Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
ировалась еще одна группа бывших солдат. Все
они были черные. И черные жители Делано постепенно заполняли трибуны. Тут же
болталось несколько любопытствующих белых. Холмс почти слово в слово
повторил свою благодарственную речь и особо выделил немногих награжденных.
Среди них был и Маршалл Паркер.
Маршалл, принимавший участие в одном из тяжелейших боев в день высадки на
европейском континенте и награжденный Бронзовой звездой, обратил внимание на
то, что в обращении Холмса к черным ветеранам Делано ничего не говорилось о
муниципальных должностях. Неважно; он накопил денег, и у него есть
собственные планы. До войны он даже не осмелился бы предположить, что
заведет собственное дело, но служба в армии переменила его так же, как и его
черных ровесников, и вообще война, как он полагал, для всех для них многое
переменила к лучшему. Холмс поддержал его и даже сделал намек, что под
разумное начинание может быть предоставлен кредит.
И когда Маршалл Паркер стоял на солнце и слушал обращение Холмса, а потом
ему стали пожимать руки и сам банкир, и полковник Ли, его охватило редкое
для него прежде чувство - чувство оптимизма.
Хью Холмс и Билли Ли сидели в кабинете у Холмса и потягивали ?бурбон?.
Билли откровенно смеялся.
- Хитрый же вы человек! Я никогда не знал, что у вас тут тайный склад
виски!
- Когда вы были тут в последний раз, вы были слишком юным, чтобы знать об
этом!
- Минутку! Мне тогда было уже двадцать восемь!
- Еще не тот возраст, чтобы знать мои секреты.
- Польщен, что дорос до того возраста, когда меня можно в них посвящать.
- Ну, что ж, если у кого-то и были раньше сомнения насчет вас, причем
думаю, что у немногих, то теперь ваш боевой послужной список полностью их
устранил. Ваш папа по-настоящему гордился бы вами.
- Спасибо, сэр!
- Ну и девушку вы себе отхватили! Патриция в это время гуляла по саду
вместе с Вирджинией, смотрела азалии и все прочее.
- Уж поверьте, я знаю, на ком женился. Она предпочла бы сейчас находиться
здесь с нами, а не разглядывать клумбы. И сегодня вечером мне придется
ввести ее в курс дела и рассказать ей обо всем, о чем мы тут будем говорить.
- Так вот она какая?
- Да, сэр, и я этому рад. Она умнее меня.
- Да вы счастливчик! Она в огромной степени сможет вам помочь. И, думаю,
ни в малейшей степени не повредит даже то, что она иностранка.
- Повредит?
- Вас ведь до сих пор интересует политика?
- Больше, чем когда бы то ни было.
- Отлично. У вас есть планы? Не собираетесь возвращаться к Блэкберну,
Хеджеру и так далее, и тому подобное?
- Они хотят, чтобы я вернулся. Обещают полное партнерство в течение года.
- А что вы думаете насчет конгресса?
- Эта мысль приходила мне в голову. Холмс покачал головой.
- Насколько я могу судить, лишь одно место в районе Атланты находится в
достаточно слабых руках, чтобы переменить в этом году хозяина, а вы в том
округе никогда не жили. И на него претендуют уже по крайней мере два
достойных кандидата, оба ветераны и потомственные жители. Вы там окажетесь в
весьма невыгодном положении.
- Вы правы. Но я думал выдвигаться отсюда.
- Вместо Джо Коллинза? Выбросьте это из головы. Даже я не сумел бы
провести вас в ущерб Джо. Он тут проделал слишком хорошую работу, и это мой
добрый друг.
- Так что же, по-вашему, мне следует делать?
- А вас, что, интересует только Вашингтон, или у вас есть хоть какой-то
интерес к политической жизни нашего штата Джорджия? Скажем, с перспективой
на пост губернатора?
- Это меня интересует, и очень.
- Отлично. Мне представляется, это более подходящая цель, даже если в
итоге намечается Вашингтон. Начинать надо с сената штата, тем более, Уолтер
Джордж уже довольно стар. На несколько лет этот пост вполне сгодится, тем
более, это отличный трамплин для поста губернатора или, для начала,
вице-губернатора. Предупреждаю, придется потерпеть еще восемь лет. Старик
Джин Толмедж делает последнюю попытку на своем месте, и он, по-моему,
выиграет. Правда, здоровьем он не блещет, может не дожить до конца срока.
Вице-губернатором будет, очевидно, избран Мелвин Томпсон, и если Джин умрет
при исполнении служебных обязанностей, губернатором станет именно он, но
его, как такового, вряд ли изберут на этот пост. По моим расчетам, следующим
будет Герман Толмедж. Ну, а к тому времени, как окончится срок пребывания
Германа в этой должности, вы как раз и будете готовы.
- Так с чего же, по-вашему, мне следует начать?
- С выдвижения своей кандидатуры в сенат штата.
- По какому округу?
- По этому округу.
У Билли в горле встал ком.
- Вы, что, собираетесь в отставку?
- Собираюсь. Мне семьдесят. Я проработал в этими мерзавцами уже тридцать
пять лет. Я останусь в совете штата по вопросам образования и буду совать
нос и в другие дела, но готов уйти из сената, если буду знать, что меня
заменит подходящий молодой человек.
Билли притих.
- Ну, как?
- Это блестящая возможность, мистер Холмс, но...
- Что вас тревожит? Полагаете, что Патриция не захочет переехать из
Атланты в Делано?
- Вовсе нет. Ей даже в какой-то мере предпочтительнее жить здесь. - Билли
беспокойно заерзал. - Мистер Холмс, после смерти отца вы стали для меня
самым близким человеком. Даже когда мама вышла замуж за мистера Фаулера,
человека очень хорошего, я все же был ближе к вам, и хочу, чтобы вы знали,
как я вам благодарен за все те советы, что вы мне все эти годы давали, и за
все ваши старания в связи с армией и всем остальным...
Холмс взмахнул рукой.
- Билли, когда дело касалось чего-то по-настоящему важного, вам никогда
по существу не была нужна моя помощь. Какую бы цель вы ни поставили перед
собой, вы обязательно подниметесь на самый верх. Но сейчас я могу вам помочь
во многом и хочу это сделать. У нас с Джинни никогда не было детей, и я
отношусь к вам как к сыну.
- Спасибо, сэр. Мне лестно слышать это. Но мне хотелось бы, чтобы с
самого начала было ясно... ну, как только я займу какое-то место в системе
управления, я с самого начала буду сам по себе. Простите за прямоту, но я не
хочу быть избран в совет штата только для того, чтобы представлять там Хью
Холмса.
Холмс ухмыльнулся.
- Ну, я иногда бываю довольно настырным парнем, и признаюсь, что лелею
надежды, что вы будете преследовать хотя бы отчасти те же самые цели,
которые ставил перед собою я, попав в законодательный орган штата.
- Уверен, что это так, сэр, но рано или поздно я, безусловно, в чем-то не
буду соглашаться с вами, это вполне естественно, и я хочу предупредить вас,
что приму вашу помощь только в том случае, если это не будет противоречить
велению моей совести.
- У меня появилось предчувствие, что вы уже имеете в виду что-то
конкретное. Билли опять заерзал.
- Думаю, что война бесповоротно изменила многое. Думаю, что на Юге грядут
перемены, да еще такие, от которых многим жителям штата Джорджия станет не
по себе.
- Билли, уж не превратила ли вас армия в сторонника интеграции?
- Думаю, что в этом штате предстоят болезненные изменения переходного
характера. Те цветные, которые сегодня днем собрались на школьном поле,
воевали и проливали кровь, как и все прочие, и общество должно быть им за
это благодарно. Многие из них впервые в жизни ощутили себя взрослыми людьми,
и этого они уже не забудут. И более не будут мириться с тем, что было
раньше. И если меня изберут в сенат штата, я собираюсь быть их
представителем.
Холмс едва заметно улыбнулся.
- В высшей степени политичный ответ на мой вопрос. Позвольте мне
высказать свою точку зрения по этому поводу. Полагаю, что смешение рас и
межрасовые браки - это самое худшее, что только может случиться с: нашей
страной. Это может ее погубить. Я не хочу, чтобы мы стали нацией полукровок.
Но я считаю, что цветные у нас имеют те же самые права, что и белые, на
образование, на труд, и я всегда заботился о том, чтобы отстаивать это в
сенате и представлять эту точку зрения.
- Знаю, что это так, сэр.
- Тем не менее, независимо от моих личных взглядов на проблему смешанного
общества, предстоят важнейшие перемены. И в свете этого предметом моих забот
является предотвращение конфронтации, которая стала бы губительной для всех
нас, и белых, и черных. И главной моей заботой была постановка образования в
этом штате, куда, соответственно, входит и образование негров. Я думаю, что
в ближайшие пятнадцать-двадцать лет федеральное правительство заставит нас
произвести школьную интеграцию, хотя если вы кому-то это передадите и
сошлетесь на меня, я назову вас лжецом. Я с ужасом думаю об этом, и пока
жив, сделаю все, что от меня зависит, чтобы это не разрушило систему
образования в штате. Так что, как видите, даже если наши мнения по этим
вопросам не совпадают, мы преследуем одни и те же цели и, полагаю, сумеем
работать вместе.
- Для меня большое облегчение услышать это, сэр, поскольку я не смог бы
просить у вас помощь и принимать ее, если бы нам пришлось сражаться по этому
вопросу не на жизнь, a на смерть. Хочу, чтобы и вы это знали, сэр, что я не
собираюсь становиться во главе какого бы то ни было движения за интеграцию.
Я хочу сделать карьеру в органах управления, и, чтобы этого добиться, надо,
чтобы тебя выбрали. Я в достаточной степени реалист, чтобы понимать это.
Холмс склонил голову набок и стал внимательно вглядываться в сидящего
напротив молодого человека.
- Знаете, а я думаю, что вы еще более честолюбивы, чем я предполагал.
- Полагаю, что моей целью будет пост губернатора. Не хочу забегать
вперед.
- Правильно. Значит, будете баллотироваться в сенат штата? Вам обеспечена
моя полная поддержка, и не думаю, что мы столкнемся с какими бы то ни было
трудностями.
- Да, сэр, буду баллотироваться в сенат. Не знаю, как и благодарить за
предоставленную возможность. Надеюсь, что в Делано найдется место для
практикующего юриста.
- Вы знаете, что Гарри Микс скончался три месяца назад?
- Мама писала мне об этом.
- Банк еще не назначил нового юридического советника. Забирайте всю нашу
работу и начинайте почитывать банковское право, ибо это не совсем то же
самое, что выступать в суде.
- Это великолепно, сэр. Спасибо.
- Фабрика тоже будет кое-чем вас загружать.
- А разве их представителем не являются Блэкберн и Хеджер?
- Да, но я уже разговаривал с Томом Делано. То, что решается на месте,
возьмете на себя вы, и, может быть, даже кое-что из их судебных споров.
- Блэкберну и Хеджеру это вряд ли понравится.
- А это их не касается.
- А как поживает старик Делано?
- Несмотря на свои восемьдесят два, правит железной рукой, потому что
по-прежнему хваток и цепок, как стальная мышеловка. Думаю, что один лишь
доход от дел банка и фабрики составит за год тысяч десять. Молодому юристу
для начала этого вполне должно хватить.
- Да такую работу любой юрист будет беречь, как зеницу ока!
- Вам понадобится офис. Есть помещение в здании банка на втором этаже.
Небольшое, но для начала сойдет. И вдобавок вам потребуется собственная
библиотека. Вы что-нибудь скопили во время службы в армии?
- Все мои полетные деньги и надбавку за службу вне Соединенных Штатов,
плюс кое-что еще. У меня примерно восемь тысяч долларов в. облигациях
военных займов.
- Молодец. И все же, чтобы обосноваться как следует, понадобится еще.
Надо будет где-то жить, а поскольку в войну строительство не велось, то с
жильем туго. Думаю, надо найти что-нибудь временное, а потом начнете
строиться. И народ увидит, что у вас серьезные намерения.
- Я обещал Триш ферму, работающую ферму.
- Прекрасно, прекрасно. Найдем тут какой-нибудь участок и обеспечим
закладную. В нашем штате политическая комбинация ?фермер - юрист?
непобедима. - Холмс встал. - По такому поводу надо выпить еще.
- Мне и так уже с трудом устоять на ногах. Холмс налил им обоим.
- Чепуха. С самого раннего детства, Билли, вы твердо стояли на земле. Все
будет у вас хорошо, мой мальчик, по-настоящему хорошо. - Он опять уселся в
кресло и оценивающе поглядел на Билли. - Есть шанс, если вам, конечно, как
следует повезет, что вы пройдете весь путь до самой последней точки. -
Маленькими глотками он попивал ?бурбон? и одновременно глядел на огонь. На
губах блуждала легкая улыбка. - И будете первым южанином со времени войны
между штатами. А это уже кое-что!
По пути в дом матери, где они остановились, в машине отчима Патриция
тесно прижалась к нему.
- Ну, давай, докладывай, - заявила она.
- В общем, похоже, меня назначили сенатором штата Джорджия.
- Назначили? А разве тебя не должны выбрать?
Он рассмеялся и обнял ее за плечи.
- Да, конечно, мне придется баллотироваться. И тебе придется знакомиться
со всеми владельцами магазинчиков и фермерами, высаживающими овощи в
открытый грунт, во всех трех графствах. Но в данном конкретном округе решает
только один голос, и этот голос - ?За?.
- Отлично. Начни с самого начала.
Глава 3
Санни сидел за столиком в уголке танцевального зала Флетчера -
придорожного заведения в пяти милях к северу от Делано, и наблюдал за
девушкой. Оркестрик в ковбойских нарядах, играющий кто в лес, кто по дрова,
исполнял что-то тоскливое, причем надрывную мелодию вела гитара в
металлическом корпусе; площадка для танцев была набита битком, но Санни
видел только эту девушку. Рядом с ним сидел Чарли Уорд, единственный, за
исключением начальника, офицер полиции в Делано, и взирал на Санни через
толстые стекла очков, спасших его от участия в боевых действиях.
- Господи, Санни, как будет здорово, когда ты поступишь к нам на службу,
правда, здорово! Дай срок и мы с тобой такие дела будем проворачивать, что
только держись!
- Ага, само собой, Чарли. - Санни подозвал официантку, и та принесла еще
одну кружку ?Пабста?. А когда та самая девушка проплыла мимо в объятиях
скотоподобного парня в морской форме, спросил:
- Кто она такая?
- Рыжая? Она из Лагрейнджа. Зовут Шарленой, фамилии не знаю. Недурна?
Она была не просто недурна. Высокого роста, волосы зачесаны набок, цветок
за ухом. Свитер из ангорской шерсти туго обтягивал груди и был схвачен на
талии поясом.
- Люблю таких, - проговорил Санни. - Люблю стройных девок с большими
сиськами. - Он отпил пива из только что принесенной кружки и отправился на
танцплощадку. Чарли схватил его за рукав.
- Послушай-ка, с этим парнем не стоит связываться. Лучше подождать, пока
она сядет.
Санни вцепился в запястье Чарли и сдавливал его до тех пор, пока пальцы у
того не разжались.
- Не мни мне форму, мальчик!
- Прости, Санни, я просто...
Но Санни уже ввинчивался в толпу. Через плечо партнера он поглядел прямо
в глаза девушки и по мере ее приближения не отводил от нее взгляда. Она
чуть-чуть нахмурилась и скосила взгляд на моряка. Санни понял, что она
хотела этим сказать. Ты, конечно, интересный, как бы говорила она, но
берегись этого парня. Он подошел к танцующей паре и крепко хлопнул матроса
по плечу. Молодой человек обернулся и удивленно поглядел на него. Санни
улыбнулся.
- Прошу прощения, - проговорил он в самой что ни на есть дружественной
манере. - Не будете ли вы столь любезны уступить на танец вашу даму?
Глаза у матроса сузились, а ноздри раздулись.
- Уебывай! - проговорил он и вновь повернулся к девушке.
Санни вцепился в плечо форменки и медленно развернул парня лицом к себе.
Он больше не улыбался.
- По-моему, ты ничего не понял, палубная швабра. К тебе обращается армия.
Матрос оглядел его с ног до головы и увидел нашивки. Были у него и свои,
но рангом поменьше.
- Армии дам не уступают, - заявил он, - армии яйца отрезают.
Внезапно возник владелец клуба Флетчер. Он навис над обоими, просовывая
между ними огромный живот. В одной руке он держал детскую бейсбольную биту,
широкий конец которой был перевязан черной изоляционной лентой.
- Ладно, парни, задняя дверь вон там. - Он кивнул в направлении пожарного
выхода в углу комнаты. - Дискуссию продолжите на улице, - произнес он, для
вящей убедительности перебросив биту из правой руки в левую. - И прямо
сейчас. Санни опять улыбнулся.
- Так точно, Флетчер! - Жестом он указал моряку на дверь. - После вас,
уважаемая палубная швабра! - Толпа раздалась, чтобы пропустить их, и сразу
же сомкнулась. Когда Санни проходил мимо девушки, та прижалась к нему.
- У него в носке нож, - быстрым шепотом сообщила она.
Санни кивнул в знак признательности.
- Пошли, милая, мне нужна публика.
Пока они шли к двери, Санни перебросил кольцо с левой руки на правую.
Камень так и играл, открывая острые углы оправы. Санни внимательно изучал
идущего. У парня гора крепких мускулов, фунтов тридцать. Бой на близком
расстоянии исключался; удары следовало наносить на дистанции. Посмотрим, как
ему понравится вид собственной крови.
Матрос распахнул дверь и стал Спускаться вниз к автостоянке по невысокой
лестнице. Санни наступал ему на пятки. Моряк начал оборачиваться:
- Ну, солдатик, как ты хочешь...
Санни, превратив нижнюю ступеньку в точку опоры, стал разворачиваться,
как только матрос обратился к нему. Удар в челюсть пришелся на полуобороте,
и собственное встречное движение сделало его еще более мощным и с силой
швырнуло его оземь. Ругаясь, матрос попытался встать на ноги, но Санни
быстро подскочил и приложил ему левый глаз, отчего он вновь плюхнулся на
землю. Тут до матроса дошло, что у него по обеим сторонам лица течет кровь,
но когда он потянулся за ножом и стал доставать его снизу, раскрывая на
ходу, Санни сделал широкий шаг вперед и двинул его ногой в лицо движением
футболиста, зарабатывающего лишнее очко. Ноги у матроса подкосились, он упал
спиной, а нож вылетел из рук. Тут на него наступил Флетчер, но это оказалось
излишней мерой предосторожности: матрос так и не встал.
- Ладно, - обратился Флетчер к зевакам, - все уже кончилось. Давайте все
назад, оркестр будет играть только полчаса. - Тут он повернулся к Санни. -
Смывайся, пока он не пришел в себя, иначе тебе придется его убить.
Санни подошел к девушке, возвращая кольцо на место, на левую руку.
- Дай мне ключи от машины, - обратился он к стоящему рядом Чарли. Он
заметил, что девушка дышала столь же учащенно, как и он сам.
- Ты за мной заедешь, правда Санни? - спросил Чарли.
Санни взял девушку за руку и направился на стоянку.
- Почему бы тебе, Чарли, не договориться с кем-нибудь, чтобы тебя
подвезли? Увидимся завтра. За машину не беспокойся. - Он пропустил девушку
со стороны дверцы водителя, а затем сел сам и завел машину. - Тебя зовут
Шарлена, верно?
- Шарлена Перл. - Она все еще тяжело дышала. Как и он.
- А я Санни Баттс. - Он вывел машину с грунтовой стоянки на шоссе, а
проехав несколько сот ярдов, свернул на проселочную дорогу, ведущую к
рыбному пруду Флетчера. Она скользнула к нему и положила руку ему на бедро.
- А знаешь, ты хорошо приложил Макси. Он так и не понял, как ты сумел его
уложить. - Она была совсем близко и дышала в ухо. Рука уже легла поверх
ширинки. - Эге-ге! - взвизгнула она.
- Снимай штаны! - приказал он, сосредоточенно и быстро ведя машину. Она
рассмеялась и выпросталась из них. - Свитер и лифчик тоже.
- И все, милый?
Он рывком въехал на небольшую поляну в стороне от дороги и остановил
машину. Они вышли, и девуш