Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Берроуз Эдгар. Джон Картер с Марса 1-12 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  -
- Не знаю, - ответил я. - Далеко ли от Барсума до Турии? - спросил он. - Немногим больше пятнадцати тысяч семисот хаадов. Я считаю, что наше путешествие должно закончиться через пять зодов. В этот момент в правом иллюминаторе появилась Турия, и Джат Ор издал возглас облегчения. - Я понял! - воскликнул он. - Что ты понял? - спросил я. - Механический мозг функционирует лучше нашего, - ответил он. - В течение десяти зодов барсумского дня Турия трижды оборачивается вокруг планеты, поэтому за время нашего пути она обернется вокруг Барсума полтора раза. - Ты думаешь, что механический мозг учел это? - Несомненно, - сказал он. - Он рассчитал время нашей встречи со спутником. Я почесал затылок. - Теперь возникает другой вопрос. Кое о чем я не подумал раньше. - О чем же? - Скорость нашего корабля приблизительно три тысячи двести пятьдесят хаадов в зод, а Турия за этот период проделывает путь в сорок одну тысячу двести пятьдесят хаадов. Джат Ор свистнул. - Она движется в двенадцать раз быстрее нас, - воскликнул он. - Как мы догоним ее? Я сделал успокаивающий жест. - Думаю, мы должны предоставить вести расчеты механическому мозгу, - проговорил я. - Надеюсь, он не столкнет нас со спутником, - сказал Джат Ор. - Как бы ты произвел посадку, если бы сам управлял кораблем? - спросил я. - Я бы использовал гравитационное поле Турии. - Так и будет. Попав в сферу ее притяжения, мы двинемся к ней по орбите, а потом сможем произвести естественную посадку. Джат Ор смотрел на гигантский шар Турии справа от нас. - Какое удивительное она производит впечатление, - сказал он. - Ведь по всем расчетам невозможно подойти к ней настолько близко, чтобы она выглядела такой огромной. - Ты забыл, - сказал я, - что, приближаясь к ней, мы становимся соответственно меньше. Когда мы достигнем ее поверхности, если нам удастся это сделать, она будет казаться нам такой же большой, как и Барсум. - Как в кошмарном сне, - пробормотал Джат Ор. - Совершенно согласен с тобой, - ответил я, - но ты должен признать, что это очень интересный сон. Пока мы покоряли хаад за хаадом, Турия постепенно передвигалась и вскоре скрылась за восточным краем планеты, лежавшей теперь далеко внизу под нами. Несомненно, когда она завершит оборот, мы окажемся в сфере ее притяжения. Только тогда и начнется новый этап нашего приключения. Я настоял, чтобы Джат Ор вернулся в каюту и поспал несколько часов, ведь никто не знал, что ждет нас в будущем и какое напряжение умственных и физических сил от нас потребуется. Позже я разбудил Джат Ора и сам лег отдохнуть. Все это время Занда мирно спала. Она не проснулась и тогда, когда я уже встал и вернулся в контрольную рубку. Джат Ор сидел, глядя в правый иллюминатор. Он не обернулся, но, несомненно, слышал, как я вошел. - Что за великолепное зрелище! - сказал он напряженным голосом. Я подошел к иллюминатору и взглянул через плечо. Передо мной был огромный мир. Один край полумесяца освещался солнцем. Мне показалось, что я смутно различаю очертания гор и долин, более светлых, чем могут быть песчаные пустыни или ямы мертвых морей, и темные массы, которые могли бы оказаться лесами. Новый мир! Мир, который не посещал ни землянин, ни барсумец. Теперь к нам присоединилась Занда. Увидев Турию, сверкающую впереди, она взволнованно воскликнула: - Как мы близко! Я кивнул. - Вскоре мы узнаем свою судьбу. Ты боишься? - Нет, пока ты со мной, - просто ответила она. Вскоре я заметил, что мы изменили курс. Раньше Турия была справа от нас, а теперь прямо перед нами. Мы были в сфере ее притяжения. И вместе с нею на огромной скорости неслись через пространство. Мы снижались. - Мне не нравится мысль о посадке ночью в чужом мире, - сказал Джат Ор. - Мне тоже, - согласился я.- Думаю, нам лучше подождать до утра. Я приказал остановиться в двух сотнях хаадов от поверхности спутника и медленно двигаться навстречу солнцу. - Давайте посидим в ожидании дня, - предложил я. - Есть ли на борту продукты, хозяин? - спросила Занда. - Да, - ответил я. - Ты найдешь все в кладовой на корме. - Я приготовлю завтрак в каюте, хозяин, - сказала она. Когда она вышла из контрольной рубки, Джат Ор, проводив ее взглядом, сказал: - Она не похожа на рабыню, и тем не менее обращается к тебе, словно она твоя рабыня. - Я говорил ей, что она не рабыня, - ответил я, - но она настаивает на своем. Она была пленницей в доме Фал Сиваса и прислуживала мне. На самом деле она дочь дворянина, девушка благородного происхождения, хорошо воспитанная. - И очень красивая, - добавил Джат Ор. - Я думаю, она любит тебя, мой принц. - Может быть, она и думает, что любит, но это только благодарность. Если бы она знала, кто я, даже благодарность не перевесила бы ее ненависти. Она поклялась убить Джона Картера. - За что? - За то, что он завоевал Зодангу, за то, что ее горести связаны с падением города. Ее отец был убит при осаде, а вскоре и мать отправилась в последнее путешествие по реке Исс, так что, как видишь, у нее есть основания ненавидеть Джона Картера, или, по крайней мере, она считает, что основания есть. Вскоре Занда позвала нас и мы отправились в каюту, где она уже накрыла стол. Она стояла, ожидая нас, но я настоял на том, чтобы и она села с нами. - Нельзя, - сказала она, - чтобы рабыня сидела за столом со своим хозяином. - Ты не рабыня, Занда, - сказал я. - Если ты будешь на этом настаивать, я отошлю тебя. Может, я отдам тебя Джат Ору. Как тебе это нравится? Она посмотрела на красивого молодого человека, сидевшего напротив нее. - Может, он и будет хорошим хозяином, - сказала она, - но я буду рабыней только у Вандора. - Но что ты сделаешь, если я отдам тебя ему? - Я убью либо Джат Ора, либо себя. Я засмеялся и похлопал ее по плечу. - Я не отдам тебя, если смогу. - Если сможешь? - спросила она. - Почему ты не сможешь? - Потому что я не могу отдать свободную женщину. Я уже сказал тебе, что ты свободна, а теперь повторяю это в присутствии свидетелей. Ты знаешь обычай Барсума, Занда? Ты свободна отныне, хочешь ты этого или нет. - Я не хочу быть свободной, - сказала она, - но если такова твоя воля, Вандор, пусть будет так. Она немного помолчала и посмотрела на меня. - Если я не твоя рабыня, то кто же я? - Сейчас - ты наш товарищ по несчастью, - объяснил я, - равно делящий с нами радости и печали, которые выпали на нашу долю. - Боюсь, что буду больше обузой, а не помощницей, - заметила она, - но, конечно, я могу готовить вам еду и прислуживать. В конце концов я буду делать вещи, к которым привыкла любая женщина. - Вот и прекрасно, - порадовался я. - Чтобы ты была уверена, что мы не оставим тебя, назначаю твоим защитником Джат Ора. Он будет отвечать за твою безопасность. Думаю, что это понравилось Джат Ору, но не Занде. Она выглядела слегка обиженной, но быстро улыбнулась молодому падвару, как бы боясь, что он заметит ее разочарование и не желая обидеть его. Пока мы летели над Турией, я видел под нами леса и светлые извилистые линии рек и ручьев, в отдалении видны были горы. Этот мир казался прекрасным и загадочным. Меня охватило нетерпение. Казалось, рассвет никогда не наступит, но наконец первые его отблески осветили горные вершины перед нами. Медленно становились различимыми подробности чужого мира под нами, как показывается на фотопластинке изображение при проявлении. Под нами простиралась лесистая долина: низкие склоны, покрытые густой растительностью, постепенно поднимались к отдаленным горам. Цвета растительности были те же, что на Барсуме: алая трава, великолепные, странно изогнутые деревья, но, насколько хватало глаз, - ни одного живого существа. - Здесь должна быть жизнь, - проговорила Занда, когда Джат Ор задумался над этим. - В таком изобилии прекрасного должны быть и глаза, чтобы смотреть и восхищаться. - Мы приближаемся? - спросил Джат Ор. - Мы прилетели сюда, чтобы найти корабль Гар Нала, - ответил я,- и сначала мы должны найти его. - Это все равно, что искать крохотную бусинку во мху на дне мертвого моря, - заметил Джат Ор. Я кивнул. - Боюсь, что так. Но мы прибыли сюда только с этой целью. - Смотрите! - воскликнула Занда. - Что это там впереди? "XVI" НЕВИДИМЫЕ ВРАГИ Глядя в направлении, указанном Зандой, я увидел нечто, похожее на большое здание на берегу речи. Строение находилось на поляне в лесу, и когда восходящее солнце коснулось его башен, они сверкнули ярким блеском. В центре находился обнесенный стенами двор, а на нем - предмет, который вызвал у нас гораздо больший интерес и возбуждение, чем само здание. - Как ты думаешь, Занда, - что это? - поинтересовался я, потому что именно она обнаружила его. - Я думаю, что это корабль Гар Нала, - сказала девушка. - Ты так думаешь? - спросил Джат Ор. - Он очень похож на наш, - ответила девушка. - Гар Нал и Фал Сивас крали друг у друга идеи, и я не удивилась бы, если бы их корабли оказались почти одинаковыми. - Я уверен, что ты права, Занда, - согласился я. - Вряд ли разумно утверждать, что обитатели Турии по какому-то чудесному совпадению построили корабль, настолько похожий на корабль Фал Сиваса; еще меньше вероятность, что на спутнике оказался третий корабль с Барсума. Я приказал снижаться, и вскоре мы летели на высоте, которая давала нам возможность ясно рассмотреть здание и окружающую местность. Чем ближе мы подлетали к кораблю во дворе, тем больше убеждались, что это корабль Гар Нала. Но нигде не было видно и следа изобретателя, Ур Джана или Деи Торис и вообще никакой жизни ни в здании, ни вокруг него. Место могло служить жилищем смерти. - Я посажу корабль рядом с кораблем Гар Нала, - сказал я. - Проверь оружие, Джат Ор. - Оно готово, мой... Вандор, - ответил юноша. - Не знаю, сколько бойцов на борту этого корабля, - продолжал я. - Там могут быть только Гар Нал и Ур Джан, а могут быть и другие воины: если начнется схватка, мы не должны убивать их всех, пока не убедимся, что принцесса с ними. Они оставили Барсум за день до нас и хотя вероятность этого мала, но они могли переправить пленницу куда-нибудь в другое место. Поэтому по крайней мере один из них должен остаться в живых, чтобы указать нам дорогу. Мы продолжали медленно снижаться, напряженно вглядываясь. Занда незадолго до этого вышла из рубки. Теперь она вошла, облаченная в одежду марсианского воина, с оружием в руках. Военные доспехи очень ладно сидели на ее стройной фигуре. - Зачем это? - удивился я. - Тебе может понадобиться лишний меч, - сказала она. - Ты не знаешь, сколько врагов ожидает тебя. - Хорошо, - согласился я, - но оставайся на корабле, пока все не выяснится. Сражаться будем мы с Джат Ором. - Я выйду с вами и буду сражаться, - упрямо и спокойно сказала она. Я покачал головой. - Нет, - повторил я, - делай, что я говорю. И оставайся на корабле. Она посмотрела мне в глаза. - Против моей воли ты настоял на том, чтобы я стала свободной женщиной, - напомнила она. - Я поступлю как свободная женщина, а не как рабыня. Я поступлю, как захочу. - Хорошо, но если ты выйдешь с нами, тебя будет ожидать судьба бойца. Джат Ор и я можем оказаться слишком занятыми борьбой и не успеем защитить тебя. - Я сама позабочусь о себе, - просто ответила девушка. - Пожалуйста, останься на борту, - с беспокойством в голосе попросил Джат Ор. Занда только покачала головой. Наш корабль медленно опустился рядом с кораблем Гар Нала. Я приказал открыть дверь и опустил лестницу. По-прежнему ни следа жизни ни на корабле, ни в здании. Мертвая тишина, как тяжелый занавес, лежала на всем. Мгновение я стоял у двери, оглядываясь, затем спустился на землю в сопровождении Джат Ора и Занды. Передо мной возвышался замок, странное здание неземной архитектуры, увенчанный множеством башен различных форм, расположенных группами и поодиночке. Подтверждая теорию Фал Сиваса о необычных богатствах спутника, стены замка перед нами были сложены из блоков драгоценных камней, уложенных так, что они создавали великолепный сложный цветной узор, который не поддается описанию. В этот момент, однако, я лишь бегло взглянул на великолепие замка, уделив главное внимание кораблю Гар Нала. Дверь в его борту была открыта, веревочная лестница свисала до земли. Я знал, что, поднимаясь по лестнице, человек оказывается в очень невыгодном положении перед нападающим сверху, но выбора не было. Я должен был выяснить, есть ли кто-нибудь в корабле. Я попросил Занду встать так, чтобы она могла видеть корабль и предупредить меня в случае опасности, затем быстро поднялся. Поскольку корабль лежал на земле, мне пришлось подняться лишь немного, чтобы мои глаза оказались на уровне пола каюты. Беглого взгляда было достаточно, чтобы понять, что здесь никого нет, мгновение спустя я уже был в каюте корабля Гар Нала. Внутреннее устройство этого корабля слегка отличалось от кают на корабле Фал Сиваса, которые, ко всему прочему, были обставлены гораздо роскошнее. Из каюты я прошел в контрольную рубку. И здесь никого не было. Затем я осмотрел остальные части корабля. Он был пуст. Выйдя наружу, я сообщил об этом спутникам. - Странно, - заметил Джат Ор, - никто нас не окликает и не замечает нашего присутствия. Возможно ли, чтобы замок был пуст? - Есть что-то зловещее во всем этом, - сказала Занда тихим напряженным голосом. - Даже тишина кажется враждебной. Я никого не вижу, ничего не слышу, но чувствую... нет, не понимаю что именно. - Да, есть что-то загадочное, - согласился я. - Пустота замка противоречит его внешнему виду. Даже если сейчас в нем никого нет, то он покинут совсем недавно. - Я чувствую, что там и сейчас кто-то есть, - сказал Джат Ор. - Я чувствую чье-то присутствие рядом. Могу поклясться, что за нами следят, наблюдают за каждым нашим движением. Я испытывал то же самое чувство. Я осматривал окна замка, ожидая увидеть устремленные на нас глаза, но ни в одном из окон не было никого. Тогда я громко, так, что должно было быть слышно в каждом уголке, выкрикнул обычное на Барсуме приветствие: - Каор! Мы путешественники с Барсума. Мы хотим поговорить с хозяином замка. Ответом было молчание. - Как нехорошо! - воскликнула Занда. - Почему они не отвечают нам? Здесь должен быть кто-нибудь, я знаю это. Я не вижу их, но здесь есть люди. Они вокруг нас. - Я уверен, что ты права, Занда, - сказал я. - В замке должен быть кто-нибудь, и я хочу взглянуть на него. Джат Ор и ты, Занда, ждите меня здесь. - Нам лучше пойти всем вместе, - сказала девушка. - Да, - согласился Джат Ор, - мы не должны разделяться. У меня не было оснований возражать, поэтому я кивнул в знак согласия, потом приблизился к запертой двери в стене замка. За мной шли Занда и Джат Ор. Мы преодолели половину расстояния от корабля до замка, когда молчание было нарушено возгласом, полным ужаса, донесшимся откуда-то сверху, очевидно, с одной из высоких башен, окружавших двор. - Беги, мой вождь! Беги из этого ужасного места, пока это возможно! Я остановился, окаменев. Это был голос Деи Торис. - Принцесса! - воскликнул Джат Ор. - Да, - сказал я. - Это принцесса. Идем! Я побежал к двери замка, но не сделал и полдюжины шагов, как сзади Занда издала страшный крик. Я мгновенно повернулся. Она дергалась, как в конвульсиях. Лицо ее было искажено ужасом. Руки и ноги двигались так, будто она сражалась с врагом, но она была совершенно одна. Никого рядом не было. Джат Ор и я прыгнули к ней, но она быстро отступала, все еще с кем-то борясь. Дергаясь то вперед, то назад, она двигалась в направлении входа в замок. Казалось, она шла не сама, а ее тащили, но я по-прежнему никого рядом не видел. Все, о чем я так долго рассказываю, заняло всего несколько коротких секунд, прежде чем я смог преодолеть расстояние, разделявшее нас. Джат Ор был ближе к ней. Он уже почти схватил ее, когда я услышал его голос: - Исса! Меня тоже... Он упал на землю, дергаясь так же, как и Занда. Я бросился к ним с длинным мечом в руке, хотя по-прежнему не видел врага, с которым нужно было бороться. Никогда в своей жизни я не чувствовал себя таким слабым и беспомощным. Я, великий фехтовальщик, известный в двух мирах, не мог защитить своих друзей, так как не видел врага. Казалось, что они находятся в тисках зловещей силы, которая тащила их туда, куда хотела, из укрытия или скрытого наблюдательного пункта. Психологический эффект зловещей таинственности происходящего еще более подчеркивал нашу беспомощность. Мои земные мускулы не подвели меня: я быстро очутился рядом с Зандой. Когда я уже протянул руку, чтобы остановить ее, кто-то схватил меня за лодыжку и я упал. Я чувствовал на себе руки, множество рук. Меч у меня вырвали, все остальное оружие отняли. Я боролся так, как, вероятно, никогда не боролся раньше. Я чувствовал прижатые к себе тела противников, ощущал хватку их рук и силу их кулаков, но никого не видел, хотя мои удары попадали в чью-то плоть. Это уже было что-то. Это давало мне некоторое чувство равенства, хотя я не мог понять, почему, если я чувствую эти существа, я их не вижу. Но это по крайней мере объясняло странное поведение Занды. Ее движения, казавшиеся конвульсиями, были отчаянным сопротивлением невидимому противнику. Теперь ее тащили в замок, и, сражаясь с большим числом противников, я заметил ее исчезновение за дверью. Затем эти существа, кто бы они ни были, одолели меня. Их было очень много, они связали мне запястья за спиной и грубо поставили на ноги. Не могу точно описать свои чувства, нереальность последних нескольких мгновений ошеломила меня. Впервые в жизни я подчинился врагу, может быть, из-за внезапности нападения и абсолютной непонятности происходящего. Даже призрачных лучников Лотара нельзя было сравнить со всем этим, потому что те хотя бы были видны, когда они нападали. Когда меня поставили на ноги, я взглянул на Джат Ора и увидел его рядом с собой, тоже со связанными руками. Теперь меня подталкивали к двери, где исчезла Занда, рядом в том же направлении двигался Джат Ор. - Ты видишь кого-нибудь, мой принц? - не удержался он от вопроса. - Тебя, - ответил я. - Что за дьявольская сила схватила нас? - Не знаю, но чувствую на себе руки и тепло тел. - Я думаю, мы погибли, мой принц. - Погибли? - воскликнул я. - Мы еще живы! - Я не это имел в виду, - заметил он. - Если возвращение на Барсум невозможно, то мы лишаемся всех надежд. Они захватили наш корабль. Даже если нам удастся бежать, мы не сможем снова увидеть его. Если мы не вернем наш корабль, это будет равносильно нашей смерти. Корабль! В возбуждении схватки я совсем забыл о нем. Я обернулся. Мне показалось, что веревочная лестница натянулась, как если бы по ней кто-нибудь поднимался. Но выход был! Я сосредоточил свои м

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору