Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Берроуз Эдгар. Джон Картер с Марса 1-12 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  -
го я видел и раньше, был сильным бойцом огромного роста. Но я подумал, что из этих двоих скорее можно было доверять Ур Джану, чем Гар Налу. Мне казалось странным быть заключенным в тесном помещении с двумя своими злейшими врагами, но я понимал сам и надеялся, что и они понимают: наша вражда в таких обстоятельствах лишала нас последних шансов на спасение. Умка, по всей вероятности, был недоволен тем, что мы вчетвером говорим на незнакомом языке. У нас с ним установились очень дружеские отношения и я рассчитывал на его помощь в случае побега, поэтому я был заинтересован в том, чтобы наша дружба не прервалась, и постоянно вовлекал его в разговор, помогая в качестве переводчика. Много дней я наблюдал за игрой Умки с беспомощным созданием, которое предназначалось ему в пищу, и это уже не волновало меня, но когда в этот день принесли еду, барсумцы следили за мазеной с ужасом. Я видел, что Гар Нал по-настоящему боится Умки. Вскоре после того, как мы закончили есть, открылась дверь и вошли несколько воинов. Ими командовал уже знакомый мне офицер по имени Замак. Только Умка и я могли видеть вошедших. Я с трудом старался сделать вид, что ни о чем не подозреваю. - Вот он, - сказал Замак. Он указал на меня. - Возьмите только его. Солдаты приблизились с двух сторон, схватили меня за руки и повели к двери. - Что это? - воскликнул Джат Ор. - Что с тобой случилось? Куда ты идешь? Дверь по-прежнему была полуоткрыта и он видел, что я направляюсь к ней. - Я не знаю, куда я иду, Джат Ор, - ответил я. - Они снова ведут меня куда-то. - Мой принц! - закричал он, вскочил на ноги и попытался оттащить меня назад. Но солдаты вытащили меня из комнаты, и дверь захлопнулась перед лицом юноши. - Хорошо, что этот парень не видит нас, - сказал один из воинов, тащивших меня, - Мускулы у него, как из серебра. - Даже самый лучший боец не может сражаться с невидимым противником, - заметил другой. - Этот парень здорово сражался во дворе в тот день, когда мы их схватили. Голыми руками он искалечил нескольких гвардейцев джэддака, а двоих убил. Это была первая информация о нашей схватке, и она мне понравилась. Я представил себе, что они почувствовали бы, если бы знали, что я не только вижу, но и слышу их и даже понимаю их язык. Они были настолько небрежны, считая, что я их не вижу, что я мог легко схватить оружие у любого. Я показал бы им, что такое настоящий бой, но я понимал, что не помогу этим своим товарищам. Меня отвели в ту часть дворца, которая резко отличалась от ранее виденных мной. Она была еще более великолепно и роскошно убрана, чем тронный зал. Вскоре мы подошли к двери, перед которой на страже стояли несколько воинов. - Мы пришли, как было приказано, - сказал Замак, - и привели с собой белокожего пленника. - Вас ждут, - ответил охранник, - можете войти. Он растворил большие двойные двери. За ними оказалось помещение такой исключительной красоты и богатства, что в моем бедном словаре не найдется слов для описания. Тут были занавеси незнакомых земному глазу расцветок, стены казались выполненными из слоновой кости, хотя на самом деле я не уверен, что это было так. В комнате никого не было, когда мы вошли. Мой охранник подвел меня к центру комнаты. Вскоре отворилась дверь в противоположной стене и появилась женщина. Она была молода и прекрасна. Позже я узнал, что это была рабыня. - Подожди в коридоре, Замак, - сказала она. - Пленник пойдет со мной. - Что, один, без охраны? - удивленно переспросил он. - Так мне приказано, - ответила девушка. - Но как он сможет идти за тобой? - спросил офицер. - Ведь он не видит и не слышит нас. - Я поведу его, - ответила она. Когда она приблизилась ко мне, солдаты отпустили меня; она взяла меня за руку и повела из комнаты. Помещение, в котором я оказался, было меньше по размеру, но гораздо прекраснее остальных. Но я не обратил внимания на обстановку, все мое внимание поглотил единственный человек в комнате. Меня нелегко удивить, но должен признаться, что когда я узнал женщину на диване, я был удивлен: это была Озара, джэддара таридов. Рабыня провела меня в центр комнаты и остановила. Она вопросительно глянула на джэддару. Я, помня, что мне полагается быть слепым и глухим, сосредоточил свой взгляд на чем-то незначительном, в то время как ее прекрасные глаза, казалось, читали в моей душе. - Можешь идти, Ула, - сказала она. Рабыня низко поклонилась и вышла. Несколько мгновений после ее ухода ничто не нарушало молчания, но я все время чувствовал на себе взгляд Озары. Внезапно зазвучал ее серебряный музыкальный смех. - Как тебя зовут? - спросила она. Я сделал вид, что не слышу ее, найдя себе занятие в изучении прекрасной обстановки комнаты. По-видимому, это был будуар джэддары. - Послушай, - сказала она, - ты одурачил Ул Васа, Замака, главного жреца и всех остальных, но не меня. Я согласна, что ты прекрасно владеешь собой, но глаза выдают тебя. Они выдали тебя в тронном зале, они выдали тебя и сейчас, когда ты вошел сюда. В них появилось удивление, когда ты увидел меня, а это может означать только одно: ты увидел меня и узнал. Я знаю также, что в тронном зале ты понял все, о чем там говорилось. Ты умен, и игра огней в твоих глазах выдавала твою реакцию на все услышанное. Будем честны друг с другом, ты и я, у нас гораздо больше общего, чем ты можешь подумать. Я не враг тебе. Я понимаю, почему ты хочешь скрыть, что видишь и слышишь нас, но уверяю тебя, что тебе не будет хуже, если ты доверишься мне. Я и так знаю, что ты видишь и слышишь. Я не мог понять, что она имеет в виду, говоря, что у нас много общего. Может, это просто уловка, чтобы заставить меня признаться, что я вижу и слышу таридов? Но, с другой стороны, какая ей от этого польза? Я был целиком в их власти, и для нее не было никакой разницы в том, вижу я их или нет. Больше того, я был убежден, что эта женщина весьма умна, и мне не удастся убедить ее, что я ее не вижу. Поэтому я взглянул на нее и улыбнулся. - Я горжусь дружбой с джэддарой Озарой. - Вот! - воскликнула она. - Я знала, что права. - Наверное, ты все же сомневалась? - Немного, потому что ты мастер обманывать. - Я чувствовал, что наша жизнь зависят от моей способности не дать вашим людям понять, что я вижу и слышу их. - Ты очень хорошо говоришь на нашем языке, - заметила она. - Как ты научился ему? - Меня научил мазена, с которым мы были вместе заключены в камере, - объяснил я. - Расскажи мне о себе, - попросила она, - твое имя, твоя страна, необычные устройства, на которых вы прибыли в последний замок туридов, и почему вы прибыли? - Я Джон Картер, - ответил я, - принц дома Тардос Морса, джэддака Гелиума. - Гелиум? - переспросила она. - Где это? Я никогда не слышала о Гелиуме. - Это в другом мире, - объяснил я, - на Барсуме, большой планете, которую вы называете своей большой луной. - Значит, ты принц в своей стране? - переспросила она опять. - Я так и думала. Я редко ошибаюсь в оценке людей. Две женщины и один мужчина - благородного происхождения, -продолжала она, - остальные трое - нет. У одного из них, однако, мощный и глубокий ум, в то время как другой глуп и груб. Я не мог не улыбнуться такому точному описанию моих спутников. Она действительно была умной женщиной. Если она на самом деле относилась ко мне по-дружески, то, наверное, она многое сможет сделать для нас, но я не позволял себе слишком уж надеяться, ибо, в конце концов, она была супругой Ул Васа, джэддака, приговорившего нас к смерти. - Ты точно описала их, джэддара, - сказал я. - А ты, - продолжала она, - ты великий человек в своем мире. Но ты не сказал мне, зачем вы прибыли в нашу страну. - Два человека, которых ты описала, - пояснил я, - похитили принцессу королевского дома в моей стране. - Это та, что наиболее прекрасна? - спросила Озара. - Да. С другим мужчиной и девушкой я преследовал их на корабле. Вскоре после того как мы достигли Ладана, мы увидели их корабль во дворе вашего замка. Мы приземлились рядом, чтобы освободить принцессу и наказать похитителей. Тогда ваши люди и захватили нас. - Значит, вы пришли не с целью навредить нам? - Конечно, нет! Мы даже не знали о вашем существовании. - Я была уверена, что вы не хотите нам зла, - проговорила она, - но я не смогла убедить Ул Васа и остальных. - Я ценю твою веру в нас, - сказал я, - но я не могу понять, почему я, чужак, незнакомец, интересую тебя. Она разглядывала меня в молчании, глаза ее на мгновение стали сонными. - Возможно, потому что в нас много общего, - сказала она, - а также потому, что нами обоими владеет без нашего желания большая сила. Она помолчала, внимательно следя за мной, потом нетерпеливо покачала головой. - Общее между нами то, что мы оба пленники в замке Ул Васа. Теперь, если у тебя есть хоть одна десятая доля того ума, который мне видится в тебе, ты поймешь мой интерес к тебе. "XX" МЫ ПЫТАЕМСЯ БЕЖАТЬ Озара переоценила мой ум, но недооценила осторожность. Не могу признаться, что я сразу понял все последствия того, что она мне сказала. В сущности, предложение было таким невероятным, что я скорее склонен был считать, что ее слова - это западня, в которую она хочет заманить меня. - Ты пленница? - спросил я. - Я думал, что ты - джэддара таридов. - Да, - ответила она. - Но в то же время я пленница. - Но разве это не твой народ? - Нет, я домниканка. Моя страна Домния лежит далеко в горах, которые находятся за лесом, окружающим замок Ул Васа. - И тебя выдали замуж за Ул Васа, джэддака таридов? - предположил я. - Нет, - ответила она, - он украл меня у них. Мои люди даже не знают, что со мной. Они никогда не послали бы меня ко двору Ул Васа, и я сама не осталась бы тут, если бы могла бежать. Ул Вас зверь. Он часто меняет своих джэддар. Его агенты постоянно разыскивают в других странах красивых молодых женщин. Когда они найдут более прекрасную, чем я, то я отправлюсь к предкам. Я думаю, что он уже нашел ее, поэтому дни мои сочтены. - Ты думаешь, что его агенты уже нашли другую женщину, более прекрасную, чем ты? Но это невероятно! - Благодарю за комплимент, - сказала она. - Его агенты не нашли более прекрасную, чем я. Ул Вас нашел ее сам. Разве ты не видел, как он в тронном зале поглядывал на твою прекрасную соотечественницу? Он не мог оторвать от нее глаз, и ты должен помнить, что ее жизнь в безопасности. - Так же, как и жизнь другой девушки, Занды, - напомнил я ей. - Разве она тоже станет его джэддарой? - Нет, он может иметь только одну жену, - ответила Озара. - Девушка, которую ты назвал Зандой, предназначена главному жрецу. Ул Вас хочет этим умилостивить богов. - Если он возьмет эту женщину, она убьет его. - Но это не поможет мне, - заметила Озара. - Почему? - Потому что пока жива одна джэддара, он не может взять другую, - объяснила она. - Тебя убьют? - спросил я. - Я исчезну, - объяснила она. - Странные вещи случаются в замке Ул Васа, странные и ужасные. - Я понимаю, почему ты послала за мной: ты хочешь бежать. Ты думаешь, что если ты поможешь нам, мы возьмем тебя с собой. - Ты начинаешь понимать часть моего плана, - сказала она. Затем она добавила: - Надеюсь, со временем ты поймешь и остальное. - Ты думаешь, есть возможность бежать? - спросил я. - Ничтожный шанс, - ответила она, - но так как мы все равно должны умереть, нужно использовать и его. - У тебя есть план? - Мы можем бежать в корабле, в том, который еще лежит во дворе. Теперь я заинтересовался. - Один корабль все еще там? - спросил я. - Только один? Они не уничтожили его? - Они уничтожили бы, если бы не боялись. Они боятся и подойти к нему. Когда в один из кораблей, после того, как вас захватили, вошли двое воинов Ул Васа, он немедленно улетел вместе с ними. Он не улетал до тех пор, пока первый из воинов не крикнул второму, что корабль пуст. Теперь думают, что корабли находятся во власти магии, и боятся войти в тот, который все еще находится во дворе. - Ты знаешь, что стало со вторым кораблем? - спросил я. - Куда он направился? - Он летает высоко над замком. Он как будто ждет, но мы не знаем - чего. Ул Вас боится его. Это одна из причин, почему вы не уничтожены до сих пор. Он ждет, что будет делать второй корабль, набираясь храбрости, чтобы приказать убить вас, потому что Ул Вас великий трус. - Значит, ты думаешь, что у нас есть возможность добраться до корабля? - Возможность есть, - ответила она. - Я могу спрятать тебя в своем помещении до ночи, когда весь замок уснет. Тогда мы минуем охрану у двери и выберемся во двор. Можно попробовать, но тебе придется пробиваться с боем сквозь охрану. И ты должен хорошо поработать мечом. - Я владею мечом неплохо, но как мы выведем во двор остальных? - Выйдем только мы с тобой. Я покачал головой. - Я не могу идти без своих людей. Она взглянула на меня с внезапным подозрением. - Почему? - спросила она. - Ты любишь одну из женщин и не хочешь уходить без нее? Голос ее был полон негодования, это был голос ревнивой женщины. Если я хотел помочь бежать остальным, и особенно Дее Торис, Озара не должна была знать правду. Я довольно быстро придумал по крайней мере две причины, почему мы не можем бежать с ней вдвоем. - В стране, откуда я прибыл, вопрос чести для мужчины - никогда не бросать своих товарищей. Но есть и другая, более важная причина. - Какая? - спросила она. - Корабль, находящийся во дворе, принадлежит моим врагам, двум людям, похитившим принцессу из моей страны. Мой корабль летает над замком. Я ничего не знаю о механизмах корабля врагов. Даже если мы доберемся до корабля, я не смогу управлять им. Она немного подумала, потом снова посмотрела на меня. - Не знаю, правду ли ты говоришь мне... - Твоя жизнь зависит от твоей веры в меня, - ответил я, - а моя - в тебя, так же, как и жизнь моих товарищей. Она молча думала, потом с жестом нетерпения сказала: - Я не знаю, как вывести твоих товарищей к кораблю. - Мне кажется, я знаю, как бежать, - заметил я. - Ели ты поможешь нам. - Как? - спросила она. - Если ты дашь мне инструменты, при помощи которых мы сможем перепилить решетку на окне, а также точно укажешь, где заключены девушки, то я уверен, что нас ждет успех. - Если я сделаю это, ты сможешь бежать и без меня, - подозрительно сказала она. - Даю слово, Озара, что если ты выполнишь нашу просьбу, я никогда не уйду без тебя. - Что еще ты хочешь от меня? - спросила она. - Ты можешь попасть в комнату, где заключены принцесса и Занда? - Думаю, что смогу, - ответила она, - если только Ул Вас не поймет, что я подозреваю о его намерениях, и не решит, что я хочу убить женщин. Но я совсем не так уверена в том, что смогу добыть инструменты, которыми можно перепилить решетку на окнах тюрьмы. Вернее, я могу добыть инструменты, - поправилась она, - но не знаю, смогу ли передать их вам. - Если ты пошлешь мне еду, то сможешь спрятать напильник или пилу в кувшине с водой, - предложил я. - Верно! - воскликнула она. - Я пошлю к тебе Улу с кувшином и едой. - А как же с решетками на окнах тюрьмы у женщин? - спросил я. - Они находятся в Бриллиантовой башне, - ответила она. - Это очень высоко. Там на окнах вообще нет решеток, потому что никто не может убежать из этой башни через окно. У ее основания всегда охрана, потому что в этой башне - квартира джэддака. Поэтому, если ты планируешь побег женщин через окно, то лучше сразу откажись от этого. - Нет. Если мой план осуществится, они смогут бежать из Бриллиантовой башни еще легче, чем со двора. - А как же ты и остальные члены твоего отряда? Даже если вам всем удастся спуститься из окна, вы никогда не сможете добраться до Бриллиантовой башни, чтобы помочь бежать им. - Предоставь это мне, - сказал я, - верь в меня, и если ты сделаешь то, что от тебя требуется, мы все будем спасены. - Сегодня ночью? - спросила она. - Нет, - ответил я, - лучше подождать до завтрашней ночи. Я не знаю, сколько времени потребуется на то, чтобы перепилить решетку на окне. Вероятно, сейчас тебе лучше отправить меня назад и как можно быстрее прислать инструменты. Она кивнула: - Ты прав. - Еще минуту, - сказал я. - Как мне узнать, где Бриллиантовая башня? Как отыскать ее? Она была удивлена. - Это центральная, самая высокая башня замка, - объяснила она, - но я не знаю, как ты доберешься туда без проводника и множества вооруженных людей. - Я найду выход, но ты должна помочь мне найти комнату, где заключены женщины. - Как? - Когда будешь в их комнате, повесь на окне цветной шарф - красный шарф. - Но ты не увидишь его из замка! - Если все будет идти по плану, я найду его. А теперь отошли меня назад. Она ударила в висевший рядом с ней гонг, и в комнату вошла девушка-рабыня Ула. - Отведи пленника обратно к Замаку, - приказала Озара. - Пусть его вернут в камеру. Ула взяла меня за руку и вывела из комнаты через соседнее помещение в коридор, где ждал Замак и охранники. Джат Ор при виде меня издал возглас облегчения. - Когда они увели тебя, мой принц, я подумал, что мы никогда уже не встретимся, но судьба благосклонна, я снова вижу тебя и, когда открылась дверь, я увидел таридов. - Ты смог увидеть их? - воскликнул я. - Я увидел и услышал их, - ответил он. - И я, - сказал Гар Нал. - А ты, Ур Джан? - спросил я, потому что чем больше человек будет их видеть, тем большими будут шансы в возможной схватке при попытке к бегству. Ур Джан угрюмо покачал головой. - Я ничего не видел и не слышал. - Не сдавайся, - посоветовал я. - Ты можешь это сделать. Продолжай упражняться и у тебя все получится. Затем я повернулся к Гар Налу. - А теперь, - сказал я, - у меня есть хорошие новости. Наш корабль в безопасности, твой же все еще лежит во дворе. Они боятся подойти к нему. - А твой? - спросил он. - Мой летает высоко над дворцом. - Ты брал с собой еще кого-то? - Нет. - Но кто-то должен быть на борту, иначе корабль не смог бы летать. - Он выглядел удивленным. - Ведь ты только что мне сказал, что не взял больше никого с собой. - На борту два таридских воина. - Но как они могут управлять кораблем? Что они знают о его сложных механизмах? - Они ничего не знают и не умеют управлять судном. - Тогда как, во имя Иссы, он летает? - Это тебе не обязательно знать, Гар Нал, - сказал я. - Но что толку нам от него, висящего в небе? - Я думаю, что смогу привести его сюда, когда придет время, - ответил я. Но я не был вполне уверен, что смогу управлять кораблем на таком большом расстоянии. - Я сейчас больше беспокоюсь о твоем корабле, Гар Нал, чем о своем. Мы должны его захватить, ибо после побега из замка наше перемирие кончится, и нам уже нельзя будет путешествовать на одно

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору