Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
к Фой стоял около Ганса. Через
десять минут последнего не стало.
Сильный ветер гнал их к Гаарлемскому морю; испанский корабль шел за
ними, но держался дальше в открытом море, избегая мелей. Через полчаса
ветер, все более и более поворачивая к северу, превратился в ураган, и им
пришлось бороться против него, убрав паруса. Однако все обошлось
благополучно; Фой смотрел за парусами, а Мартин стоял у руля. "Ласточка"
была хорошее морское суденышко, и если плыла медленно, то и ее
преследователь плыл не скорее ее, и между ними образовывался по временам
промежуток в милю. Наконец к вечеру они увидали развалину мызы, указывавшую
вход в один из каналов, ведущих в Гаарлемское море.
- Море бурно на мели, и теперь отлив, - заметил Фой.
- А все же надо попытаться, мейнгерр, может быть, и проскочим, -
отвечал Мартин и направил "Ласточку" к устью протока.
Здесь волны вставали как горы и заливали палубу, однако "Ласточке"
удалось перебраться через три мели, и наконец она вступила в спокойные воды
канала, где пошла, хотя и тихо, но на парусе.
- Наконец-то мы ушли от них, - сказал Фой, - им не войти сюда до
прилива.
- Надо воспользоваться временем, - отвечал Мартин. - Поднимите же
белый флаг, и, пока возможно, закусим.
Пока они ели, солнце село и ветер так упал, что они едва шли по узлу в
час. Так как Марты или какого-либо другого лоцмана не было видно, то они
вывесили красный фонарь и медленно подвигались вперед, пока не достигли
наконец выхода в море - обширной водной поверхности, местами мелкой,
местами глубокой и усеянной во всех направлениях островками. Ветер теперь
дул противный, и при наступившей полной темноте пришлось бросить якорь,
рискуя иначе наткнуться на берег. Одно утешало пассажиров "Ласточки" - что
их преследователь не мог видеть их.
Тут в первый раз их мужество несколько поколебалось, и они стояли
молча у руля, не зная, что предпринять. Вдруг перед ними появилась белая
фигура, будто поднявшись с палубы судна. Они не слыхали звука весел или
шагов, а между тем фигура стояла перед ними, вырисовываясь на темном небе.
- Кажется, друг Ганс ожил, - сказал Мартин с легкой дрожью в голосе:
он ужасно боялся привидений.
- А я думаю, что нас выследил испанец, - сказал Фой, выхватывая нож.
Но тут послышался хриплый голос:
- Кому надо лоцмана в моих водах?
- А кто ты? - спросил Фой. - Говори скорей!
- Я лоцман, - отвечал голос, - а ваше судно по виду и сигналу, должно
быть, "Ласточка" из Гааги. А почему это мне пришлось споткнуться на палубе
о мертвое тело?
- Пойдем в каюту, и я расскажу тебе все, - сказал Фой.
- Хорошо, мейнгерр.
Фой повел лоцмана в каюту, между тем как Мартин немного отстал.
"Мы нашли себе проводника, зачем нам теперь фонари?" - подумал он и
загасил все фонари, кроме одного, который взял в каюту.
Фой ждал его у двери, и они вошли вместе. Фонарь осветил странную
фигуру, одетую в меховую одежду, такую широкую и бесформенную, что
невозможно было сказать, мужчину или женщину она покрывала. Фигура была без
шапки, и на лоб ей спускалась прядь волнистых седых волос. Лицо с парой
блуждающих серых глаз было изможденное, обветренное от постоянного
пребывания на воздухе, все в шрамах, некрасивое, с высохшими губами и
выступающими вперед зубами.
- Здравствуй, сын Дирка ван-Гоорля и Красный Мартин. Я - тетка Марта,
прозванная испанцами "Кобылой" и озерной ведьмой.
- Я и без ваших слов узнал бы вас, матушка Марта, - сказал Фой, -
хотя, правда, уже много лет не видел вас.
Марта грустно улыбнулась, отвечая ему:
- Да, много лет. Какое дело жирным лейденским бюргерам до бедной
бродяги в спокойное время. Я не хочу укорять вас. Не следовало бы даже,
чтобы знали, что ты или твои родители имеют дело со мной. Ну, что вам от
меня нужно? По сигналу я вижу, что есть дело; а почему тело крестного брата
Гендрика Бранта лежит там, у руля?
- Потому что, говоря прямо, у нас на борту богатство Гендрика Бранта,
а что касается остального, то взгляните туда.
И Фой указал вдаль, где среди мрака в нескольких милях светилась
точка, слишком низкая и красная, чтобы быть звездой, - фонарь, поднятый на
мачту корабля.
Марта кивнула.
- Испанцы гонятся за вами, и ветер не пускает их сюда. Времени терять
нечего. Спустите лодку, и мы отведем "Ласточку" туда, где она на
сегодняшнюю ночь будет в безопасности.
Через пять минут они все ехали на веслах в лодочке, в которой бежали
из Гааги, к неизвестному им месту в темноте, медленно ведя за собой на
буксире "Ласточку". По пути Фой рассказал Марте все касавшееся данного ему
поручения и своего бегства из Гааги.
- Я прежде слыхала об этих богатствах, - сказала Марта, - все
Нидерланды знают о сокровищах Гендрика Бранта. Покойный Ганс известил меня,
что они могут попасть сюда; он думал что на меня можно положиться в таких
делах, - усмехнулась она. - Ну, что же вы намереваетесь делать?
- Исполнить данное нам приказание, - сказал Фой. - Спрячем богатство,
если окажется возможным, или уничтожим его.
- Лучше первое, чем второе, - прервала Марта. - Спрячьте сокровища,
говорю вам, и уничтожьте испанцев. У тетки Марты есть план.
- Мы можем потопить судно, - предложил Фой, - или положить
драгоценности в лодку и потопить ее.
- И никогда не найти ее в этом море, - заметила Марта.
Все это время Марта так уверенно управляла лодкой, будто среди белого
дня. Лодка выехала из открытой воды и пробиралась между островками. Наконец
гребцы почувствовали, что идущая позади "Ласточка" слегка задевает дном за
ил; тогда Марта, отведя ее в сторону, бросила якорь, говоря, что здесь
будет ее стоянка на ночь.
- Теперь, - сказала она, - несите золото и кладите в лодку; если вы
хотите спасти его, много придется поработать до зари.
Фой и Мартин пошли вниз, между тем как Марта, свесившись над перилами
лестницы, держала зажженый фонарь, светя им, так как они не решались
подходить с огнем к пороху. Сняв мешки с солью, они скоро добрались до
бочонков с буквой Б и, несмотря на всю свою силу, с трудом при помощи блока
опустили их в лодку. Наконец погрузка была окончена, место бочонков занято
мешками с солью. Захватив два железных, заранее приготовленных заступа,
Фой, с Мартином снова спустились в лодку, которой по-прежнему управляла
Марта. Больше часу они пробирались между бесконечными островками, на темные
берега которых Марта пристально смотрела, пока, наконец она не приказала им
положить весла, и они причалили.
Марта привязала лодку и скрылась в камышах, откуда скоро вернулась,
говоря, что место найдено. Тогда началась трудная работа перекатывания
тяжелых бочонков шагов на тридцать по тропинкам, проложенным речными
бобрами среди густых камышей.
Осторожно вырезав камыш в месте, указанном Мартой, Мартин и Фой
принялись копать при свете звезд глубокую яму. Они работали усердно и
все-таки, не будь почва такой болотистой и мягкой, не успели бы кончить до
рассвета, так как яма должна была быть очень объемистой, чтобы заключить в
себе все бочонки.
Выкопав фута три почвы, они дошли до поверхности озера и продолжали
работать в воде, выбрасывая заступами грязь. Наконец все пять бочонков были
поставлены рядышком в воде, закрыты землей, а место заложено торфом и
покрыто камышом.
- Пойдемте, - сказала Марта. - Времени терять нельзя.
Они выпрямились и обтерли пот с лица.
- Кругом накидана земля, она может выдать нас, - сказал Мартин.
- Да, - согласилась Марта, - если кто увидит это место в течение
десяти дней, а потом болотистая почва опять зарастет мохом, и все скроется.
- Мы сделали, что могли, - заметил Фой, ополаскивая загрязнившиеся
сапоги, - а там будь что будет.
Они снова сели в лодку и поехали прочь, но гребли гораздо медленнее:
утомленный Фой чуть не засыпал над своим веслом.
Вдруг Марта дотронулась до его плеча. Он поднял голову и увидел неясно
обрисовавшиеся при слабом свете футах в двухстах мачты преследовавшего их
корабля с фонарем, одиноко горевшим на мачте.
Марта нагнулась и что-то повелительно шепнула.
- Это сумасшествие, - сказал Мартин.
- Делайте, как я говорю, - прошипела она.
И они пустили лодку по ветру, пока она не доплыла к маленькому
островку футах в тридцати от стоявшего на якоре корабля. На островке, на
самом берегу росла одинокая ива, свесившись ветвями в воду.
- Держитесь за ветви дерева, - проговорила Марта, - и подождите, пока
я вернусь.
Фой и Мартин повиновались.
Марта встала. Они увидели, что она сняла свое меховое платье и выросла
перед ними высокой белой фигурой, вооруженной ножом. Она взяла нож в зубы и
тихо, как водяная птица, спустилась в воду. Прошло не больше минуты, и ее
спутники заметили, что кто-то карабкается по якорному канату.
- Что она хочет делать? - шепотом спросил Фой.
- Бог знает, - отвечал Мартин, только если она не вернется, прощай
богатство герра Бранта: она одна может найти место.
Они ждали затаив дыхание, как вдруг до них донесся какой-то странный,
глухой звук, и фонарь на корабле исчез. Две минуты спустя над бортом
показалась рука с ножом, и в следующую секунду в лодку, как большая рыба из
сети, скользнула белая фигура.
- Отчаливайте и гребите, - запыхавшись, проговорила она, и они
повиновались.
Марта же снова оделась в свою меховую одежду.
- Что вы сделали? - спросил Фой.
- Одну вещь, - отвечала она со злобным смешком. - Заколола часового.
Он принял меня за приведение и со страху не посмел крикнуть. Я перерезала
канат и, кажется, подожгла корабль. Смотрите!.. Только гребите, гребите за
угол острова.
Они изо всей силы налегли на весла, а когда оглянулись, то увидели
из-за высокой стены камышей огненный язык, взбегавший по снастям корабля, и
до слуха их донеслись испуганные, сердитые голоса. Спустя десять минут они
были на борту "Ласточки" и оттуда смотрели, как пылал испанский корабль
приблизительно на расстоянии мили от них. Здесь они подкрепились пищей и
питьем, в которых сильно нуждались.
- Что теперь делать? - спросил Фой, когда они кончили.
- Пока ничего, - отвечала Марта, - только дайте мне перо и бумагу.
Они нашли просимое, занавесив маленькое оконце каюты, Марта присела к
столу и медленно, но чрезвычайно искусно нарисовала план, или, скорее,
картину этой части Гаалемского озера. На этом плане было точно изображено
до двадцати островов, и один из них был отмечен маленьким крестиком.
- Возьмите и спрячьте, - сказала Марта, окончив карту, - таким образом
вы будете знать, где искать сокровища Гендрика Бранта. Имея этот план в
руках, вам не трудно будет разыскать сокровища: я рисую хорошо. Помните,
что вещи закопаны в тридцати шагах к югу от единственного места, где можно
пристать к острову.
- Что мне делать с такой драгоценной картой? - беспомощно спросил
Фой. - Я вправду боюсь носить такую вещь при себе.
- Дайте ее мне, мейнгерр, - сказал Мартин, - пусть тайна сокровищ
лежит вместе с завещанием, исполнение которого зависит от находки этих
сокровищ.
Он отвинтил ручку меча "Молчание", сложил бумагу и, обернув ее
тряпочкой, спрятал в пустую рукоять.
- Теперь меч мой дороже, чем могут подумать многие, - сказал Мартин,
привинчивая рукоять. - Надеюсь, что тому, кому вздумалось бы узнать тайну
от моего меча, прежде придется познакомиться с его лезвием. Теперь едем
дальше!
- Послушайте, - сказала Марта, - решитесь ли вы вдвоем на смелое дело
против испанцев? Корабль их сгорел, но их на нем было с полсотни, и у них
два бота. На рассвете, заметив мачты нашего судна, они нападут на нас на
своих ботах, надеясь найти сокровища. Нам надо поджечь зажигательные нити.
- Вероятно, испанцев осталось в живых не много, - высказал свое
предположение Фой.
- Видя, как "Ласточка" взлетит на воздух, подумают, что сокровища
погибли вместе с ней, и отложат их поиски, - продолжала Марта. - Да, план
хорош, но опасен. Обсудим его хорошенько.
Заря разлилась желтым светом по поверхности Гаарлемского моря. Со
стороны продолжавшего гореть испанского корабля донесся звук гребущих
весел, и трое наблюдателей с "Ласточки" увидели две лодки, полные
вооруженных людей, направлявшихся к ним. Когда лодка подошла футов на сто,
Марта прошептала:
- Пора!
Фой с разных сторон поджег нити и для пущей уверенности бросил
зажженный огарок в кучу пропитанных маслом тряпок, уже приготовленных в
трюме. После того он вместе со своими спутниками спустился с той стороны
"Ласточки", где их не могли видеть испанцы, в мелкую воду, заросшую высоким
тростником, и все направились к берегу. Здесь, пробежав шагов сто, они
спрятались в группе болотного ивняка. Фой затем взобрался на одну из ив,
откуда видны были "Ласточка" и испанский корабль. Испанцы уже подплыли к
"Ласточке", и слышался голос начальника лодки, приказывавшего человеку,
стоявшему у сломанной мачты, и всем находившимся на судне сдаться.
Но человек у мачты не отвечал, в чем, впрочем, не было ничего
удивительного, так как то был убитый лоцман Ганс, тело которого Мартин
привязал к мачте, чтобы обмануть испанцев. Испанцы выстрелили в лоцмана,
который остался в прежнем положении, и начали взбираться на борт. Теперь
все люди из первого бота были на "Ласточке", исключая двух рулевого и
начальника, в котором по костюму и манере держаться Фой узнал одноглазого
испанца Рамиро, хотя дальность расстояния мешала ему сказать это с
уверенностью. Одно было очевидно - что этот человек не намеревался
взбираться на "Ласточку", так как он вдруг повернул свою лодку, и ветер,
надув парус, быстро отнес ее прочь.
- Хитрый парень, - сказал Фой Мартину и Марте, стоявшим под деревом, -
я дурак, зажег промасленные тряпки, и он увидал дым из люка.
- А ему уже довольно было побывать сегодня на одном горящем корабле, и
он предоставляет это удовольствие своим товарищам, - вставил Мартин.
- Второй бот подходит, - продолжал Фой, - и, вероятно, сейчас
произойдет взрыв.
- Нет, еще рано, - сказал Мартин, - не прошло и шести минут с тех пор,
как вы подожгли нитку.
Наступило молчание, в продолжение которого все трое наблюдали с сильно
бьющимися сердцами. Послышался голос, возвещавший, что лоцман мертв, и
ответ из лодки от испанца, в котором Фой справедливо признал Рамиро,
предостерегавший против измены. Затем вдруг раздались крики: "Мина! Мина!"
Испанцы, по-видимому, заметили одну из ниток.
- Они спешат в лодку, - сказал Фой, - а начальник удирает. Господи,
как орут!
В ту же секунду воздух огласился страшным криком. Весь остров
содрогнулся, дерево, на котором сидел Фой, закачалось, и он свалился с
него. Что-то загрохотало, небо затемнилось тучей разлетевшейся соли,
снастей, обрывков парусов, дождем посыпавшихся на остров.
В пять секунд все было кончено, а трое пассажиров "Ласточки"
невредимые стояли, держась друг за друга, под деревом. Когда темный клуб
дыма рассеялся, унесенный ветром к югу, Фой снова взобрался на дерево. Но
теперь он уже увидел немного: "Ласточка" исчезла совершенно, и на много
футов кругом вода была черна, как чернила, от грязи, поднятой со дна
крушением. Испанцы также исчезли все, кроме двоих, остававшихся в лодке,
которая невредимой плыла на некотором расстоянии. Фой всматривался в
сидевших в лодке. Рулевой сидел, ломая руки, между тем как начальник,
вооружение которого сверкало теперь на солнце, ухватившись за мачту, как
окаменелый, смотрел на ту точку, где за минуту перед тем стояло судно с
живыми людьми. Затем он как бы пришел в себя и, по-видимому, отдал
приказание, после чего лодка стала быстро удаляться.
- Нам надо постараться догнать их, - сказала Марта.
- Нет, зачем, - возразил Фой, - довольно людей мы отправили на тот
свет.
Он содрогнулся.
- Воля ваша, мейнгерр, - проворчал Мартин, - но, по-моему, это
неблагоразумно. Слишком, должно быть, уж хитер этот человек, чтобы
оставлять его в живых; иначе он вместе с другими взобрался бы на судно.
- Нет, мне тошно, - отвечал Фой. - Этот пороховой запах отвратителен.
Решайте с матушкой Мартой, а меня оставьте в покое.
Мартин обернулся было, собираясь что-то сказать Марте, но она исчезла.
Бормоча про себя в своей бешеной ненависти и безумной радости от
предстоящей блестящей мести, она с ножом в руках пошла искать, не осталось
ли в живых кого-нибудь из ненавистных испанцев. К счастью для последних,
такового не оказалось: взрывом были убиты все, даже те, которые уже в
первую минуту искали спасения в воде. Наконец Мартин нашел ее нагнувшейся
над трупом, настолько обезображенным, что в нем трудно было узнать
человека, и увел прочь. Однако теперь было уже поздно пускаться в погоню за
Рамиро; уносимая сильным ветром, его лодка исчезла.
ГЛАВА XV
Сеньор Рамиро
Если бы Фой ван-Гоорль каким-нибудь чудом мог увидеть то, что
происходило в уме беглеца, быстро удалявшегося на своей шлюпке от места
катастрофы, он стал бы горько сожалеть о своей неопытности и заблуждении,
побудивших его не послушаться совета Мартина.
Взглянем на этого человека в лодке, грызущего себе руки в бешенстве и
отчаянии.
Лицо его как будто нам знакомо, и манеры его еще указывают, что
некогда он принадлежал к лучшему обществу, но все же в сеньоре Рамиро
трудно было признать когда-то изящного и красивого графа Жуана де
Монтальво. Долгие годы, проведенные на галерах, способны изменить самого
закаленного человека, а Монтальво, или, как его теперь зовут, Рамиро,
пришлось, по несчастному стечению обстоятельств, отработать почти весь
назначенный ему срок. Он освободился бы раньше, если бы не принял участия в
бунте, который был открыт и усмирен. При этой отчаянной попытке вырваться
на свободу он лишился глаза, выколотого ему офицером, которому он нанес
удар кинжалом. Ни в чем не повинный офицер умер, а негодяй Рамиро
выздоровел, но лишился одного из своих красивых глаз.
Для человека, принадлежащего по происхождению к высшим слоям общества,
какой бы негодяй он ни был, галеры, заменявшие в шестнадцатом веке
каторжные работы, тяжелая школа. В большинстве случаев человек, попадавший
туда безупречным, портился, а человек дурной вконец погибал, согласно
пословице: "Кто побывал в аду, от того всегда отдает смолой". Кто может
представить себе весь ужас подобной жизни - цепи, постоянную тяжелую работу
под бичом надзирателя в обществе воров и отбросов человечества - ужасное,
однообразное существование?
Как бы то ни было, благодаря своему крепкому телосложению и известного
рода мрачной философии, Рамиро выдержал и, наконец, оказался свободным
человеком, правда, уже не первой молодости, но еще сильным и умным.
Жизнь снова открылась перед ним. Но какая жизнь!
Жена его, сочтя его умершим или, быть может, желая, чтобы было так,
вышла замуж за другого и уехала со вторы