Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Гришем Джон. Фирма -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  -
чтобы входящий в кабинет Митч этого не заметил. - Садитесь, - произнес Натан Лок с короткой неестественной улыбкой. - Мы хотим, чтобы вы рассказали нам все. - Что это? - Митч указал на небольшой магнитофон, стоящий в центре стола. - Чтобы ничего не упустить, - пояснил Лок, делая рукой жест в сторону стула. Митч уселся, пристально глядя на сидящего напротив мистера Черные Глаза. Эйвери сидел рядом. В комнате стояла тишина. - Так вот. Вчера я обедал в ресторанчике Лански. Подходит этот парень и садится напротив. Называет меня по имени. Достает значок, говорит, что является специальным агентом ФБР, зовут его Уэйн Тарранс. Я посмотрел, значок был настоящий. Он говорит, что хотел встретиться со мной, поскольку нам необходимо познакомиться. ФБР очень интересуется фирмой, а я не должен здесь никому доверять. Я спросил почему, и он сказал, что у него нет времени объяснять мне, что он сделает это позднее. Я не знал, что мне на это ответить, поэтому просто молчал и слушал. Он сказал, что сам найдет меня позже. Уже собираясь уходить, он добавил, что смерть Ходжа и Козински была не случайной. Вот и все. Это заняло не более пяти минут. Черные Глаза внимательно смотрел на Митча, впитывая каждое слово. - Раньше вы не встречались? - Никогда. - Кому-нибудь рассказывали? - Только Ламару. Это первое, что я сделал сегодня утром. - А жене? - Нет. - Он не оставил вам свой телефон? - Нет. - Мне нужно знать каждое сказанное вами или им слово, - потребовал Лок. - Я сказал вам все, что помнил. Слово в слово воспроизвести разговор я не в состоянии. - Вы уверены? - Дайте мне подумать. Кое о чем Митч хотел умолчать. Он смотрел на Черные Глаза, понимая, что Лок его подозревает. - Да, вот еще: он сказал, что увидел мое имя в газете, прочитал, что меня недавно приняли. Вот все. Я не упустил ничего. Разговор был совсем коротким. - Постарайтесь еще припомнить, - продолжал настаивать Лок. - Я спросил, не хочет ли он глоток холодного чая. Он отказался. Магнитофон выключили, напряжение компаньонов, казалось, чуть спало. Лок подошел к окну. - Митч, у нас были проблемы с ФБР, равно как и с Национальным налоговым управлением. Это тянется уже на протяжении нескольких лет. Кое-кого из наших клиентов можно назвать птицами высокого полета. Это состоятельные люди, которые зарабатывают миллионы, тратят миллионы и платят минимальные налоги, а то и вовсе не платят. Они готовы платить тысячи долларов нам, с тем чтобы мы помогали им на законных основаниях избегать уплаты налогов. Наша фирма зарекомендовала себя как очень энергичная, и мы не против рискнуть, когда клиент поручает нам это. Я говорю сейчас о весьма хитроумных и изощренных бизнесменах, которые понимают, что такое риск. Такие люди высоко оценивают нашу изобретательность и находчивость. Кое-какие наши уловки и прикрытия вызывают сомнения в Национальном налоговом управлении, и вот уже на протяжении двадцати лет мы выигрываем предъявленные по этим спорным поводам судебные иски. Мы не нравимся чиновникам, а они не нравятся нам. Отдельные наши клиенты не всегда придерживаются высших этических норм, поэтому случается, к ним начинает проявлять интерес ФБР. А последние три года ФБР тревожило и нас. Тарранс - возомнивший о себе новичок. Он здесь меньше года, а надоел всем хуже колючки в ботинке. Вы больше не будете с ним разговаривать. Очень может быть, ваша вчерашняя беседа записывалась. Он опасен, в высшей степени опасен. Это нечестная игра, и скоро вы сами убедитесь в том, что большинство в ФБР ведут нечестную игру. - Много наших клиентов были осуждены? - Ни один. И мы выигрывали все иски налогового управления. - А Ходж и Козински? - Хороший вопрос, - вступил Оливер Ламберт. - Точно мы так и не знаем, что там произошло. Поначалу нам представлялось, что это несчастный случай, теперь же мы в этом не уверены. В катере с Марти и Джо был и местный житель - инструктор по подводному плаванию и моторист. Как нам сообщили местные власти, он был связным звеном в цепочке по доставке наркотиков с Ямайки, и взрыв предназначался ему. Безусловно, он тоже погиб. - Не думаю, что мы когда-нибудь узнаем правду, - добавил Ройс Макнайт. - Там не очень-то квалифицированные полицейские. Мы предпочли оказать помощь семьям. Для нас в настоящий момент это несчастный случай. Честно говоря, мы плохо представляем себе всю ситуацию. - Никому обо всем этом ни слова, - проинструктировал Митча Лок. - Держитесь подальше от Тарранса, а если он сам установит с вами контакт, сразу же дайте нам знать об этом. Вам все понятно? - Да, сэр. - Ни слова даже жене, - добавил Эйвери. Митч кивнул головой. Лицо Ламберта вновь приняло выражение отеческой доброты, он улыбался и крутил очки. - Митч, мы знаем, что это может напугать, но мы уже привыкли к этому. Предоставь нам этим заниматься. Верь нам. Мы не боимся мистера Тарранса, ФБР, налогового управления или кого-то еще, так как мы не совершали никаких преступлений. Энтони Бендини создал нашу фирму благодаря своим способностям, неустанному тяжелому труду и высочайшим моральным качествам. Все это наследие он передал в наши руки. Да, некоторые наши клиенты не святые, но никогда еще юристы не читали поучений своим клиентам. Мы бы не хотели, чтобы ты переживал из-за всего этого. Просто держись подальше от этого человека - он весьма, весьма опасен. Если дать ему повод, он совсем обнаглеет и сядет на голову. Лок наставил на Митча свой кривой палец. - Дальнейший контакт с Таррансом поставит под угрозу ваше будущее в фирме. - Понимаю. - Он понимает, - поддержал его Эйвери. Лок посмотрел на Толара. - Вот все, что мы хотели сказать тебе, Митч, - заключил Ламберт. - Будь осторожен. Митч с Ламаром вышли из кабинета и направились к лестнице. *** - Позвони Де Вашеру, - сказал Лок Ламберту, уже державшему в руке трубку. Не прошло и двух минут, как оба пожилых джентльмена, пройдя мимо охранника за железной дверью, вошли в кабинет До Вашера. - Ты слушал? - Конечно, я слушал, Нат. Я слышал каждое его слово. Вы здорово обработали парня. Я думаю, он перепуган, он будет бежать от Тарранса со всех ног. - Как быть с Лазаревым? - Я должен буду поставить его в известность. Он - босс. Не можем же мы притворяться, что ничего не произошло. - Что они предпримут? - Ничего серьезного. Понаблюдаем за Макдиром круглосуточно, поставим на прослушивание все его телефоны. И будем ждать. Первого шага сам он не сделает. Это дело Тарранса. Тарранс найдет его снова, и на этот-то раз мы будем в курсе событий. Старайтесь, чтобы он уходил отсюда как можно позже. Когда он будет покидать рабочее место, дайте нам знать. По правде говоря, не думаю, что все так уж плохо. - Почему они остановили свой выбор на Макдире? - задал вопрос Лок. - Наверное, отрабатывают новую стратегию. Вы же помните, Козински и Ходж сами к ним пришли. Возможно, они сказали им больше, чем мы думаем, я не знаю. Может, они считают, что Макдир быстрее с ними сойдется, потому что он только что с университетской скамьи и полон юношеского идеализма. И высокой морали, как наш столь этичный Олли. Это было неплохо, Олли, это было здорово. - Заткнись, Де Вашер. Улыбка исчезла с лица Де Вашера, он прикусил нижнюю губу. Но ничего. Бросил взгляд на Лока. - Вы знаете, что будет следующим шагом, не так ли? Если Тарранс начнет активничать, этот идиот Лазаров в один прекрасный день вызовет меня и прикажет убрать его. Заставить его замолчать. Забить в бочку и швырнуть ее в залив. А когда это будет сделано, все вы, почтенные господа, оформите себе ранние пенсии и рванете из страны. - Лазарев не прикажет убрать агента ФБР. - О, конечно, это будет дурацким поступком, но Лазарев и есть дурак. Он слишком беспокоится о положении дел здесь. Он все время звонит и задает всякие вопросы. Я даю на них всякие ответы. Иногда он выслушивает их, иногда начинает сыпать ругательствами, иногда говорит, что должен побеседовать с правлением. Но если он скажет мне покончить с Таррансом, мы покончим с Таррансом. - От этого у меня начинает ныть в желудке, - сказал Ламберт. - Хочешь прихворнуть, Олли. Если твой юноша в ботиночках от Гуччи подружится с Таррансом и начнет говорить, ты получишь нечто гораздо более худшее, чем боль в желудке. В общем, я предлагаю вам, парни, заваливать Макдира работой так, чтобы у него не оставалось времени на мысли о Таррансе. - Боже, Де Вашер, он работает по двадцать часов в сутки. В первый же день он вспыхнул как порох, но все еще продолжает гореть. - Не выпускайте его из виду. Прикажите Ламару Куину сойтись с ним еще ближе, так, чтобы если у Макдира созреет что-нибудь в голове, ему было бы перед кем облегчить душу. - Неплохая мысль, - заметил Лок и повернулся к Олли. - Давай-ка хорошенько поговорим с Куином. Он дружен с Макдиром и, может, станет еще дружнее. - Смотрите, парни, - продолжал Де Вашер, - Макдир сейчас напуган. Он не будет ничего предпринимать. Если Тарранс найдет его снова, Макдир поступит так же, как и сегодня. Он побежит прямо к Ламару Куину. Он показал нам сегодня, кому он доверяет. - А жене он не проговорился ночью? - спросил Лок. - Сейчас мы прослушиваем записи. Это займет примерно час. Мы напихали по городу столько ?жучков?, что требуется шесть компьютеров, чтобы найти хоть что-то. *** Стоя у окна в кабинете Ламара, Митч тщательно выбирал слова. Говорил он совсем немного. А если Тарранс был прав? Если все записывается? - Тебе стало лучше? - спросил его Ламар. - Да, по-моему. В этом есть логика. - Это было и раньше, Лок так и сказал. - К кому подходили до меня? - Не помню. Где-то три или четыре года назад. - Но ты не помнишь к кому? - Нет. Почему тебе это так важно? - Просто мне хотелось бы знать. Не могу понять, почему они выбрали меня, нового здесь человека, единственного из сорока юристов, который знает о фирме и ее клиентах меньше всех. Почему меня? - Не знаю, Митч. Слушай, почему бы тебе не сделать так, как советовал Лок? Забудь обо всем и беги от этого Тарранса. Ты не обязан с ним разговаривать, пока тебя не вынудят к этому в официальном порядке. Скажешь ему, чтобы убирался, если он подвернется тебе где-то еще раз. Он опасен. - Пожалуй. Думаю, ты прав. - Митч выдавил из себя улыбку и направился к двери. - Приглашение на завтрашний ужин не отменяется? - Ну что ты. Кэй хочет приготовить мясо в гриле, а есть его мы будем у бассейна. Приходите попозже, скажем, около половины восьмого. - До встречи. Глава 12 Охранник выкликнул его имя, обыскал и провел в значительное по размерам помещение, разделенное на две половины рядом небольших кабинок, занятых говорящими и шепчущими сквозь толстую и частую металлическую решетку посетителями. - Номер четырнадцать, - палец указывал на одну из кабинок. Митч прошел вовнутрь и сел. Через минуту по ту сторону перегородки показался Рэй; он подошел и уселся напротив брата. Если бы не шрам на лбу и морщинки вокруг глаз, они с Митчем могли бы сойти за близнецов. Оба одинакового роста - шести футов двух дюймов, одинакового веса - ста восьмидесяти фунтов, у обоих светлые каштановые волосы, голубые глаза, высокие скулы и прямоугольные подбородки. Братьям не раз приходилось слышать, что в их жилах течет и индейская кровь, но за долгие годы работы их предков в угольных шахтах темный оттенок кожи сошел на нет. Последний раз Митч приезжал в тюрьму ?Браши Маунтин? на свидание с братом три года назад. Три года и три месяца. Дважды в месяц они писали друг другу письма на протяжении уже восьми лет. - Как твой французский? - спросил наконец Митч. Армейские тесты Рэя указывали на его поразительные способности к языкам. Он отслужил два года в качестве переводчика с вьетнамского. После перевода его части в Западную Германию за полгода овладел немецким. Испанский потребовал четырех лет, но он был вынужден учить язык, имея под рукой лишь словари из тюремной библиотеки. Новым увлечением стал французский. - По-моему, говорю довольно бегло, - ответил брату Рэй. - Находясь здесь, трудно судить. Не хватает практики. Видишь ли, здесь у них нет курсов французского, поэтому большинство местных парней обходятся только английским. А французский, несомненно, самый прекрасный из всех. - Легко учится? - Не так, как немецкий. Конечно, с немецким было проще: ведь я жил там, слышал, как говорят люди вокруг. А ты знаешь, что половина нашей лексики пришла из немецкого через древнеанглийский? - Ну, откуда мне знать? - Это точно. Английский и немецкий - двоюродные братья. - Ну, а какой у тебя на очереди? - Может, итальянский. Это тоже романский язык, так же как и французский, испанский и португальский. Может, русский. А может, греческий. Я тут читал о Греции и ее островах. Собираюсь побывать там в скором будущем. Митч улыбнулся. До освобождения брату оставалось около семи лет. - Ты думаешь, я шучу с тобой? - спросил Рэй. - Я собираюсь выбраться отсюда, Митчел, и это не должно занять много времени. - Что у тебя за план? - Сказать ничего не могу, сейчас я как раз над этим работаю. - Не делай этого, Рэй. - На свободе мне понадобится кое-какая помощь и деньги, чтобы выбраться из страны. Где-нибудь с тысячу. Тебе это по силам, не так ли? Замешан ты ни во что не будешь. - Нас кто-нибудь здесь слушает? - Иногда. - Давай-ка поговорим о чем-нибудь еще. - Хорошо. Как Эбби? - Отлично. - Где она? - Сейчас в церкви. Она хотела приехать, но я сказал, что ее к тебе не пропустят. - Я был бы рад повидаться с ней. Из твоих писем следует, что дела у вас идут совсем неплохо. Новый дом, машина, членство в клубе. Я горжусь тобой. В нашем роду ты первый, кто так преуспел, черт побери. - У нас были хорошие родители, Рэй. Им просто не представился случай, и пережили они немало. Для нас они делали все, что могли. Рэй улыбнулся, отвел глаза в сторону. - Да, пожалуй, что так. Ты говорил с мамой? - Довольно давно. - Она по-прежнему во Флориде? - Думаю, да. Они молчали, каждый занятый рассматриванием собственных ладоней. Вспоминали мать. Воспоминания были большей частью печальными. Рэй поднял руку и стал водить пальцем по прутьям разделяющей их решетки. - Давай сменим тему. Митч согласно кивнул. Они так о многом могли бы поговорить, но все это было в прошлом. Общим у них сейчас было только прошлое, и лучше всего не тревожить его здесь. - В одном из писем ты упоминал бывшего своего сокамерника, который стал частным детективом в Мемфисе. - Эдди Ломакс. Он девять лет проработал полицейским в Мемфисе, а потом его посадили за изнасилование. - Изнасилование? - Ну. Ему здесь пришлось нелегко. Тут не очень-то жалуют насильников, а копов просто ненавидят. Его почти забили до смерти, когда я за него вступился. Он вышел почти три года назад. Мы переписываемся. В основном он копает информацию для тех, кто хочет развестись. - В телефонной книге есть его номер? - 969-3838. Зачем он тебе? - У меня есть знакомый, тоже юрист, у него пошаливает жена, а он никак не может поймать ее. Этот Ломакс хороший детектив? - Сам он говорит, что очень хороший. Он неплохо зарабатывает. - И я могу доверять ему? - Смеешься. Скажи ему, что ты мой брат, и он за тебя перегрызет глотку. Он поможет мне выбраться отсюда, только пока еще он сам этого не знает. Можешь дать ему это понять. - Ты бы лучше помолчал об этом. За спиной Митча прошел охранник. - Три минуты, - услышал Митч его голос. - Что мне прислать тебе? - спросил брата Митч. - Я бы попросил тебя об одолжении, если ты не против. - Что угодно. - Сходи в книжный магазин и посмотри там кассеты. ?Как выучить греческий за двадцать четыре часа?. И еще неплохо было бы купить греческо-английский словарь. - Вышлю на следующей неделе. - А если еще и итальянский? - Без проблем. - Я пока не решил, куда мне отправиться - на Сицилию или в Грецию. Прямо на две части разрываюсь. Советовался с тюремным начальником, но ничего путного не услышал. Уже подумывал о том, чтобы побеседовать с охраной. А ты что думаешь? Митч хмыкнул и покачал головой. - Почему бы тебе не поехать в Австралию? - Великолепная идея. Пришли мне записи на австралийском и словарик. Они оба рассмеялись, а потом смотрели друг на друга в молчании, ожидая, что охранник рявкнет им, что время свидания истекло. Митч не сводил глаз со шрама на лбу брата и думал о его бесчисленных драках и схватках, которые неизбежно когда-нибудь должны были закончиться смертью. Рэй называл это самозащитой. Митч годами собирался объяснить Рэю, насколько вес это бессмысленно, но сейчас вся его злость прошла. Единственное, чего ему хотелось в этот момент, - обнять брата, привезти его домой и помочь найти работу. - Не надо меня жалеть, - сказал Рэй. - Эбби хочет написать тебе. - Неплохо бы. Я едва помню ее - маленькую девчонку из Дэйнсборо, которая все бегала вокруг банка на Мэйн-стрит, где работал ее отец. Скажи ей, чтобы она прислала мне свое фото. И фотографию вашего дома. Никто еще из Макдиров не становился собственником. - Мне пора идти. - Я хочу тебя попросить, Митч. По-моему, тебе стоит разыскать маму, просто увериться, что она еще жива. Это было бы здорово, если бы ты нашел ее сейчас, когда ты уже закончил университет. - Я сам подумывал об этом. - Подумай еще раз, договорились? - Будь уверен. Я отыщу ее через месяц или около того. Де Вашер затянулся ?Руатаном? и с шумом выпустил струю дыма в сторону кондиционера. - Мы нашли Рэя Макдира, - с гордостью заявил он. - Где? - спросил Олли. Марка дорогих сигар. - В нашем штате, в тюрьме ?Браши Маунтин?. Осужден за убийство второй степени в Нэшвилле восемь лет назад, на пятнадцатилетний срок без права на амнистию. Полное имя - Раймонд Макдир. Тридцать один год. Семьи нет. Три года в армии, уволен за дискредитирующее поведение. Сущий неудачник. - Как вы его обнаружили? - Вчера к нему на свидание приезжал его родной брат. Ну, а мы последовали за ним. Двадцатичетырехчасовое наблюдение, ты же помнишь. - Обвинительный акт по его делу хранится в свободном доступе, у вас была возможность найти его гораздо раньше. - Мы и нашли бы раньше, если бы это было так важно. А это не важно. Мы справляемся со своей работой. - Пятнадцать лет, а? Кого же он убил? - Обычная история. Несколько пьяных в баре дерутся из-за женщины. И без всякого оружия. Полиция и акт медицинской экспертизы утверждают, что он дважды ударил свою жертву кулаком и пробил череп. - А что за дискредитирующее поведение? - Грубейшее нарушение субординации. Плюс нападение на офицера. Не знаю, как он избежал военного трибунала. Характер, по-видимому, не из легких. - Ты прав, это неважно. Что еще вы узнали? - Не очень много. Мы поставили дом на прослушивание, так? Он ни словом не обмолвился своей жене о Таррансе. Фактически мы слушаем парня круглые сутки, Тарранса он не упоминал ни разу. Олли улыбнулся, одобрительно покачивая головой. Он гордился Макдиром. Какой юрист! - А секс? - Все, что мы делаем, - это слушаем, Олли. Но слушаем мы внимательно, и я не думаю, что за две недели они хо

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору