Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
ли и
читала.
- Привет, как прошло?
Он наклонился над ней и поцеловал.
- Думаю, что хорошо. Извини, что опоздал. Встреча после обеда несколько
затянулась.
- Тебе задавали вопросы насчет этой истории с полицией?
- Один. А я ответил, что вопрос будет рассматриваться большим жюри, и
тогда посмотрим, что произойдет. Как юрист, я не имел права ставить себя в
положении лица, выходящего за рамки законной процедуры.
- Думаю, ты прав.
- ?Мессенджер? вышел? Хочу прочесть передовую Блэнкеншипа.
- На кухонном столе. Я ее еще в руки не брала. Билли взял газету и
внимательно просмотрел первую полосу. В правом нижнем углу была коротенькая
заметка, излагавшая основные факты. Не было ни слова о заявлении, сделанном
Маршаллом Тому Мадтеру. Билли с удивлением стал искать редакторскую
передовицу на следующих полосах, но так и не нашел.
- Не понимаю, - заявил он. - Боб взял с собой все заметки и пообещал
написать обширную передовую. Он был чертовски взбешен, когда совет не
пожелал отстранить Баттса и Уорда. Ладно, позвоню ему.
- Поздновато, - заметила она. - Поговори лучше утром.
- Черт с ним, - произнес он. - Я так рассчитывал на Блэнкеншипа, что 'он
поможет расшевелить общественность. Теперь у нас нет ни единого шанса. Берт
Хилл сказал, что, судя по графику, дело попадет на рассмотрение большого
жюри во вторник, а следующий номер газеты выйдет только в четверг.
- И еще во вторник выборы.
- Ага.
Глава 21
Фокси Фандерберк терпеть не мог поездок в город по субботам. Улицы были
переполнены, и в магазинах приходилось долго ждать обслуживания. Но в эту
субботу у него сломался туалет, и надо было привезти деталь из города.
Дважды объехав квартал, он пристроился на стоянку возле скобяной лавки
Мак-Киббона.
Опасения Фокси оправдались, в лавке было полным-полно народу. Не
дожидаясь, пока его обслужат, он стал разгуливать по лавке, самостоятельно
разыскивая нужную деталь.
- Гарри, это надо было видеть! - выступал Рольф Мак-Киббон, появившийся
из-за полок. - Свояченица Эрла Тиммонза работает медсестрой в больнице в
Лагрейндже, и она рассказала, как в час ночи в пятницу там объявилось
четверо парней и заявили, что случайно забрели на чужую арбузную грядку, и
потому у каждого из них корма оказалась битком набита мелкой дробью.
Настоящих фамилий они не назвали, но одного из них она узнала: это оказался
Эмметт Спенс! - Он стал давиться от хохота, но тотчас же пришел в себя и
продолжил рассказ:
- Боже, да если Хосс узнает, он прикончит парня! - И он опять зашелся в
пароксизме смеха. А Фокси стал шарить по полкам, пока не нашел, ради чего
приехал.
Прошло еще десять минут, пока нашелся служащий магазина, который принял
деньги за покупку, а Фокси все больше дергался и нервничал. Уже несколько
недель он выходил на охоту, и все безуспешно. Стоило ему высмотреть
подходящую дичь, как кто-то или что-то мешало. Ему уже удалось взять с собой
двоих ребят, но по ходу беседы с каждым из них он выяснил, что их ждут в
определенном месте в определенное время, и он вынужден был отпускать их из
грузовика. Но тяжесть становилась нестерпимой, и он боялся, что совершит
опрометчивый поступок и выдаст себя. А этого нельзя было допустить.
Мальчика он увидел только тогда, когда уже выехал из города и поднимался
в гору. Сердце у Фокси екнуло.
Он сбавил ход и ехал шагом рядом с молодым человеком прежде, чем
остановиться.
- Эй, послушай, сынок! Куда путь держим?
- Во Флориду, сэр, - улыбаясь, отвечал мальчик. - А вы туда же?
- Ну, это зависит от того, надо ли спешить.
- Да нет, мне спешить не надо. Мне нравится сама дорога.
- А во Флориде кто-нибудь встречает?
- Нет, сэр. Думаю, что никто меня не ждет. Фокси улыбнулся.
- Ну, если время терпит и я успею кое-что сделать по дому, то смогу
подвезти до Дэйтон-Бич. Годится?
- Да, сэр! Конечно, годится!
- Тогда поехали.
Мальчик влез в грузовик, и Фокси двинулся вперед. Он не заметил, как в
гору поднимался Санни Баттс, направляясь в Делано на своей собственной
машине.
Голова Санни была занята другим, и он почти не обратил внимания на Фокси.
Эту встречу он припомнит несколько позднее.
В утренней воскресной проповеди Брукс Питерс специально остановился на
вопросах справедливости, и ни один из прихожан не усомнился в истинной ее
цели.
Брукс стоял у дверей церкви и прощался за руку с расходящимися членами
его конгрегации. Кое-кто, как заметил Билли, находили для священника слова
одобрения, другие, прощаясь, бормотали что-то невнятное и спешили уйти.
Билли также заметил, что все почему-то глядят на Патрицию, а некоторые даже
откровенно и дружелюбно ей подмигивают.
- В чем дело? - спросил он.
На мгновение она смутилась, но тотчас же ответила:
- А, пошел слух, что я беременна.
- А мне казалось, что это уже не слух, а факт, поскольку я об этом всем
рассказываю.
Воскресный обед состоялся у Фаулеров, а потом Билли, как и Брукс Питерс,
поехали к Тому на встречу ветеранов. Дискуссию у Мадтера открыл Билли.
- У меня состоялся продолжительный разговор с Бертом Хиллом относительно
большого жюри. Он считает, что есть весомый шанс на предъявление обвинения.
Проблем бы вообще не было, если бы Маршалл Паркер принадлежал к числу белых,
но в составе большого жюри есть тупые и закоснелые приверженцы давних
предрассудков, и потому Берт воздержался от точных прогнозов.
Тут он умолк и осмотрелся.
- Среди нас нет Боба Блэнкеншипа. Кто-нибудь знает, что с ним случилось?
Заговорил Брукс Питерс.
- Происходит что-то странное. Вначале Боб подводит нас, не опубликовав
передовицу относительно Маршалла, которая должна была появиться в этот
четверг, а сегодня он уезжает в Брунсвик к родственникам жены. Боюсь, что он
больше не с нами.
- Не верю, что он переметнулся на противоположную сторону, - проговорил
Билли, качая головой. - Скорее всего, кто-то оказал на него достаточно
мощное давление. Всю пятницу я не мог связаться с ним по телефону, а когда
добрался до редакции, оказалось, что он уже уехал в Брунсвик. Непонятно. У
кого еще проблемы?
Хор нестройных голосов заявил, что ни у кого таковых не имеется.
- Удивительно, что мне никто ничего не сказал, ? заметил Брукс Питерс. -
Думаю, помогло то, что за моей спиной оказалась вся Ассоциация священников,
но у людей долгая память. Те, кто против сказанного мною с кафедры, рано или
поздно соберутся и дадут мне об этом знать.
Билли стал перелистывать заготовленные заметки.
- О?кей, теперь о наших делах. По моим данным, у нас отличная ситуация
относительно мест в городском совете. Джеймс Монтгомери в Гринвилле идет
голова к голове со Скитером Уиллисом в состязании за место шерифа.
В разговор вступил Том Мадтер.
- Скитер Уиллис срочно латает дыры и держится тише воды, ниже травы. Он
идет на все, чтобы сделать вид, будто правильно ведет себя в связи с
инцидентом с Паркером, но при этом во всем поддерживает Санни.
- Точно, - согласился Билли. - Оправдываются все наши ожидания. Скитер не
дурак. Ну, а относительно меня мистер Холмс полагает, что имеет место
некоторое отставание. Будет хорошо, если мы уравняем шансы.
- Ну, не знаю. Билли, - заявил Брукс Питерс. - По моим сведениям, ваши
шансы резко пошли вверх. - Он слегка улыбнулся, то же самое сделали и
остальные.
Билли озадаченно озирался вокруг.
- Что вы знаете такого, чего я не знаю? Брукс сел, самодовольно
ухмыльнувшись.
- Ну, я просто передаю, что слышал. Да, завтра вечером вы едете на
ярмарку?
Действительно, на следующий день начиналась недельная ?Ярмарка трех
графств?.
- Само собой, мы туда поедем. Думаю, остальные кандидаты тоже будут там.
Никто не пропустит возможность пожать столько рук!
- Как прошла встреча? - поинтересовалась Патриция. Воскресный день был на
исходе, и они ехали домой.
- Думаю, нормально. Брукс и кое-кто еще настроены гораздо более
оптимистично, нем я. Похоже, до них дошли какие-то слухи, но какие, они не
говорят.
Патриция покраснела.
- Ах, Билли...
Он обернулся и поглядел на нее.
- Ну?
- Есть одна вещь... а, черт побери, лучше я расскажу сама, пока тебе не
рассказал кто-нибудь другой!
- Расскажешь о чем? - Его охватила какая-то необъяснимая тревога.
- Ну, в четверг вечером, когда ты ездил в Уорм-Спрингс, возле нашего дома
побывали гости.
- Гости?
- Из тех, что носят белые простыни.
- Ты говоришь о клане, Патриция? Ты не шутишь?
- Нет, они, действительно, заезжали к нам.
- Ну, и что случилось? Что они сделали?
- Они... кто был в состоянии, бежали. Он так долго не сводил с нее
взгляда, что машина чуть не выскочила за обочину.
- Триш, давай, наконец, выкладывай, что, черт возьми, случилось!
- Ну, в четверг днем был звонок по телефону. Анонимный. Звонила женщина,
наверное, чья-то жена. Сказала, что кое-кто собирается все у нас сжечь.
Билли рывком вывел машину на обочину и резко затормозил, да так, что
из-под колес полетел песок и гравий.
- Почему ты мне не позвонила?
- Тебе предстояло выступление, да и я полагала, что эту поездку нельзя
прерывать.
- Ладно, ладно, так что же произошло?
- Ну, они, действительно, прибыли, выряженные в эти дурацкие простыни, с
факелами, и промаршировали к дому. А я поджидала их позади трейлера.
- Ты поджидала их позади трейлера, - механически повторил он. - А потом?
- Потом я, так сказать, их рассеяла.
- Да ну? И как же ты это сделала?
- При помощи ружья.
- Что?
- Всего лишь мелкой дробью, - обиженно проговорила она. - Картечью я не
стреляла. Я ее приберегала на тот случай, если они кинутся непосредственно
на меня. Но этого не случилось. Они убежали.
- А где ты взяла ружье?
- Купила. У Мак-Киббона.
- Ролф Мак-Киббон продал тебе ружье? Она резко повернулась и посмотрела
ему прямо в лицо.
- А почему бы и нет? Я умею, как сто чертей, стрелять из ружья! Я выросла
на отцовской земле с оружием в руках!
- Но, Триш, нельзя стрелять из ружья по людям. Ты в кого-нибудь попала?
- А как же! Ты что, считаешь, что я могу промахнуться с такого
расстояния?
- Господи, ты кого-нибудь убила?
- Нет, только ранила чью-то гордость. Сегодня утром я услышала, что
какой-то человек, по описанию это был Эмметт Спенс, и с ним еще трое
приезжали в больницу в Лагрейндж и что-то там выдумывал насчет неудачного
похода за чужими арбузами. Полагаю, что у каждого из жопы выковыряли уйму
дроби.
- О, Господи! Даже не верится. - Он покачал головой. - Моя жена встречает
с ружьем клан!
- Это было необходимо. А ты бы, конечно, попытался урезонить их словами!
Он стал хохотать, и она присоединилась к нему. Они в истерике катались по
переднему сиденью машины, и по щекам текли слезы. Только через несколько
минут Билли оказался в состоянии говорить.
- Так вот почему меня весь день подначивали и все мне подмигивали! Вот
почему Брукс так веселился! Господи, какая жалость, что меня при этом не
было. Да еще не кто-нибудь, а Эмметт Спенс! - И они опять расхохотались.
Глава 22
Фокси разбудила собака, ткнувшись носом ему в ухо. Он дернулся, очнулся
на мгновение, внимательно осмотрелся, а затем успокоился и снова лег на
траву. Легкий ветерок обдувал задний двор и слегка шевелил верхушки сосен
над головою Фокси. Он с удовольствием потянулся, испытывая радостное чувство
уверенности. Был уже понедельник, и мальчик держался хорошо, даже по
временам, казалось, ему все это нравилось. Да, выходные прошли с толком, и
парень, похоже, продержится, по меньшей мере, еще день.
Фокси встал, надел форменную фуражку и прошел в дом через кухонную дверь,
что-то насвистывая.
Санни проснулся в прекраснейшем настроении и буквально плясал от радости.
Он пару раз ухмыльнулся - уже давно он не чувствовал себя до такой степени
здорово! Заехал в участок, чтобы убедиться, что Чарли не спит, а находится
на дежурстве. На эту неделю ночные дежурства достались Чарли.
- Привет, Санни!
- Ну, и как, молодец, у тебя дела?
- А ты сегодня парень-гвоздь! Поедешь на ярмарку?
- А ты еще сомневался, дружок? Смотри, сегодня будь начеку и рот не
разевай! И не смей ни с кем тут трахаться!
- Слушай, Санни, а как насчет завтра: ты думаешь, с большим жюри все
будет о?кей?
- Чарли, я же сто раз тебе говорил, нечего бояться. В большом жюри папа
Эмметта Спенса и парочка его приятелей. Они никогда ничего не сделают
белому ?копу? за то, что он убил ниггера. Tar что веди себя тихо и смирно
все двадцать четыре часа, и мы выйдем из всего этого чистенькими. И нам
задует легкий попутный ветер!
- Ну, что ж, надеюсь, Санни, что будет именно так, а то все это дело меня
страшно беспокоит. Санни повернулся на сто восемьдесят градусов.
- Заткнись, зараза чертова! Мне осточертело твое нытье! - Тут Санни взял
себя в руки и успокоился. Сейчас нельзя распускаться. Он нервничал не меньше
Чарли, но не собирался этого показывать. Лучше он выпустит пар на ярмарке, а
завтра будет в чертовски великолепной форме.
По пути он остановился около отеля и заплатил портье десять долларов за
очередную пинту ?Эрли Таймс?. Вот засранец-ниггер, заламывает такую цену!
Попозже, когда все уляжется, надо будет что-нибудь придумать в связи с ним и
его контрабандным бизнесом!
- Иисус, Мария и святой Иосиф, откуда все это взялось? - спросила
Патриция, указывая через ветровое стекло на яркие огни и аттракционы,
оживляющие ярмарочную территорию в сентябрьских сумерках. - Это что,
собственность клуба ?Киваниз??
Билли засмеялся.
- Нет, нет, это передвижной городок развлечений. Клуб является спонсором
ярмарки, так что он организует павильонную демонстрацию экспонатов и
присуждает призы, а городок развлечений он специально нанял для того, чтобы
обеспечить посетителям игры и аттракционы. Кстати, по-моему, клуб получает
процент от выручки.
- По правде говоря, я ожидала нечто, похожее на английский деревенский
праздник. Горы пирожков с мясом и всякие там ?Прицепи ослу хвост?.
- Не беспокойся, чего-чего, а уж пирожков-то хватит. Кстати, ты помнишь,
что я судья конкурса на лучший пирог? Между прочим, не забудь спросить
рецепт.
- Ты же сказал, что, пока ты жив, не будешь есть приготовленную мною еду.
- Да, не буду, пока мы будем в состоянии держать повара или кухарку. Но
ведь соревнующиеся леди этого не знают, и им будет лестно, если ты спросишь,
как они это готовят.
- А скот выставят?
- Конечно, будет целый битком набитый павильон. Черт, как это мне не
пришло в голову дать тебе судейство по племенному скоту? Ты понимаешь в этом
деле не хуже любого из здесь присутствующих, и фермерам бы это только
понравилось.
- Может быть, я куплю несколько голов для фермы. Кстати, нам нужен бык.
У ворот они купили входные билеты и зашли в первый из павильонов, бродя
от одной витрины к другой, мимо маринованных огурцов и пирогов, а также
школьных поделок. Жали руки, поздравляли экспонентов, принимали поздравления
по поводу предстоящего прибавления семейства.
Они наткнулись на Хью Холмса и доктора Фрэнка Мадтера. Доктор Фрэнк
держится не так хорошо, как мистер Холмс, подумал Билли. Кожа да кости.
Холмс отозвал Билли в сторонку.
- Что думаете насчет завтрашнего большого жюри?
- Боюсь, много шума из ничего. Если бы мы могли рассчитывать на прорыв,
на свидетеля, подтверждающего заявление Маршалла, получить дополнительный
материал на Баттса и Уорда, то не исключено, что мы бы оказались в лучшем
положении. А что слышно в связи с выборами?
Холмс улыбнулся.
- Пока что самое знаменательное событие - это классная стрельба вашей
жены. О таком слагаются легенды. Эта история поднимет вас на недосягаемую
высоту не только на период выборов. Как жаль, что я не купил ружье Джинни
сорок лет назад!
- Я своей жене ружья не покупал. Она сама его купила. И сказала мне об
этом только тогда, когда все уже было позади.
- Ну, и правильно. Вы бы ее только отговаривали.
- Она мне сказала то же самое.
- Знаете, что в этом году впервые за все время Хосс Спенс не выставляет
скот? Он чувствует себя страшно униженным, и зол, как черт, на Эмметта.
- Поделом вору и мука. Надеюсь, что Эмметт еще целый месяц не сможет
сидеть. Плохо, однако, то, что Хосс входит в состав большого жюри. От него
нам добра ждать нечего.
Тут к Билли подошла маленькая девочка и дернула его за рукав.
- Извините, полковник Ли, - произнесла она, - но моя мама сказала, что
вам пора оценивать пироги.
- Осторожно! - улыбнулся Холмс. - Ложный шаг может стоить вам избрания.
Билли забрал с собой Патрицию и пошел вслед за ребенком к стенду с
пирогами. Почти двадцать минут он бродил, вооружившись вилкой, трогал,
пробовал, облизывался, закатывал глаза. Стоя рядом с толпой зевак, Патриция
еле сдерживалась, чтобы не рассмеяться вслух.
Наконец, он предстал перед толпой, держа в каждой руке по пирогу, и стал
держать речь.
- Только мои политические противники могли бы поставить меня в подобное
положение в ночь перед выборами, - проговорил он, и толпа рассмеялась вместе
с ним. - Полагаю, что в подобной ситуации как-то очутился Авраам Линкольн,
когда баллотировался в конгресс от штата Иллинойс, и мне так бы хотелось
вспомнить, как именно он тогда поступил. - Толпа опять рассмеялась. - Вот
передо мной лучший за всю мою жизнь персиковый пирог и лучший за всю мою
жизнь бататовый пирог, и я обязан сделать выбор между ними. Это нечестно.
Билли оглядел собравшихся и заметил Санни Баттса в гражданской одежде,
проходящего в середину павильона. И вернулся к судейству.
- Персик - такой красивый фрукт и вдобавок символ нашего штата, а
графство Меривезер производит больше персиков, чем любое другое графство в
Америке, так что, полагаю, если бы я принял решение против персика, меня
могли бы обвинить в откровенно антипатриотическом поведении. А коль скоро
дело обстоит именно так, то надеюсь, что все оценят, какой я совершаю
политический смелый поступок, когда заявляю, что победитель - батат, ибо
любой кулинар, берущий в руки батат, заранее попадает в тяжелейшую ситуацию.
И тот, кто может сделать столь непрезентабельный продукт, как батат, таким
вкусным, как этот пирог, заслуживает голубой ленты.
С этими словами он поцеловал раскрасневшуюся победительницу в щечку,
вручил ленту и исчез.
- А ты, оказывается, большой ловкач! - проговорила Патриция, перехватив
его у выхода из павильона.
- Неважно. Рецепт взяла?
- И не один, а оба, - рассмеялась она, победно размахивая двумя листками
бумаги.
- Пойдем, поищем тебе быка, пока леди, испекшая персиковый пирог, не
накинулась на меня.
В алкогольном тумане Санни буквально летал по территории ярмарки.
Подмигивал девушкам, пошучивал с их кавалерами, катался на аттракционах, со
звоном выбивал максимум на силометре. Он никогда еще так себя не чувствовал,
никогда, подумал он, и ему никогда так не хотелось женщины, как в этот миг.
Более, чем на неделю, он был выведен из строя, пока заживали раны от
столкновения с двумя девушками у бассейна, но теперь он был в порядке. И не
просто в порядке.
Как только он увидел эту девушку, у него тотчас же появилась эрекция. Она
вместе с двумя другими девушками танцевала на эстраде что-то медленное под
пущенную через усилитель пластинку. Девушка была юной,