Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
и. Конечно, они работают много,
но все-таки перестают быть камикадзе, как в самом начале.
- Ламар тоже работает каждую субботу?
- Почти каждую, по несколько часов. Но по воскресеньям - никогда. На
этом я смогла настоять. Конечно, когда они выбиваются из графика, или в
период сбора налогов - тогда уж все работают сутками. Да, задал им Митч
задачку.
- Он ничуть не сбавил темпа. Он просто одержимый. Иногда не приходит
домой до рассвета. Придет, залезет под душ - и тут же назад, в офис.
- Ламар говорит, о нем уже легенды ходят. Эбби пригубила вино и
посмотрела поверх металлических поручней, ограждавших приподнятую
площадку, где они сидели, в сторону бара.
- Здорово. Я вышла замуж за легенду.
- Вы уже думали о детишках?
- Для этого нужен секс, не забывай!
- Брось, Эбби, не может быть все так плохо.
- Я еще не готова к детям. Не смогу быть одинокой матерью. Я очень
люблю мужа, но в самый ответственный момент он, боюсь, вспомнит о
каком-нибудь страшно важном совещании и оставит меня в рабочем положении
ждать те несколько сантиметров его плоти, без которых ничего не выйдет.
Он думает только о своей чертовой фирме.
Кэй осторожно положила свою ладонь на руку Эбби.
- Все будет нормально, - проговорила она с улыбкой, в глазах - сама
мудрость. - Первый год всегда самый тяжелый, потом все будет намного
проще, обещаю тебе.
Эбби улыбнулась.
- Прости меня.
Официант принес их заказ, они потребовали еще вина. Сковорода с
тушеным зайцем едва слышно шипела, распространяя вокруг себя тонкий
аромат чесночного соуса. Холодная вареная спаржа, лежавшая на широких
листьях салата-латука, была обильно полита кетчупом.
Кэй положила кусочек в рот, пожевала и обратилась к подруге:
- Знаешь, Эбби, в фирме весьма приветствуют рождение каждого ребенка.
- Мне это безразлично. В данный момент я не люблю эту контору. Я
вынуждена вступить с ней в соревнование, и пока я проигрываю. А посему
меня уже не так интересует, чего им хочется. Свою семью я буду
планировать сама. И вообще, мне непонятно, почему их так беспокоят вещи,
не имеющие к ним ни малейшего отношения. Это место внушает мне страх,
Кэй. Не могу сказать ничего более определенного, но люди в фирме пугают
меня так, что мурашки по коже.
- Они хотят видеть своих юристов счастливыми в семье.
- А я хочу получить назад своего мужа. Они его у меня отбирают,
поэтому наша семья не может быть счастливой. Если мне его вернут, может,
мы и станем еще такими же, как все, и двор у нас будет полон ребятишек.
Но только не сейчас.
Принесли вино, заяц уже остыл. Эбби принялась за него, делая иногда
глоток вина. Кэй была занята подыскиванием более нейтральной темы для
беседы.
- Ламар говорил, что месяц назад Митч летал на Кайманы?
- Да. Вместе с Эйвери он провел там три дня. Исключительно по делу,
во всяком случае, так он говорит. Ты бывала там?
- Мы бываем там ежегодно. Это прекрасное место с дивными пляжами и
теплой водой. Мы ездим туда в июне, когда заканчиваются занятия в школе.
У фирмы там два больших бунгало, прямо на пляже.
- Митч хочет съездить туда со мной в марте, когда у нас будут
весенние каникулы.
- Поезжайте обязательно. Пока мы не завели детишек, мы только и
делали, что валялись на пляже, пили ром и занимались любовью. Собственно
говоря, именно для всего этого, фирма и обустраивала эти бунгало. А если
вам повезет, то и полетите вы туда на самолете фирмы. Работают они все,
действительно, много, но зато понимают необходимость хорошего отдыха.
- Не говори мне о фирме, Кэй. Я не хочу слышать о том, что им
нравится, что не нравится, что они делают, а что нет, что поощряют, а
что, наоборот, не поощряют.
- Дела пойдут на лад, Эбби, вот увидишь. Тебе нужно понять, что и
твой, и мой мужья - отличные юристы, но таких денег они больше нигде не
заработают. И мы с тобой сидели бы сейчас за рулем в лучшем случае
нового ?бьюика?, а не ?пежо? или ?мерседеса?.
Поддев кусочек мяса вилкой, Эбби возила им по донышку тарелки,
размазывая чесночный соус. Отправив мясо в рот, отодвинула от себя
тарелку. Бокал из-под вина был пуст.
- Я знаю, Кэй, я знаю это. Но в жизни есть гораздо более важные вещи,
чем большой двор у дома и ?пежо?. А здесь, похоже, никто об этом и не
подозревает. Клянусь, мне кажется, мы чувствовали себя более
счастливыми, живя в двухкомнатной студенческой квартирке в Кембридже.
- Вы здесь всего несколько месяцев. Митч постепенно выпустит пар, и
жизнь у вас войдет в нормальную колею. А уж потом появятся маленькие
Макдиры, будут бегать по двору, и не успеешь ты оглянуться, как Митч
станет компаньоном. Поверь мне, все очень скоро наладится. Просто у вас
сейчас такой период, через который прошли мы все. И, как видишь, живы.
- Спасибо, Кэй. От души надеюсь, что ты права.
***
Парк был очень небольшим, два-три акра над речным обрывом. Две
бронзовые фигуры и ряд пушек хранили вечную память о
храбрецах-конфедератах, боровшихся за эту реку и этот город. Под
памятником какому-то генералу и его коню прятался нищий. Картонная
коробка и потрепанное одеяло служили слабой защитой от холода и
замерзающих на лету мелких капелек дождя. Пятьюдесятью ярдами ниже по
набережной Риверсайд-драйв несся вечерний поток автомашин. Темнело.
Митч подошел к ряду орудий и встал, глядя на реку, на пересекавшие ее
мосты, которые соединяли два штата, Теннесси и Арканзас. Он застегнул
куртку, поднял повыше воротник, посмотрел на часы. Он ждал.
Часть крыши Бендини-билдинга едва виднелась в шести кварталах отсюда.
Митч оставил машину в центре, в гараже, а до реки добрался на такси. Он
был уверен, что за ним никто не увязался. Он ждал. Дувший с реки ледяной
ветер активизировал кровообращение, лицо Митча раскраснелось. Ветер
напомнил ему зимы в Кентукки, полные одиночества, когда родителей рядом
уже не было. Холодные, печальные зимы. Тоскливые, полные отчаяния. Ему
приходилось донашивать чужие пальто - подарки друзей или родственников,
- никогда ему не было тепло в тех одеждах. Ношеные вещи. Усилием воли он
отогнал от себя эти мысли.
Дождь со снегом перешел просто в мелкий снег, и крошечные льдинки
застревали в его волосах, кружась, падали на землю. Еще раз он поднес к
глазам руку с часами.
Послышались шаги, чья-то фигура возникла из сгущавшейся тьмы и стала
приближаться к месту, где он стоял. На мгновение человек остановился,
затем снова двинулся вперед, но гораздо медленнее.
- Митч? - Это был Эдди Ломакс, одетый и джинсы и длинное пальто на
кроличьем меху. Усы и широкополая белая ковбойская шляпа делали его
похожим на плакатное изображение подтянутого мужчины, рекламирующего
популярные сигареты. Парень из страны Мальборо.
- Да, я.
Ломакс подошел ближе, теперь их разделяла только пушка. Стоя по ее
бокам, мужчины походили на часовых, бдительно следящих за берегом реки.
- За вами никто не шел? - спросил Митч.
- Нет, не думаю. А вы?
- Тоже чист.
Митч следил взглядом за несущимися внизу автомобилями, затем повернул
голову к реке. Ломакс засунул руки поглубже в карманы.
- Вы виделись в последнее время с Рэем? - услышал Митч его вопрос.
- Нет.
Ответ прозвучал очень кратко, как бы давая собеседнику понять, что
он, Митч, пришел сюда, в эту слякоть, не для того, чтобы поболтать о том
о сем.
- Что вам удалось узнать? - спросил он детектива. Ломакс закурил и
превратился в настоящего парня из Мальборо.
- По трем юристам информации немного. Элис Наусс погибла в
автокатастрофе в 1977 году. В полицейском рапорте говорится, что
виновным признан пьяный водитель, но вот что странно: этого водителя так
и не нашли. Произошло все в среду, около полуночи. Она допоздна работала
у себя в кабинете, а потом села в машину и отправилась домой. Жила она
на востоке от центра, в Сикамор-Вью; и примерно в миле от дома в нее
врезался однотонный пикап. На Нью-Лондон-роуд. У нее был крошечный
?фиат?, он просто развалился на части. Свидетелей не оказалось. Когда
приехала полиция, пикап уже был пуст, водителя и след простыл. По
номерному знаку они установили, что машину угнали из Сент-Луиса тремя
днями раньше. Ни отпечатков пальцев, ничего.
- Они искали отпечатки?
- Да. Я знаком с парнем, который как раз этим и занимался. Были
всякие подозрения, но информации - ноль. А поскольку на полу кабины
нашли разбитую бутылку виски, было решено, что это дело рук пьяного
шофера, и дело благополучно закрыли.
- А медицинское освидетельствование?
- Оно не проводилось. Причина смерти была совершенно очевидна.
- Все это звучит подозрительно.
- Весьма. И остальные два - тоже. Роберт Лэмм отправился на оленью
охоту в Арканзас. Он вместе с несколькими друзьями разбил свой лагерь на
Озарских холмах, это округ Изард. Обычно они туда приезжали два-три раза
в год, во время охотничьего сезона. Утром они все разошлись по лесам, а
вернувшись в охотничий домик, обнаружили, что Лэмма нет. Его искали две
недели и нашли в овраге, полузасыпанным листьями. Он был убит одиночным
выстрелом в голову - это все, что они знают. Они сочли это за
самоубийство, и ни у кого просто не возникло никаких причин потребовать
назначить расследование.
- Значит, он был убит?
- По-видимому, да. Экспертиза установила, что пуля вошла в нижнюю
часть черепа, выходного отверстия нет - снесена половина лица.
Самоубийство исключается.
- Может, это был несчастный случай?
- Возможно. В него могла попасть пуля, предназначавшаяся оленю, но
это весьма сомнительно. Нашли его довольно далеко от лагеря, в районе,
который редко посещается охотниками. Друзья его утверждают, что не
видели и не слышали никаких других охотников в то утро, когда он пропал.
Я разговаривал с шерифом, теперь уже бывшим, он убежден, что это было
убийство. Он считает, есть все основания утверждать, что тело было
забросано листьями совершенно сознательно.
- Это все?
- О Лэмме - да.
- А Микел?
- Грустная история. Покончил с собой в восемьдесят четвертом году в
возрасте тридцати четырех лет. Выстрелил себе в правый висок из
?смит-и-вессона? калибра 0,357. Оставил длинное прощальное письмо, в
котором выражал надежду, что бывшая жена простит его, и тому подобное.
Попрощался с детьми и матерью. Все очень трогательно.
- Написано его рукой?
- Не совсем. Оно было напечатано, что само по себе неудивительно - он
печатал все. В кабинете у него стояла ?IBM-Селектрик?, письмо напечатано
на ней. А почерк у него был отвратительный.
- Что подозрительного здесь?
- Оружие. Никогда в жизни он не покупал оружия. Никто не знает,
откуда оно у него взялось. Не зарегистрированное, без серийного номера.
Один из его друзей говорил, что Микел якобы как-то сказал, что обзавелся
револьвером для защиты. По-видимому, добавил его друг, тот находился
тогда в эмоционально неуравновешенном состоянии.
- А что вы думаете?
Ломакс бросил окурок в подернувшуюся ледком лужу у себя под ногами.
Поднес руки ко рту, подышал на них, согревая.
- Не знаю. Не могу поверить, чтобы занимающийся налогами юрист,
ничего не понимая в оружии, пошел бы и добыл себе пистолет, без всякой
регистрации и даже без серийного номера. Если такому человеку, как он,
требуется оружие, то чего проще: пойти в оружейную лавку, подписать
какие-то там бумаги и стать владельцем новенькой блестящей вещицы. Его
же пушке было по крайней мере лет десять, а номер уничтожен
профессионалом.
- Полиция проводила расследование?
- В общем, нет. Дело открыли и закрыли.
- Письмо он подписал?
- Да, но я не знаю, кто удостоверил его подпись. С женой он был уже
год как в разводе, она переехала в Балтимор.
Митч застегнул на куртке верхнюю пуговицу и стряхнул налипший на
воротник лед. Мелкий снег усилился, на тротуаре он уже не таял. С дула
пушки начали свисать крошечные сосульки. Движение по набережной
замедлилось: колеса пробуксовывали, машины заносило.
- Так какое мнение у вас сложилось о нашей маленькой фирме? - задал
вопрос Митч, глядя на уползающую в темноту реку.
- Опасное место для работы. За пятнадцать лет они потеряли пятерых
юристов. Не очень-то это хороший показатель.
- Пятерых?
- Если считать Ходжа и Козински. У меня есть один источник, он
утверждает, что и в деле с ними не на все вопросы получены ответы.
- Я не нанимал вас расследовать еще и это.
- А я и не требую с вас за это денег. Это уже мое личное любопытство.
- Сколько я вам должен?
- Шестьсот двадцать.
- Плачу наличными. И никаких записей, договорились?
- Годится. Я предпочитаю наличные. Митч повернулся к реке спиной и
стал изучать взглядом высокие здания кварталах в трех от парка. Он уже
замерз, но уходить не спешил. Ломакс краем глаза следил за ним.
- У вас какие-то проблемы, не правда ли? - обратился он к Митчу.
- Вы так думаете?
- Я бы не стал там работать. Я хочу сказать, что не знаю всего того,
что знаете вы, и мне кажется, что вы знаете гораздо больше того, что
говорите. Но ведь мы же стоим здесь, в этой мерзости, потому, что не
хотим, чтобы нас видели. Мы не можем говорить по телефону. Не можем
встретиться у вас в кабинете. А теперь вы не хотите встречаться и у меня
в офисе. Вы уверены, что за вами постоянно следят. Вы говорите мне,
чтобы я был осторожнее, берег свою задницу, так как и за мной тоже могут
следить, кто бы они там ни были. В вашей фирме пять юристов погибли при
весьма подозрительных обстоятельствах, а вы ведете себя так, как будто
следующий в очереди - вы. Да, я бы все же сказал, что у ваг; проблемы.
Серьезные проблемы.
- А что Тарранс?
- Это один из их лучших агентов. Переведен сюда около двух лет назад.
- Откуда?
- Из Нью-Йорка.
Пьяный нищий выбрался из-под бронзовой фигуры лошади и растянулся на
тротуаре. Хрюкнув что-то, он поднялся, подобрал свою коробку и одеяло и
заковылял по направлению к центру. Ломакс насторожился и проследил за
ним встревоженным взглядом.
- Это всего лишь бродяга, - сказал Митч. Оба с облегчением вздохнули.
- От кого мы прячемся? - спросил Ломакс.
- Хотел бы я сам знать.
Эдди внимательно смотрел на его лицо.
- Мне кажется, что вы знаете. Митч молчал.
- Послушайте, Митч, вы не платите мне за то, что я сам втягиваюсь в
вашу игру. Я понимаю это. Но все мои инстинкты подсказывают мне, что вы
в беде. Думаю, вам нужен друг, кто-нибудь, кому бы вы могли доверять.
Если у вас будет нужда, я смог бы быть вам полезным. Не знаю, от кого мы
скрываемся, но уверен, что это опасные люди.
- Благодарю вас, - негромко ответил Митч, глядя в сторону так, как
будто Ломаксу пора уже было уйти и оставить его здесь одного
поразмышлять под дождем и снегом.
- За Рэя Макдира я готов прыгнуть в эту реку, и, уж конечно, я могу
помочь его младшему брату.
Митч легонько кивнул, не произнеся ни слова. Ломакс закурил другую
сигарету и носком своего щегольского ботинка стал ковырять лед.
- Звоните мне в любое время. И будьте осторожны. Они начали
действовать и не остановятся ни перед чем.
Глава 16
В центре, на перекрестке Мэдисон и Купер-стрит, в старых, но
отреставрированных заново двухэтажных зданиях были открыты небольшие
бары, закусочные, сувенирные лавки и несколько неплохих ресторанов.
Перекресток был известен под названием Овертон-сквер, он являлся
средоточием ночной жизни Мемфиса. Театр и книжный магазин привносили
сюда дыхание высокой культуры. По центру Мэдисон-стрит тянулась
неширокая полоса деревьев. В конце недели здесь шумели студенты и моряки
с кораблей ВМС, однако вечерами в будни здесь было тихо, рестораны хотя
и полны, но не забиты до предела. ?Полетта?, изысканный французский
ресторанчик, помещавшийся в сверкающем свежей штукатуркой здании,
пользовался популярностью благодаря объемистой карте вин, оригинальным
десертам и проникновенному голосу мужчины, сидевшего за ?Стейнвеем?.
Столь желанный достаток принес с собой и коллекцию кредитных карточек, и
супруги Макдир уже привыкли пользоваться своими, посещая по вечерам
лучшие рестораны города. ?Полетта? на данный момент времени оставался
излюбленным местом.
Митч сидел в уголке бара, отпивал глоток за глотком кофе из чашечки и
посматривал на входную дверь. Он пришел чуть раньше, как и собирался.
Три часа назад он позвонил ей и спросил, успеет ли она к семи. Она
захотела узнать, в чем дело, и он обещал ей объяснить это позже. С того
дня на Кайманах он знал, что кто-то следует за ним по пятам, кто-то
следит за ним, слушает его. На протяжении последнего месяца по телефону
он разговаривал очень осторожно, несколько раз он ловил себя на том, что
неотрывно смотрит в зеркало заднего вида и даже дома говорит, выбирая
слова.
Кто-то подсматривает и подслушивает, в этом он был уверен.
Решительно распахнув дверь, с холода вошла Эбби и в поисках мужа
повела головой. Они встретились у самого бара, Митч коснулся щекой ее
лица. Эбби сняла пальто, и они проследовали за метрдотелем к небольшому
столику. Такие же столики вокруг были полны народа, слышно было каждое
сказанное слово. Митч посмотрел по сторонам, но других свободных мест не
оказалось. Отпустив метрдотеля, он уселся напротив жены.
- По какому поводу? - подозрительно спросила Эбби, уже начавшая
отвыкать от знаков внимания.
- Неужели нужно искать повод для ужина с собственной женой?
- Безусловно. Сегодня понедельник, сейчас всего семь вечера, а ты -
не на работе. Воистину это что-то поразительное.
Между столиками протиснулся официант, спросил, будут ли они пить, и
если да, то что именно. Два бокала белого вина, ответил ему Митч и
обведя глазами зал, успел заметить устремленный на него взгляд
джентльмена, сидящего в одиночестве через пять столиков от них. Лицо его
показалось Митчу знакомым, а когда он вновь скосил на мужчину глаза, то
увидел, что тот уже уткнулся носом в меню.
- В чем дело, Митч?
Он взял ее руку в свою и нахмурил брови.
- Эбби, нам необходимо поговорить.
Ее рука чуть вздрогнула, улыбка пропала.
- О чем?
Он понизил голос.
- О чем-то очень серьезном.
Она сделала глубокий выдох и сказала:
- Может, дождемся вина? Оно мне, похоже, понадобится.
Еще раз Митч посмотрел на скрывающееся за меню лицо.
- Мы не можем говорить здесь.
- Тогда зачем мы сюда пришли?
- Слушай, Эбби, ты знаешь, где здесь туалетные комнаты, прямо через
зал и направо, так?
- Да, знаю.
- В том конце зала есть боковой выход, он ведет на улочку позади
ресторана. Я хочу, чтобы ты прошла в туалетную комнату, а оттуда через
этот выход - на улицу. Я буду ждать тебя там, неподалеку.
Она слушала его молча; глаза сузились, брови сошлись к переносице,
голова чуть наклонилась вправо.
- Верь мне, Эбби. Я все объясню позже. Встретимся, на улице и разыщем
другое местечко, где можно поужинать. Здесь я разговаривать не могу.
- Ты меня пугаешь.
- Прошу тебя, - сказал он твердым голосом, продолжая держать ее за
руку. - Все нормально. Я принесу твое пальто.
Она встала, подхватила свою сумочку и направилась в дамскую комнату.
Немного повернув голову, Митч через плечо наблюдал за джентльменом со
знакомым лицом, который вдруг неожиданно поднялся, приглашая за свой
столик какую-то пожилую особу. Ухода Эбби мужчина не заметил.
На улочке п