Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Марш Найо. Маэстро, вы убийца! -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  -
зовут? - Он отказался назваться, но сказал, что вы будете безмерно рады его увидеть. - Может, он журналист? - нахмурился Аллейн. - Если да, то я в самом деле буду безмерно рад выставить его вон пинком под зад. Нам сейчас некогда возиться с прессой. - Нет, сэр, он не журналист. По его словам, он? э-ээ? - Кто? - Дословно он сказал, сэр, что, увидев его, вы начнете оглашать весь дом радостными воплями. - Так про начальство не говорят, - строго произнес Фокс. - Вам бы следовало это знать, констебль. - Вернитесь и попросите его назваться, - сказал Аллейн. Полицейский удалился, вжав голову в плечи. Фокс возбужденно заговорил: - Черт возьми, сэр, а вдруг это сам Гарсия? Судя по описанию, у него хватило бы наглости отрекомендоваться таким образом. - Нет, - сказал Аллейн, улыбаясь. - Мне кажется, что я узнал стиль этого послания. Мне кажется, Фокс, что сейчас перед нами предстанет наш старый и верный друг. - Он, как всегда, прав, этот пройдоха Аллейн! - пророкотал сочный баритон, и в библиотеку влетел Найджел Батгейт. Глава 9 ФИЛЛИДА ЛИ И УОТТ ХЭЧЕТТ - Откуда ты взялся? - изумился Аллейн. - С Луны, что ли, свалился? - Почти, - жизнерадостно отозвался Найджел, расплывшись до ушей. - Привет, Фокс! - Здравствуйте, мистер Батгейт. - ?Ребята, как вы живете оба?? - ?Как безразличные сыны земли?, - улыбаясь, ответил Аллейн . - Похоже, ты поговорил по телефону с моей дражайшей мамочкой, - догадался Аллейн, когда они с другом обменялись рукопожатиями. - Точно, - вздохнул Найджел. - Как всегда, вы угодили в самую точку, инспектор. Да, любезная леди Аллейн и в самом деле позвонила мне и поведала о том, что вас досрочно выдернули на службу, словно морковку из грядки; она также высказала предположение, что вы вконец замотаетесь и почти наверняка забудете предупредить нас о том, что уже не сможете к нам вырваться. - И ты вскочил в машину и преодолел двадцать миль на ночь глядя только для того, чтобы высказать свою радость по этому поводу? - Опять - в ?яблочко?! - весело воскликнул Найджел. - Вы читаете мои мысли, как открытую книгу, мистер Холмс. Анджела передает пламенный привет. Она бы тоже приехала, но от долгой езды е„ укачивает. Журналист плюхнулся в одно из вместительных кресел. - Не обращайте на меня внимания, - провозгласил он. - Подробности расскажете потом. Один из местных фараонов уже раскололся и поведал мне всю подноготную. Потом я позвоню в редакцию и продиктую заголовки. Ваша мать, инспектор - не женщина, а чудо, - предложила мне переночевать у вас. - Бедная сумасбродка - совсем не ведает, что творит, - пробормотал себе под нос Аллейн. - Бросьте, инспектор, - Найджел прикинулся испуганным. - Вы же знаете, что безумно счастливы меня видеть. - Это ни в коей мере не оправдывает наглое вранье, к которому ты прибегнул, чтобы проникнуть сюда. Да, пожалуй, я все-таки велю, чтобы тебя вышвырнули вон. - Не вздумайте! Если мы развернем это кресло наоборот, то я смогу делать записи, оставаясь невидимым. И Фокс сможет вволю буравить упирающегося свидетеля своим гипнотизирующим взглядом. Все пойдет как по маслу - честное репортерское. По рукам? - По рукам, - с притворной неохотой вздохнул Аллейн. - Это, конечно, противоречит нашим правилам, но порой даже от тебя бывает толк. Топай в дальний угол. Найджел поспешно шмыгнул в затененный угол, развернул высокое кресло спинкой к комнате и нырнул в него. - ?Я укроюсь тут, - продекламировал он. - Прошу вас, будьте круты?.* *?Гамлет?. Акт III, сцена 4 (пер.М.Лозинского). - Позже я с тобой разберусь, - мрачно посулил Аллейн. - Вот только пикни! Скажите им, Фокс, чтобы присылали нам следующего. Когда Фокс вышел, Найджел хриплым шепотом спросил, понравилось ли Аллейну в Новой Зеландии. - Да, - сказал Аллейн. - Забавно, что вам и там ухитрились подсунуть дельце, - усмехнулся репортер. - Лже-отдых на псевдо-каникулах. - Мне понравилось вести расследование, - признался Аллейн. - Никто не мешал, а журналисты там воспитанные и нос не в свое дело не суют. - Пф! - возмущенно фыркнул Найджел и замолчал. Впрочем, обижался он недолго. Уже несколько секунд спустя из темного угла вкрадчиво спросили: - Вам хоть удалось вкусить прелестей этой американской секс-бомбы на борту парохода? - Нет, - отрезал Аллейн. - Да ну! А забавное совпадение, что Агата Трой тоже оказалась именно на этом судне. Кстати, леди Аллейн сказала, что на е„ портрете вы просто прехорошенький. - Хватить языком чесать! - сурово прикрикнул Аллейн, улыбаясь тайком. - Ты уже становишься записным деревенским сплетником. - Ничего подобного! - Да! - А Анджела, между прочим, ребенка ждет. - Я уже догадался по твоим первым фразам, - усмехнулся Аллейн. - Как, впрочем, и старина Фокс. - Жутко приятно проорать такую новость перед самым цветом нашей полиции. Аллейн снова улыбнулся. - Как она себя чувствует? - поинтересовался он. - По утрам уже больше не тошнит. Мы бы хотели уговорить вас стать крестным отцом. Вы не возражаете? - Буду счастлив. - Аллейн! - Что? - Может, хоть немножко расскажете про это убийство? Ведь натурщицу убили, да? - Вполне вероятно. - Как? - Забили снизу в подиум кинжал, а она, приняв позу? - Села прямо на него? - Не будь ослом. Бедняжка легла на него и лезвие пронзило е„ сердце. - Кто главный подозреваемый? - Некий Гарсия - е„ бывший любовник. Он угрожал ей и хотел е„ бросить, хотя раньше довольно долгое время жил за е„ счет. - Он здесь? - Нет. Отправился путешествовать, пообещав, что рано или поздно объявится в каком-то заброшенном складе в Лондоне, чтобы приступить к работе над мраморной скульптурой ?Комедия и Трагедия? для одного из наших театров. - Думаете - он сделал ноги? - Не знаю. Судя по отзывам, человек он непредсказуемый, неприятный, крайне распущенный и абсолютно беспринципный - во всем, кроме своей работы. В работе же он - гений. А теперь - заткнись. Ведут одного из его собратьев по художественной гильдии. - Скорее - сосестру, - успел шепнуть Найджел Батгейт. Фокс ввел в библиотеку Филлиду Ли. Аллейн, который видел е„ всего один раз, за столом, поразился е„ крохотному росточку. Мисс Ли была в простеньком красном платьице с замысловатым узором. Подобные платья так давно вышли из моды, что художница - догадался Аллейн - надела его специально, чтобы привлечь внимание. Волосы, разделявшиеся посередине прямым пробором, были с такой страстью зачесаны назад, что, казалось, увлекали за собой уголки глаз. Кругленькая мордашка Филлиды была бы совсем простенькой, но пребывание в Слейде наложило на не„ печать тщательно сохраняемой загадочной отрешенности. Аллейн учтиво предложил мисс Ли присесть и девушка, примостившись на краешке кресла, устремила на инспектора напряженный и внимательный взгляд. - Что ж, мисс Ли, - строго начал Аллейн, - надеюсь, мы вас не слишком задержим. Мне бы просто хотелось получить представление о том, как и где вы провели этот уик-энд. - Как это гадко! - Почему? - Сама не знаю. Но все это так ужасно. По-моему, я уже никогда не буду такой, как прежде. Какой удар! Возможно, время его и излечит, но мне так трудно. - На вашем месте, мисс Ли, я бы постарался отнестись к случившемуся философски, - заметил Аллейн и тут же, не дожидаясь ответа, продолжил. - Итак, в пятницу днем вы вышли из Татлерз-энда и сели на трехчасовой автобус. Так? - Да. - Вместе с мистером Ормерином и мистером Уоттом Хэчеттом? - Да, - мисс Ли потупила взор. Выглядела она ну точь-в-точь, как застенчивая школьница. - Чем вы занялись по прибытии в Лондон? - Мы отправились на Винсент-сквер, где посидели и попили чай во ?Флэт-хэте?. - А потом? - Ормерин предложил прошвырнуться в Вестминстер, где проходит выставка плакатов и афиш. Мы поехали туда, погуляли и встретили нескольких знакомых. - Пожалуйста, назовите их, мисс Ли. Она привела с полдюжины имен и продиктовала пару адресов. - В котором часу вы покинули выставку? - Точно не знаю. Около шести, кажется. Ормерин куда-то спешил. Мы с Хэчеттом поужинали в ?Лионе?. Он сам меня пригласил. Потом посмотрели спектакль в ?Вортексе?. - Это, кажется, в Майда-Вейле? - Да. У меня абонемент на двоих. Там идет премьера пьесы Микаэля Саша ?Угол падения?. Ах, он там такого понаворочал! Впрочем, - произнесла мисс Ли уже спокойно и деловито, точно спохватившись, - в ?Вортексе? вообще обожают поэкспериментировать. - Да, наверное, - кивнул Аллейн. - А там вы не встретили никого из знакомых? - Отчего же. Мы поговорили с самим Микаэлем, а также с Лайонелом Шендом - художником-постановщиком. Они оба - мои знакомые. - Можете дать нам их адреса? Мисс Ли чуть замялась, потом сказала, что точные адреса проще узнать в самом ?Вортексе?. Затем Аллейн терпеливо выудил из не„ и остальные сведения. Остановилась Филлида Ли у своей тетки на Фулхэм-роуд, а в субботу вечером ходила в кино вместе с Уоттом Хэчеттом. - Только прошу вас, инспектор Аллейн, не рассказывайте ничего моей тетушке, - взмолилась она. - Видите ли, это ведь она платит за мое обучение у мисс Трой и, если вдруг заподозрит, что мною заинтересовалась полиция, может меня наказать - и я потеряю возможность заниматься живописью. А об этом, - жалобно добавила мисс Ли, - мне даже подумать страшно. - Что ж, если получится, постараемся этого избежать, - вздохнул Аллейн. Но имя и адрес е„ тетушки тем не менее записал. - Теперь, мисс Ли, вернемся к двум подслушанным вами разговорам? - Я не хочу, чтобы меня призывали свидетелем в суд, - поспешно выпалила мисс Ли. - Возможно, это и не потребуется. С другой стороны, когда речь идет о серьезных преступлениях - а в данном случае дело так и обстоит, - никакие личные возражения в расчет приниматься не могут. - Но ведь вы не считаете, что Босток, хотя она и вспылила на Соню, способна на убийство? - Не считаю. Тем более, что едва ли не все из ваших коллег были готовы стереть бедную натурщицу с лица Земли - по одной и той же причине. - Я к их числу не относилась. Да и вообще никогда с ней не ссорилась. Спросите кого угодно. Я? я жалела е„. - Почему? - Потому что Гарсия обращался с ней по-свински. Боже, какой он тиран! Слышали бы вы его тогда! - Я уже начинаю жалеть, что не слышал. - Когда он сказал, что если Соня наконец не уймется, то он навсегда заткнет ей глотку. Бр-рр. Он говорил тихо, но так угрожающе. Я даже испугалась, что он приведет свою угрозу в исполнение немедленно, прямо тогда. Я просто не помнила себя от ужаса. Честное слово! - Но при этом у вас все же создалось впечатление, что в пятницу вечером они собирались встретиться? - Да. Соня ведь сказала ему: ?Да, если получится?. Мне показалось, что они договариваются о том, как бы провести вместе ночь и перепихнуться? Аллейну показалось, что он ослышался. - О чем, мисс Ли? - Ну? - замялась Филлида. - О том, чтобы поспать вместе. - Понятно. По вашим словам, мисс Ли, вы с Соней ладили. А не рассказывала ли она вам чего-нибудь такого, что может пролить свет на е„ взаимоотношения с Гарсией? Филлида Ли устроилась в кресле поудобнее. По всему чувствовалось, что беседа с инспектором стала доставлять ей истинное удовольствие. - Что ж, откровенно говоря, сегодня я уже с самого утра начала припоминать разные подробности, - сказала она. - Поначалу разговаривали мы с ней мало. Тут вообще все такие заносчивые и важные, что в первое время мне ни с кем не удавалось пообщаться. Ее круглая мордашка порозовела. Аллейн неожиданно для самого себя даже посочувствовал девушке. - Да, вливаться в новый коллектив - всегда непросто, - кивнул он. - Вы правы, - оживилась Филлида. - Тем более, когда почти все люди всячески дают тебе понять, что ты им неприятна. Собственно говоря, именно по этой причине я и ушла из Слейда, мистер Аллейн. Здесь мне тоже сразу стало неуютно. Хотя сама мисс Трой - просто прелесть. А вот Малмсли, который, кстати, и сам окончил Слейд - типичный сноб. А Сиклифф - ещ„ хуже. Она даже не замечает других женщин, и уж тем более не снисходит до разговоров с ними. А все мужчины так и роятся вокруг Сиклифф, никого больше вокруг не замечая. Лишь после того, как она объявила о своей помолвке с Пилгримом, я хоть вздохнула с облегчением. Соня относилась к Сиклифф так же, как и я - мы иногда чуть-чуть о ней судачили. Аллейн мысленно представил их вместе: Филлиду, одинокую и обиженную, и Соню - сгорающую от ревности и оскорбленную. Сидят вдвоем и перемывают косточки ненавистной Вальме Сиклифф. - Словом, вы с ней подружились, - произнес он. - Да, в некотором роде. Я ведь не из тех, кто воротит нос от девушки лишь потому, что она простая натурщица. Я вообще считаю, что все люди равны. А вот Соня ненавидела Сиклифф лютой ненавистью. Она обзывала е„ самыми грязными словами: на букву ?б?, например. Она все твердила, что кто-то должен открыть Пилгриму глаза на эту? - сами понимаете. Она? она сказала? Она запнулась. - Что? - Не знаю, вправе ли я? Ведь я очень симпатизирую Пилгриму - он такой душка? - Вы имеете в виду какие-то слова натурщицы о мисс Сиклифф? - уточнил Аллейн. - О ней! О, нет! Против этого я бы возражать не стала. Нет, дело как раз в другом. Просто я не верю, чтобы он был хоть когда-то влюблен в Соню. Мне кажется, что она это просто придумала. - Что именно, мисс Ли? Она говорила вам, что у не„ был роман с Пилгримом? - Если можно назвать то, что между ними было, романом. Она сказала, что это случилось между ними всего один раз, после какой-то вечеринки. Что ж, я вовсе не считаю, что мужчины и женщины должны подавлять свое половое влечение. Правда, про Пилгрима я бы такого не подумала, но? - Она замялась. - В конце концов, сказал же Гарсия: ?Когда хочется кушать - нужно кушать?. Конец фразы мисс Ли произнесла с придыханием и заметно побагровев. - Вот именно, - закивал Аллейн. - Что ж, все это вполне нормально - вам ни к чему смущаться. - Да, конечно, но? Словом, мне кажется, у них с Пилгримом все-таки ничего не вышло. - Тем не менее, по словам Сони, у них была интимная близость? - Да. Она сказала, что может многое порассказать про него Сиклифф, если он будет себя плохо вести. - В самом деле? - Да. Но я все равно не верю, что между ними что-то было. Соня просто пыталась отомстить Пилгриму за то, что он не обращал на не„ внимания. - Вчера вечером вы возвращались на автобусе вместе с Соней? - Да. С нами были ещ„ Уотт - я имею в виду Хэчетта, - Ормерин и Малмсли. - Вы не заметили чего-либо необычного в е„ поведении? - Нет. Поначалу она кокетничала с Ормерином, а остаток пути вообще проспала. - Она не говорила, как провела время в Лондоне? - По-моему, она ночевала у какой-то подружки. - Где и у какой именно - не уточняла? - Нет, мистер Аллейн. - Про мистера Гарсию речи не было? - Нет. - Она вообще много рассказывала про Гарсию? - Нет, я бы так не сказала. Но у меня создавалось впечатление, что она каким-то образом? уверена в нем. Хотя ему она уже явно приелась. Я бы сказала, что она перестала его возбуждать физически. Соня же была в нем уверена и, вместе с тем - рассержена на него. Впрочем, чего ещ„ ожидать от нездорового человека. - Она была больна? - удивился Аллейн. - В некотором роде. Именно поэтому она и совершила этот? Этот акт вандализма по отношению к картине мисс Трой. Здоровый человек никогда не докатился бы до такого. Соня, правда, очень просила, чтобы я никому об этом не рассказывала, ведь натурщица не имеет права на болячки. Я сама ничего и не заподозрила бы, если бы в одно прекрасное утро не встретила Соню с абсолютно зеленым лицом. Я спросила, в чем дело, а она ответила, что все дело в позе - очень уж неудобно в ней лежать. Ее тогда стошнило прямо у меня на глазах, представляете? Аллейн пристально посмотрел на круглую наивную и довольно хорошенькую мордашку мисс Ли, и вдруг осознал, что перед ним ребенок. Простодушное дитя, которое заучило несколько мудреных фраз, вскользь оброненных взрослыми, но не понимает их смысла. - Что ж, мисс Ли, - произнес он. - Пожалуй, на этом мы закончим нашу беседу. Адрес вашей тети я записал? - Да, но вы помните, что пообещали мне? В том смысле, что? - Я постараюсь быть очень осторожным. Скажу, что мы разыскиваем пропавшую в районе Боссикота девушку - богатую наследницу, страдающую потерей памяти. Ваша тетя решит, что перед ней совершенный дуралей, зато я узнаю, что вы провели этот уик-энд в е„ обществе. - Да. Мы были у не„ вместе с Уоттом. С Хэчеттом. - Ах, так вы провели уик-энд вместе? Мисс Ли покраснела и потупила взор. - Да, то есть - нет. Я хочу сказать, что мы и впрямь были вместе, но не все время. В том смысле, что ночь он провел в другом месте, но обедал и ужинал у нас. В воскресенье он тоже приехал, но уже к обеду. Уотт, конечно, неотесан и грубоват, да и язык у него довольно дикий, но я объяснила тете, что он не виноват. Ведь он из Австралии, а там все такие. Да и наши коллеги держатся с ним недопустимо заносчиво и высокомерно. Его постоянно унижают. Насмехаются над его речью. Мне просто стало его жалко, а они? Они - жуткие снобы. Кстати, рисует он и пишет маслом - совершенно замечательно! - А где он останавливался на ночь? - В частной гостинице неподалеку от нашего дома, тоже на Фулхэм-роуд. А в субботу вечером мы ходили в киношку. Ах, да, я ведь вам уже говорила. - Да, благодарю вас. Попросите, пожалуйста, мистера Хэчетта, чтобы заглянул к нам минут через десять. - Хорошо. Она встала и посмотрела на Аллейна. Инспектор заметил, что глаза Филлиды увлажнились. - О, мистер Аллейн, - с завыванием простонала она. - Как это ужасно! - Да, крайне прискорбная история, - согласился Аллейн и ободряюще кивнул. - Спокойной ночи, мисс Ли. *** - Э-гей! - послышалось из темного угла, когда дверь за Филлидой Ли закрылась. - Чего тебе? - Я переползу пока к огоньку, а? Уж больно здесь зябко в ваших темных углах. - Валяй. Возле уютно потрескивавшего жаркого камина к Аллейну с Батгейтом присоединился и Фокс, все это время безмолвно восседавший за письменным столом. - Занятная провинциалочка, - усмехнулся Батгейт. - Святая простота! На кой черт ей сдались все эти модернистские выверты! Послушай, Батгейт, ты ведь у нас современный интеллигент, да? - В каком смысле? - нахохлился молодой человек. - Раз я журналист, то, значит, меня можно безнаказанно оскорблять, что ли? - А разве среди журналистов нет интеллигентов? - Отчего же, случается - попадаются, хотя и редко. - Допустим. Тогда скажи мне: что из всей этой словесной требухи основано на личном опыте, а что почерпнуто из книжек и россказней? - Вы имеете в виду болтовню этой девицы насчет секса? - Совершенно верно. - А что, инспектор, она вас шокировала? Аллейн смущенно улыбнулся. - Откровенно говоря, она и в самом деле слегка застигла меня врасплох. - Да бросьте, - махнул рукой Батгейт. - А вы что скажете, Фокс? - Должен признаться, сэр, что разговоры за общим столом показались мне несколько развязными. Я имею в виду реплики

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору