один, пока не
стемнело, -- сказал он Хоресу.
-- Ладно, -- согласился Хорес. Он молча наблюдал, как Гарри тяжелым
шагом входит на корт и занимает позицию. После первой подачи журнал в руках
Белл зашуршал и шлепнулся на стол.
-- Пошли, -- сказала она, вставая.
Хорес встал и вслед за нею двинулся по лужайке в дом. На кухне
возилась Рейчел. Они прошли по комнатам, куда все звуки доносились смутно и
приглушенно и где в сгущающихся вечерних сумерках мирно поблескивала еле
различимая мебель. Белл взяла Хореса за руку, прижала его руку к своему
шелковому бедру и через темный коридор ввела его в музыкальную комнату.
Здесь тоже было пусто и тихо, и она остановилась, вполоборота повернулась к
нему, поцеловала, но тотчас отняла губы и пошла дальше. Он выдвинул из-под
рояля скамейку, и, усевшись на ней, они поцеловались еще раз.
-- Ты не говорил мне, что любишь, уже давно не говорил, -- сказала Белл,
касаясь кончиками пальцев его лица и спутанных мягких волос.
-- Верно, со вчерашнего дня, -- согласился Хорес, но тут же начал
говорить, и она, прижавшись к нему грудью, слушала с каким-то жадным
сладострастным невниманием, словно большая тихая кошка, а когда он кончил и
нервными топкими пальцами принялся гладить ее по лицу и волосам,
отодвинулась, открыла рояль и ударила по клавишам. Она играла наизусть
популярные слащавые мелодии, которые можно услышать в любой оперетте,
играла поверхностно, с пристрастием к приторным нюансам. Они долго сидели в
полумраке, и Белл, снова погрузившись в вакуум мимолетной
неудовлетворенности, воздвигала в нем искусственный мир, в котором
двигалась она -- романтичная, тонкая, несколько трагичная Белл, а Хорес
сидел с нею рядом, наблюдая одновременно и Белл в придуманной ею самой
трагической роли, и себя, Хореса, исполняющего свою собственную роль
подобно старому актеру, у которого волосы поредели, уходящий в подбородок
профиль расплылся, но который умеет молниеносно отозваться на любую
реплику, между тем как актеры помоложе с черной завистью кусают себе пальцы
за кулисами.
Вскоре до них донесся тяжелый топот в нечленораздельные раскаты голоса
Гарри, который в сопровождении очередного гостя поднимался по лестнице к
себе в ванную. Белл перестала играть, опять прильнула к Хоресу и впилась в
его губы долгим поцелуем.
-- Это невыносимо, -- сказала она, быстрым движением головы отнимая губы
от его рта. Оттолкнув от себя его руку, она громко ударила по клавишам,
потом оторвалась от рояля и, запустив пальцы в волосы Хореса, с силой
притянула его к себе, поцеловала, но тотчас снова отняла губы и
проговорила:
-- Пересядь подальше.
Хорес послушно отошел. Было уже почти совсем темно, и в полумраке
виднелись только очертания ее фигуры -- склоненная голова, трагическая
неподвижная спина, и, глядя на нее, он вновь почувствовал себя молодым. "Мы
все время неожиданно выскакиваем из-за угла, -- подумал он. -- Как
подозрительные старые дамы, шпионящее за служанками. Или нет, скорее как
мальчишки, которые пытаются перегнать марширующих солдат".
-- Всегда остается развод, -- сказал он.
-- Как, еще раз выйти замуж?
Руки ее упали на клавиши, и аккорды слились и снова затихли в миноре.
Над головой грохотали тяжелым стаккато шаги Гарри, от которых содрогался
весь дом.
-- Ты будешь никуда не годным мужем.
-- Не буду, пока не женюсь, -- возразил Хорес. Она сказала:
-- Иди сюда, -- и он подошел к ней, и в сумерках она показалась ему
трагически юной и близкой и снова пробудила в нем щемящее чувство утраты, и
он познал печальное плодородие мира и полную надежд безнадежность времени,
обманывающую самое себя.
-- Я хочу иметь от тебя ребенка. Хорес, -- сказала она, и в эту самую
минуту ее собственный ребенок прошел по коридору и робко остановился в
дверях.
На мгновение Белл превратилась в безобразное, обезумевшее от страха
животное. Стремительным грубым движением оторвавшись от Хореса, она изо
всех сил ударила по клавишам, и инстинктивный порыв к самозащите охватил ее
с такой безумной силой, что неотвратимо нарастающая волна отчаянной злобы,
затопив вечерние сумерки, задела даже и Хореса.
-- Поди сюда, Титания, -- сказал он. Силуэт девочки вырисовывался в
дверях.
-- Ну, чего тебе? -- В голосе Белл явственно зазвучали нотки облегчения.
-- Пересядьте подальше! -- зашипела она на Хореса. -- Чего тебе, Белл?
Хорес отодвинулся от нее, но не встал,-
-- У меня есть для тебя новая сказка, -- проговори" он.
Но маленькая Белл все еще робко стояла на месте, словно ничего не
слышала, и мать сказала ей:
-- Ступай играть, Белл. Почему ты вернулась? Ужин еще не готов.
-- Все ушли домой, -- отвечала девочка, -- мне не с кем играть.
-- Тогда отправляйся на кухню и поболтай с Рейчел, -- сказала Белл,
снова ударив по клавишам. -- Ты до смерти мне надоедаешь, слоняясь без деда
по дому.
Девочка постояла еще немного, догом послушно повернулась и ушла.
-- Пересядь подальше, -- еще раз повторила Белл. Хорес сел на стул, и
Белл снова заиграла -- громко, быстро, с каким-то холодным остервенением.
Над головой снова раздался топот Гарри -- они с гостем теперь спускались по
лестнице. Гарри что-то говорил, потом голоса удалились и смолили. Белл
продолжала играть; в темной комнате все еще витал слепой порыв к самозащите
-- так судорога мышцы держится еще долгое время после того, как исчез
вызвавший ее импульс страха. Не оборачиваясь, Белл спросила:
-- Ты останешься ужинать?
-- Нет, -- отвечал он, внезапно возвращаясь к действительности.
Она не встала вместе с ним, не повернула головы, и он через парадную
дверь вышел в поздние летние сумерки и увидел, что над неподвижными
деревьями уже мерцает бледная звезда. На дорожке возле самого гаража стоял
новый автомобиль Гарри. Сам Гарри копался в моторе, а дворецкий -- он же
садовник, он же конюх -- держал над его нависшей, словно утес, годовой
переносную лампу, освещавшую мягким синеватым сиянием склоненную спину
Гарри, а также его дочь и Рейчел, которые, держа в руках инструменты и
извлеченные из чрева автомобиля детали, с сосредоточенным вниманием на
несхожих лицах стояли рядом с ним. Хорес направился к своему дому. Не успел
он дойти до угла, где ему надо было сворачивать, как уличные фонари
зашипели, мигнули, погасли и снова вспыхнули под сводами листвы на
перекрестках.
3
В этот вечер состоялся концерт маленькой Белл -- торжественное
завершение ее музыкального учебного года. В течение всего вечера Белл ни
разу на него не взглянула, не сказала ему ни слова -- даже в прощальной
суматохе у дверей, когда Гарри пытался зазвать его наверх выпить стаканчик
на сон грядущий и когда он на мгновенье ощутил ее близость и почувствовал
крепкий запах ее духов. Но она не сказала ему ни слова даже и тогда, и он
наконец отодвинул Гарри в сторону, закрыл дверь, за которой осталась
маленькая Белл и полированный купол Гарри, шагнул в темноту и убедился, что
Нарцисса его не дождалась. Она была уже на полдороге к улице.
-- Если тебе со мною по пути, пойдем вместе, -- крикнул он ей вслед.
Она не ответила, не замедлила шаг, и когда Хорес ее догнал, продолжала
идти в том же темпе.
-- Интересно, почему взрослые создают себе столько хлопот, заставляя
своих детей делать нелепые вещи? -- начал он. -- Белл собрала полный дом
людей, которые ей совершенно ни к чему и большинству которых она не
нравится, заставила маленькую Белл сидеть три часа после того, как ей пора
ложиться спать, и в результате Гарри напился, Белл в дурном настроении,
маленькая Белл так возбуждена, что не сможет уснуть, а мы с тобой жалеем,
что не остались дома.
-- Зачем же ты тогда к ней ходишь? -- спросила Нарцисса.
Хорес внезапно умолк. Они шли через тьму к следующему фонарю, на фоне
которого ветви деревьев казались отростками черных кораллов в желтом море.
-- Ах, вот оно что, -- сказал Хорес. -- Я видел, как ты разговаривала с
этой старой кошкой.
-- Почему ты называешь миссис Мардерс старой кошкой? Потому, что она
сообщила мне нечто интересующее меня и, по-видимому, давно известное всем?
-- Вот кто, значит, тебе рассказал... А я-то думал... -- Он взял ее под
руку, но рука ее осталась безответной. -- Милая старушка Нарси.
Миновав сквозистые тени под фонарем, они снова вошли в темноту.
-- Это правда? -- спросила она.
-- Ты забываешь, что ложь -- это борьба за существование, -- сказал он, --
способ, при помощи которого слабый человечек приспосабливает обстоятельства
к предвзятому понятию о самом себе как о личности, играющей значительную
роль в мире. Месть злобным богам,
-- Это правда? -- настаивала Нарцисса.
Они шли под руку; она мрачно настаивала и ждала, а он мысленно
составлял и отбрасывал фразы, при этом ухитряясь еще находить время, чтобы
посмеяться над собственным фантастическим бессилием перед лицом ее
постоянства.
-- Люди обычно не говорят неправду о том, что их не касается, -- устало
отвечал он. -- Они глухи к миру, даже если они не глухи к жизни. За
исключением тех случаев, когда действительность оказывается намного
интереснее их представления о ней.
Она мрачно и решительно высвободила свою руку.
-- Нарси...
-- Не смей, -- сказала она. -- Не смей меня так называть.
На следующем углу, под следующим фонарем, им надо будет сворачивать.
Над сводчатым каньоном улицы бледными немигающими глазами смотрели вниз
злобные боги. Хорес сунул руки в карманы и некоторое время шел молча, между
тем как его пальцы изучали обнаруженный ими в кармане незнакомый предмет.
Он вытащил его -- это оказался листок толстой почтовой бумаги, сложенный
потопам и пропитанный уже начинавшими выдыхаться крепкими духами. Этот
запах, так хорошо ему знакомый, на минуту сбил его с толку -- как лицо,
которое смотрит на вас с гобелена. Он понимал, что лицо сейчас всплывет, но
пока он держал в руке записку, пытаясь отыскать это лицо в лабиринтах
охватившей его рассеянности, рядом неожиданно и ж