Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
тамена
были потеряны.
Ему попался только одинокий молодой скиф, который вел за повод серого
верблюда. Между горбами сидели молодая женщина и мальчик.
- Здесь никаких всадников я не видел, - объяснял кочевник. - Здесь
начинается пустыня, через которую мы стараемся скорее пройти, чтобы не
погибнуть от жажды и зноя.
- Что же тебя заставляет бродить в такой пустыне? - спросил базилевс.
- Разве не лучше тебе жить в плодородных долинах Золотоносной реки?
- Здесь земли не принадлежат никому, а там всю землю поделили между
собой князья.
- Как же тебя зовут, свободный варвар?
- Меня зовут Левша-Шеппе, потому что я люблю идти влево, когда бич
погонщика гонит баранов вправо. - И кочевник с верблюдом зашагали
равномерной походкой, не обращая более внимания на блистающих латами
всадников.
- Какое бессмысленное лицо у этого варвара! - заметил Перитакена.
- Он отличается от верблюда только умением говорить, - сказал
Александр. - Но Спитамена я все-таки поймаю и посажу на кол. Наверное, он
не такой простак, как этот доитель кобыл.
Вернувшись в Мараканду, базилевс со своей армией оказался в положении
змей, попавшей в кольцо раскаленных углей. Кругом, и в Согдиане и в
Бактрии, вспыхивали восстания.
Крестьяне убегали в горы и леса и нападали на разъезжавших за
продовольствием македонцев.
Александр беспощадно расправлялся с селениями, где происходили
столкновения с его воинами. Он вытребовал из Персии новые подкрепления из
молодых македонцев и наемных греков.
Наконец он решил внести успокоение в страну самыми решительными
мерами. Он разделил Согдиану на участки, и в назначенный день посланные
туда отряды должны были вырезать поголовно все взрослое население.
Александр с отдельным отрядом прошел в горы, куда укрылись жители
Курешаты и других разрушенных городов. Оттуда его воины вернулись с
богатой добычей, а сам базилевс привез персидскую княжну Рокшанек и
объявил, что сделает ее своей женой.
- Мой брак соединит Азию и Европу, - объяснял базилевс своим
приближенным. - Согдские князья не будут больше считать меня чужеземцем,
когда их княжна станет женой царя царей. А с населением нечего считаться -
половина его успокоилась в земле, а для другой половины я устрою
великолепные игры, состязания воинов и другие увеселения в день моей
свадьбы.
Спитамен продолжал давать о себе знать удачными набегами, и Александр
снова призвал к себе персидских князей.
- Уже прошло не семь дней, как обещал глупый Фарнух, а семь месяцев.
Однако вы до сих пор не сумели заманить и привести мне Спитамена. Я вам
дам в помощь человека, самого хитрейшего из смертных. Он вам поможет найти
и поймать создание тьмы и злого духа - неуловимого Спитамена.
И слуги ввели в залу бродячего атравана, которого часто видели на
площадях, где он пророчествовал, давал лекарства для исцеления больных и,
как безумный, предсказывал скорую гибель мира.
Высокий и тощий, как скелет, черный от грязи, с длинными, до пояса,
космами вьющихся бурых волос, в шерстяных лохмотьях, он смотрел большими
горящими глазами, и на темном лице выделялись длинные желтые верблюжьи
зубы. Посвятив себя служению богу, он не стриг от рождения на ногах
ногтей, и они, искривленные завитками, стучали по каменному полу, когда он
подходил к князьям.
- Поймать Спитамена? Хорошо, я могу, я все могу, - говорил атраван, и
его большой рот растягивался до ушей. - Но его надо, поймав, сейчас же
сжечь на костре, иначе он обратится в летучую мышь, вспорхнет и исчезнет.
_______________
В горах, к югу от Мараканды, в глухом ущелье, над обрывом, с которого
свергался неугомонный водопад, горели костры. Несколько десятков людей в
лохмотьях одежд, с мечами и копьями сидели около огня. Некоторые из них
имели на себе персидские или македонские панцири. Невдалеке, по склону
горы, паслись стреноженные поджарые кони.
Большой бронзовый котел был поставлен в груду раскаленных углей.
Похлебка кипела ключом, и темная пена, подымаясь с одного края, шипела,
падая на огонь.
- Друг или враг, стой! - послышался оклик часового, спрятанного в
кустах.
- Мы ищем помощи и защиты! - послышался ответ.
- Эй, Таракан, прощупай-ка, кто это пробирается к нам.
Пожилой крестьянин, подняв короткое копье, спустился в кусты. Оттуда
слышался спор. Таракан вернулся; за ним шли двое: один - лохматый, с
длинными космами, нищий, в грязной, засаленной одежде атравана, другой
имел вид знатного перса; лицо его было обрюзгшее, в пояснице он был шире
плеч; богатая красная одежда туго перетягивалась кожаным поясом с мечом.
- Эй, занозы, - сказал Таракан, - эти люди твердят, что хотят видеть
Спитамена, что они желают сообщить ему важные новости. - Он хитро
подмигнул прищуренным глазом. - Выслушать их или сбросить со скалы?
- Пускай нам говорят! Сбросить к шакалам! - раздались грубые голоса.
Атраван заговорил первый:
- О храбрые защитники родины! Весь небосвод, великий бог Ахурамазда и
весь мир смотрят на вас и восхищаются вашей доблестью. Вот князь Датаферн
- он был левой рукой у Бесса и хотел вместе с ним не допустить Двурогого в
наши земли. Но Двурогому помогали все злые духи, и он залил кровью наши
земли.
- Пускай говорит князь Датаферн. Чего ты поешь вместо него?
Датаферн заговорил мягким, вкрадчивым голосом:
- Я давно хотел найти вас, чтобы вместе с вами бороться против
проклятых яванов. Но никто не мог указать, где ваш неуловимый вождь
Спитамен. Наконец я увидел огни в горах и пошел прямо на них.
- Говори прямо, чего тебе надо от нас.
- Я хочу быть вместе с вами и помочь вам. Где ваш вождь Спитамен?
Здесь ли он?
- На что он тебе? Мы все заодно. Говори прямо.
Датаферн подумал и ответил:
- Пусть будет по-вашему. Может быть, вы мне не верите, но то, что я
вам сейчас скажу, покажет, что я действительно заодно с вами и готов все
отдать на общее дело. Когда Двурогий подходил в первый раз к Мараканде,
мой отец боялся, что яваны разграбят все те богатства, которые скопил еще
мой дед. Он нагрузил верблюда золотом и серебром и с верным слугой ушел к
горам и около Агалыка закопал все это в землю. Отец оказался прав. Вы сами
знаете, что яваны в свои походные мешки умеют прятать целые города. Они
отняли все, что было у нас в доме, и мой старый отец умер от голода,
потому что не мог попасть в Агалык.
- Однако твой толстый живот показывает, что ты не страдал от голода!
- воскликнул кто-то.
- Не смейся, неразумный! - ответил Датаферн. - У нас уж порода такая,
и я остался толстым, несмотря на все несчастья, которые я перенес от
яванов и Двурогого-царя. Но я не могу оставаться спокойным. Я хочу вместе
с другими смелыми бойцами бороться против злодеев, которые душат нашу
родину. Я и пришел к вам, чтобы отдать на общее великое дело борьбы с
Двурогим все, что я имею. Там, в Агалыке, закопано много богатств моего
отца, на которые можно купить оружие, коней...
- Вы, смелые воины, можете разделить его между собою, - добавил
лохматый атраван.
- Но, чтобы достать из земли клад, мне нужно, чтобы ваши молодцы
поехали со мной, ночью выкопали его и увезли на быстрых конях. Там может
встретиться отряд яванов, который все отберет.
Начался спор. Одни стояли за то, чтобы клад разделить, другие - чтобы
отдать на общее дело, третьи - чтобы сперва привезти, а потом решать, что
с ним делать.
Наконец постановили - атравана оставить заложником до возвращения
князя Датаферна, а с ним немедленно отправить десять всадников на свежих
конях.
Когда Датаферн и всадники скрылись в темноте, атраван присел на
корточках к огню, и его большие глаза, отражая свет костра, горели, как
красные огоньки. Возле него, как тень, появился Спитамен. Он спустился
легкими прыжками с горы, с той стороны, откуда никто не ждал его. Как
обычно, красная повязка окружала его голову, серая рубаха была затянута
кожаным ремнем, и мягкие сыромятные сапоги делали бесшумными его шаги.
- И ты, черный ворон, появился у нас? Какое несчастье принес ты с
собой?
Атраван встрепенулся, подскочил, но Спитамен ухватил его за подол
бурой одежды.
- Оставь меня, не тронь! Я - священный атраван и слуга сияющего
Ахурамазды. Он поразит тебя молнией и громом, если ты будешь касаться
меня.
Но Спитамен крепко держал шерстяную ткань и, выхватив нож, разом
отсек большой кусок одежды и бросил его на пылающие красные угли.
- Эй, молодцы, посмотрите, что сейчас покажется из этого лоскута.
Атраван хотел выхватить лоскут из огня, но десяток рук держал его.
Лоскут задымился, вспыхнул, быстро прогорел, а в пепле показалось
несколько золотых монет с изображением персидских царей и сатрапов...
- Вот золото, за которое этот гнусный червяк продавал Двурогому своих
братьев. Он хуже вора и убийцы!
Несмотря на свою худобу, атраван был очень силен. Он раскидал всех,
кто его держал, и вырвался, оставив в их руках клочья своей одежды.
- Ахурамазда, ты всемогущ, сделай меня летучей мышью! - заревел он и
диким прыжком бросился с обрыва.
Через несколько мгновений отдаленный шум покатившихся камней донесся
из глубины темной пропасти.
- Неужели вы не догадались, простаки, - сказал Спитамен, - что это
был лазутчик Двурогого? Бросьте в огонь его одежду! В ней насекомых
столько же, сколько монет. И вы увидите, что под каждой заплатой у него
были зашиты не только персидские монеты, но и яванские, с головой
Двурогого.
СТРАННАЯ ГОЛОВА
Базилевс, усмирив железом, кровью и огнем Согдиану, отдыхал в
Мараканде, в бывшем дворце Бесса.
По вечерам, к ужину, собирались его ближайшие помощники, высшие
начальники отрядов и знатнейшие персы.
Возле него расположилась на лежанке, покрытой ценным финикийским
малиновым расшитым золотыми звездочками покрывалом, молодая царица Азии
Рокшанек - ее базилевс переименовал в Роксану. Она смотрела удивленными
расширенными глазами на базилевса, на его мускулистых неуклюжих
македонских товарищей, и на лице ее вспыхивал страх, когда громадный кубок
Геракла обходил пирующих и каждый залпом осушал его.
Александр мало обращал внимания на нее. Она послужила ему забавой
только несколько дней, а затем он занялся планами новых походов.
Когда Александр рассказывал о своих многочисленных подвигах, вошел
воин и остановился, ожидая взгляда базилевса.
- Что случилось?
- Князь Датаферн просит принять его.
- Пусть войдет. Целый месяц его не было. Посмотрю, с чем он явился.
Толстый Датаферн показался в дверях. Мышиные глаза его бегали по
сторонам. Он тяжело дышал.
Александр стремительно приподнялся с лежанки.
Датаферн повернулся и втолкнул в залу молодую худощавую женщину. Она
остановилась, бессильно опустив руки. Голова ее была закутана белой
шерстяной шалью, красные, расшитые узором концы шали ниспадали до пола.
Малиновая одежда была разорвана и запылена. Глаза смотрели прямо, ничего
не видя.
Александр ожидал забавного приключения, какие обычно ему устраивали
персидские князья, и крикнул:
- Это что за куропатка? Подведи-ка ее поближе.
Датаферн взял за руку женщину и повел ее через залу по шелковым
коврам к тому месту, где возлежал базилевс. Другой рукой князь тащил
полосатую торбу, которую согды обычно подвязывают лошадям для корма.
- О величайший! - воскликнул Датаферн, упав возле Александра на
колени и подымая двумя руками полосатую торбу. - Я принес тебе дыню,
которую ты давно ждешь.
- Какая дыня? Покажи!
Датаферн опустил торбу на пол, вытянул из нее сперва персидский
башлык, затем запустил в нее обе ладони и вынул человеческую голову. Он
держал ее за волнистые волосы, повернув лицом к Александру.
В зале все затихло. Все поднялись со своих мест и приблизились, желая
увидеть странное мертвое лицо.
Это была голова молодого согда или скифа - восточные очертания слегка
скуластого лица. Веки были полузакрыты, и печать задумчивости навеки
сковала последние движения молодого лица. Оно было по-своему прекрасно.
Легкий темный пушок на верхней губе говорил о юных еще годах, и грустный
изгиб рта создавал впечатление искренности и правдивости.
- Кто это? - глухо прозвучал голос базилевса.
- Спитамен! - торжествуя, воскликнул Датаферн.
- Мне эта голова нравится, - сказал Александр, - и мне жаль, что я не
могу всегда возить ее с собой среди таких моих трофеев, как щит и лук
Дария или перстень, снятый с руки Бесса... Лисипп!
- Лисипп, Лисипп, - зашептали голоса, - базилевс зовет тебя.
С лежанки поднялся пожилой грек, знаменитый ваятель, которому
Александр поручал отливать из бронзы свои изображения для установки в
храмах.
- Я здесь, базилевс, и слушаю тебя.
- Сумеешь ли ты вылить из бронзы такую же точно голову? Это был
храбрейший из моих противников. Он не бегал от меня, как другие, а сам
нападал.
- Я сделаю, базилевс, - ответил спокойно Лисипп, подойдя к голове и
всматриваясь в застывшие черты. - Это прекрасный образ мужественного
варвара. Но я должен сейчас же приступить к работе, пока разрушение,
которое несет смерть, не изменило этого лица. - Он бережно завернул голову
в башлык и вышел с ней из залы*.
_______________
* Мраморная голова <умирающего перса в башлыке> хранится до сих
пор в музее Термы в Риме.
- А ты кто? Как зовут тебя? - обратился Александр к молодой женщине,
стоявшей неподвижно с застывшим печальным лицом.
- Меня зовут, - сказала она среди общей тишины, - Томирис, а тебя,
если ты Двурогий, зовут <Проклинаемый людьми>...
Переводчик-сириец, услыхав эти слова, запнулся...
Базилевс взглянул на него:
- Что она сказала? Переведи!
Когда сириец шепотом перевел ее слова, базилевс, указывая на женщину
рукой, отчеканил:
- Я хотел наградить ее, одеть в шелковые одежды, бросить ей талант
золотых монет. Я всегда щедро награждаю своих врагов, если они мне
покоряются. Но дерзких я жестоко наказываю. Только ради моей радостной
свадьбы я не казню ее. Выгоните эту злую волчицу бичами, чтобы она
скиталась по дорогам, как нищая!.. Царица Роксана, - обратился базилевс к
Рокшанек, - отврати твой невинный взгляд от этого животного в образе
женщины. Играйте, пойте песни!
Музыканты встрепенулись, флейты залились под переборы арф.
Слуги-персы подхватили Томирис и грубо поволокли ее к выходу.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Воин проводил Томирис до ворот дворца. Она шагнула в темноту и,
шатаясь, пошла вдоль стены, опираясь на нее руками.
Темная фигура вынырнула из мрака, перегородила ей дорогу.
- Томирис... - проскрипел тихий голос.
- Шеппе, почему ты здесь?
- Мои друзья следили за тобой, но не могли выручить. Идем скорей
отсюда.
Взяв Томирис за руку, Спитамен прошел по узкому переулку, осторожно
переводя ее через поперечные канавы, и вышел к повороту, где чернел силуэт
высокого верблюда.
- Наконец вы пришли, - сказал детский голос. - Проходили мимо яваны,
и я боялся, что они схватят нас.
Спитамен поднял Томирис и помог ей усесться между пушистыми горбами
верблюда.
- Теперь с верблюдом нас четверо, - говорил Спитамен, шагая по
неровной дороге, - и мы не пропадем.
Верблюд сопел и мерно ставил в пыль свои большие ноги.
Снова послышался голос Томирис:
- Чью голову лживый персидский князь подарил Двурогому?
- Голова одного из наших товарищей. Князья поймали неосторожного
храбреца. А так как князья жадны и всегда лгут, то выдали эту голову за
мою. Но на место убитого встанут новые борцы за свободу нашего народа.
Теперь и яваны, и предатели согдские князья вместе охотятся за мной, и,
пока они не уберутся отсюда, мне придется уйти туда, где не знают моего
имени... Шагай, Серый, нам предстоит далекий путь...
Эпилог
РЕЧИ <ЗА> И <ПРОТИВ> АЛЕКСАНДРА
Свадьба Александра с Роксаной состоялась в Мараканде. Осуществив этим
браком воплощение своей идеи <союза Европы и Азии>, Александр на
празднествах и пиршествах, следовавших одно за другим, теперь занимал
трон, где обычно сидел Дарий, и ему, как Дарию, персидские сановники
целовали ноги.
Роксана спросила Александра:
- Почему тебе не кланяются до земли твои македонцы? Сколько
македонцев и сколько народов Азии? Разве все македонцы избранники богов?
Только ты - единственный сын бога. Если они не станут тебе поклоняться, то
один из них захочет захватить твое место.
Первым Гефестион, за ним остальные приближенные македонцы и греки
стали падать ниц перед Александром по персидскому способу и обычаям.
Однако небольшая группа лиц из числа сверстников и товарищей
Александра держалась по-прежнему. Среди них был племянник Аристотеля -
оратор, философ и историк Каллисфен. Александр видел это, иногда хмурился,
но не показывал гнева, хотя доносчики и провокаторы сообщали ему о новом
якобы готовящемся против него заговоре, в котором участвовал Каллисфен.
Однажды за очередным обильным ужином присутствовавшие приближенные
наперебой превозносили <божественного> Александра. Роксана, плохо
понимавшая греческий язык, почти не принимала участия в разговоре.
Александр, захмелевший, одобрительно всех выслушивал и сам произносил
хвастливые речи о своих прошлых и будущих победах и подвигах.
Льстец Перитакена обратил внимание Александра на молчание Каллисфена,
выглядевшее как вызов и неодобрение среди общего хора похвал Александру.
Перитакена предложил Каллисфену произнести речь в честь Александра,
надеясь, что Каллисфен откажется и тем докажет отсутствие своей
преданности базилевсу.
Каллисфен, всегда державшийся гордо и независимо, нарядный в
выутюженном гиматии и надушенный египетскими духами, точно он был у себя в
Афинах, поднялся с ложа, спокойно оправил кудри и произнес речь.
Это была яркая речь о великих достижениях и заслугах Александра,
таких, о которых тот даже не подозревал. Он сказал о прогрессивном
значении его блистательных побед; о том, что Александр стал посредником и
примирителем между Западом и Востоком; о том, что он открыл целым народам
пути, по которым до него проходили лишь немногие путешественники; о том,
что его походы открыли для народов Запада новый мир идей великих культур
Азии; о роковом влиянии его походов на будущую историю народов Азии и
Европы. Каллисфен высоко оценил способности Александра как
государственного деятеля и военачальника, его личное мужество и щедро
разбрасываемые им благодеяния...
Переводчики посменно переводили речь Каллисфена Роксане. Александр
слушал сперва с удивлением и недоверием, потом с пристальным вниманием и,
когда Каллисфен закончил свою речь, хотел подозвать к себе и наградить.
Но Перитакена, не показывая, что он посрамлен, предложил Каллисфену:
- Если ты истинный софист и мастер речи, то покажи нам, что ты можешь
с таким же искусством сказать речь о недостатках походов Великого
Александра...
- Да, - подхватил Алексан