Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Марш Найо. Маэстро, вы убийца! -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  -
ой инспектор, можно в наши дни назвать нормальным? - Вы, конечно, правы, но все-таки, положа руку на сердце, вы поручились бы за то, что он вполне нормален? - Пожалуй, нет, - ответил Малмсли после некоторого раздумья. - Вам известно, принимал ли он наркотики? Малмсли наклонился вперед, загасил окурок и оставил его в пепельнице. Потом полюбовался на свои нефритовые перстни и произнес: - Представления не имею. - Вам не доводилось замечать, какие у него зрачки? - продолжал Аллейн, не сводя глаз с Малмсли. - Зрачки ведь почти всегда выдают наркомана. - В самом деле? - Да. Они обычно сужены. Затем, время от времени, они резко расширяются. Как вы, наверное, замечали, если смотрели на себя в зеркало, мистер Малмсли. - О, вы весьма сведущи, мистер Аллейн. - Я ещ„ раз спрашиваю вас, мистер Малмсли, употреблял ли Гарсия наркотики. Предупреждаю вас: все комнаты в этом доме подвергнутся самому тщательному обыску. Будут ли приняты соответствующие меры, если мои люди обнаружат у вас наркотики - целиком зависит от полноты и искренности ваших ответов. Малмсли быстро перевел взгляд с Фокса на Найджела. - Эти господа помогают мне расследовать случившееся, - пояснил Аллейн. - Если же вы хотите пощекотать себе нервы, мистер Малмсли, то полиция вполне в состоянии предоставить вам это удовольствие. Итак? - Гарсия не может себе позволить такую роскошь, - быстро ответил Малмсли. - Он ведь живет за чужой счет. - А вы когда-нибудь предлагали ему? ну, скажем, раскурить по трубочке опиума? - Я отказываюсь отвечать на ваш вопрос. - Что ж, имеете полное право. Однако предупреждаю: получив ордер, я немедленно прикажу своим людям обыскать вашу комнату и личные вещи. Малмсли заметно увял. - Сама даже мысль об обыске внушает мне глубочайшее омерзение, - изрек он. - Я, знаете ли, весьма разборчив в выборе гостей. - А Гарсия входил в число ваших гостей? - Допустим, входил - и что из этого? Ладно, хватит играть в кошки-мышки. Я ведь давно раскусил вашу игру, инспектор. Вы хотите знать, не балуюсь ли я травкой, опиумом или чем-нибудь ещ„ в этом роде. Да, случается. Друг подарил мне прелестный набор для курения опиума - из нефрита и слоновой кости. Мог ли я устоять перед искушением и не попробовать, что за блаженство он мне сулил? С другой стороны, я не позволил себе впасть в зависимость. Собственно говоря, я не использовал и половины того запаса, что мне подарили. Я вообще неподвластен привычкам. - И вы приглашали Гарсию курить опиум? - Да. - Когда? - В прошлую пятницу. Днем. - Наконец-то, - вздохнул Аллейн. - Где вы это делали? - В студии. - Где вам никто не мешал? - Где нам было удобно. - Вы собирались успеть на шестичасовой автобус. А ведь после опиума вас, должно быть, уже не слишком тянуло в Лондон? Малмсли беспокойно заерзал. - Собственно говоря, - медленно пояснил он, - я выкурил не полную трубку. Я вообще только раскурил е„, а потом передал Гарсии. - А сколько выкурил он? - Он докурил мою трубку. Только одну. - Допустим. Теперь, если можно, уточните, как вы провели этот день. В студию вы отправились сразу после обеда. Гарсия был уже там? - Да. Только пришел. - Сколько времени спустя вы дали ему опиум? В котором часу? - Господи, дорогой инспектор, откуда же мне знать? Часа в четыре, кажется. - Уже после того, как вы с ним побеседовали о женщинах, натурщице и тому подобном? - Да, это логично завершало наш разговор. Речь ведь шла об удовольствиях. Вот мы и закончили опиумом. - И вы сходили домой за принадлежностями для курения? - Э-ээ? да. - Хотя при нашей первой беседе вы утверждали, что не покидали студии до тех пор, пока не настала пора идти на автобус. - В самом деле? Что ж, вполне возможно. Видимо, я подумал, что не стоит будоражить ваше воображение рассказом про опиум. - Каково было состояние Гарсии, когда вы покинули студию? - спросил Аллейн. - Он был совершенно спокоен. - Он говорил ещ„ что-нибудь после того, как выкурил трубку? - О, да. Немного, правда. - Что он вам сказал? - Что он счастлив. - И все? - Сказал, что из любого, даже самого затруднительного положения можно найти выход, если хватит храбрости. Больше, кажется - ничего. - Вы отнесли опиум с трубкой назад, в дом? - Нет. - Почему? - Горничная собиралась менять мне постельное белье. Мне не хотелось с ней встречаться. - И где вы оставили наркотик? - В коробке, под кроватью Гарсии. - А когда забрали? - Сегодня утром, до начала занятий. - Все было на месте? - Не знаю. - Вы уверены? Малмсли раздраженно фыркнул. - Я заглянул в коробку. Опиум и трубка лежали там, где я их оставил. Я забрал коробку и отнес к себе. - Сколько там опиума? - Представления не имею. По-моему, банка ещ„ наполовину полна. - Как вам кажется, не мог ли Гарсия курить ещ„ после вашего ухода? - Ответ тот же - представления не имею. Не думаю. Впрочем, я на сей счет голову себе не ломал. Аллейн изумленно посмотрел на него. - Неужели вам и вправду не приходило в голову, к чему это могло привести? - Боюсь, что не понимаю вас, инспектор. - Мне кажется, вы прекрасно понимаете, мистер Малмсли. Все, что вы рассказали мне про Гарсию, позволяет сделать один, весьма печальный вывод. Малмсли подскочил, как ужаленный. - Что за дикая ерунда! - возмутился он. - Я рассказал вам всю правду. Вы? вы не имеете права обвинять меня в том, что я? Что я нарочно одурманил Гарсию, чтобы? - Вы все понимаете, мистер Малмсли. Вы перестали отпираться сразу после того, как поняли, что при обыске опиум неминуемо обнаружат. Вы также поняли, что, давая показания, Гарсия не преминет упомянуть эпизод с опиумом. Возможно, вы также слышали, что состояние наркотического опьянения может служить частичным оправданием при совершении преступления. - Вы хотите сказать? Если Гарсию будут судить за убийство, то он? попытается переложить часть вины на меня? Но это? Это же просто чудовищно! Нет, я даже слушать вас не желаю. У вас чересчур разыгралось воображение, инспектор. Только слишком впечатлительные натуры способны напридумывать такое. - И только глупцы способны оставаться беспечными с учетом тех обстоятельств, которые окружают вашу встречу с Гарсией в прошлую пятницу. Спуститесь на землю, мистер Малмсли. До сих пор вы вели себя - извините за сравнение, - как помесь Дориана Грея со второразрядным современным интеллектуалом. И результат получился отнюдь не из тех, что способны внушать доверие дотошным полицейским. Заявляю вам со всей ответственностью: ваше положение весьма серьезно. - Вы подозреваете Гарсию? - Мы подозреваем всех вместе и никого в отдельности. Судя по вашим словам, в пятницу вечером, когда, как мы предполагаем, и подстроили эту ловушку, Гарсия вполне мог находиться в состоянии наркотического опьянения. Одурманили же его вы. - По его собственной просьбе! - выкрикнул Малмсли, заметно утративший самообладание. - Вот как? А вы уверены, что он это подтвердит? А вдруг он возьмет да заявит, что вы его уговорили? - Нет, он сам захотел. И я дал ему всего одну трубку. Это - сущий пустяк. Проспав несколько часов, он бы встал с совершенно ясной головой. Более того, когда я уходил из студии, он вообще уже на ходу засыпал. - И когда, по-вашему, он мог проснуться? - Не знаю. Как я могу судить? В первый раз опиум действует на всех по-разному. Трудно сказать. Но в любом случае, по прошествии пяти часов он был уже как огурчик. - Считаете ли вы, - тщательно подбирая слова, спросил Аллейн, - что роковую ловушку для Сони Глюк подстроил именно Гарсия? Малмсли побелел как полотно. - Не знаю, - пролепетал он. - Я ничего не знаю. Я думал, что? Словом, да - я считал, что это его рук дело. Но вы просто загнали меня в угол. Ведь если я соглашусь, что это он, то становлюсь соучастником? Нет, я решительно отказываюсь? Голос Малмсли сорвался на визг, губы дрожали. Казалось, он вот-вот расплачется. - Ладно, хватит об этом, - жестко оборвал его Аллейн. - Давайте займемся теперь вами. Итак, вы сели на шестичасовой автобус? Больше понукать Малмсли не требовалось - он торопливо поведал во всех подробностях, как провел уик-энд. Посетил выставку, затем поужинал в ?Савое? и поехал на квартиру приятеля. Просидели до трех часов ночи. Всю субботу провел в обществе того же приятеля. Вечером они вместе сходили в театр, а спать легли, как и в прошлый раз, совсем поздно. Аллейн то и дело перебивал его, уточняя подробности. Когда они закончили, уже никто не узнал бы в потрясенном и растерянном Малмсли прежнего самоуверенного спесивца. - Ну что ж, вроде бы, все ясно, - сказал наконец Аллейн. - Мы, разумеется, проверим все ваши показания, мистер Малмсли. Кстати, я посмотрел ваши иллюстрации - они очаровательные. - Весьма признателен, - пробормотал Малмсли. - Особенно мне приглянулась ваша акварель - с тремя косцами. Малмсли резко вскинул голову, но промолчал. - Вам когда-нибудь приходилось бывать в Шантильи? - полюбопытствовал Аллейн. - Нет. - И вы не держали в руках книгу ?Три часа счастья герцога Беррийского?? - Нет, не имел счастья. - Но, возможно, иллюстрации к этой книге вы где-нибудь видели? - Я? Может быть. Глядя на внезапно побагровевшего Малмсли, Найджел уже вспоминал, не пригрезилось ли ему поначалу, что у художника бледное лицо. - А не помните ли вы книгу под названием ?Утешения критика?? - Я? нет, не помню? - Может быть, у вас такая книга имеется? - Нет? Я? Аллейн наклонился и, взяв с пола книгу, положил е„ на колени Малмсли. - Эта книга принадлежит вам, мистер Малмсли? - Я? Я отказываюсь отвечать. Это уже становится вконец невыносимым. - На ней стоит ваше имя. Найджел вдруг посочувствовал Малмсли. Журналисту стало мучительно стыдно, будто он сам совершил какой-то позорный поступок. Ему даже захотелось, чтобы Аллейн отпустил художника. Молодой человек был окончательно сломлен и раздавлен. Уже не пытаясь оправдаться, он только вяло блеял и отбивался. ?Чувство прекрасного, подсознание, воображение художника? и так далее. - Все это, - произнес Аллейн уже смягчившимся тоном, - совершенно необязательно. Я здесь вовсе не для того, чтобы дискутировать с вами по поводу этики художника. Плагиат это или нет - решать вам, вашему издателю или, в конце концов - вашей совести. Меня интересует лишь одно - как попала эта книга к Соне Глюк. - Понятия не имею. Должно быть, я е„ где-то обронил? Или забыл. Однажды, когда я работал в студии в одиночестве, я оставлял там книгу на целый день. Потом кто-то вошел, и я? отложил е„. Не думайте - я вовсе не стыжусь содеянного. Я считаю, что имею полное право на этот сюжет. Я внес в него множество нового. - Вот, значит, что она имела в виду в тот день, когда спросила, откуда вы черпаете свое вдохновение? - Да. - Вы просили е„ вернуть книгу? - Да. - А она отказалась? - Она вела себя просто по-хамски. Я сказал, что вовсе не боюсь, что кто-нибудь увидит эти иллюстрации. - Вы заходили в комнату Сони? - Я имел на то полное право. Книга - моя собственность. - Понятно. И вы пытались найти е„ в отсутствие Сони. Должно быть, в пятницу, прежде чем уехать в Лондон. Да? - Да. - И вы е„ не нашли? - Нет. - Бейли, где была эта книга? - В запертом чемодане, сэр, под кроватью убитой. Кто-то пытался вскрыть замок чемодана. - Это - ваших рук дело, мистер Малмсли? - Я имел на то полное право. - Ваших? - Да. - Почему вы не рассказали об этом мисс Трой? - Я? Трой могла? Трой вообще смотрит на многие вещи через розовые очки. Она могла бы неверно истолковать? извратить? Ведь женщинам, а уж тем более англичанкам, свойственно лицемерить? - Достаточно, - жестко оборвал его Аллейн. - С какой целью Соня взяла эту книгу? - Просто хотела надо мной поизмываться. - Вы не предлагали заплатить ей за то, чтобы она вернула книгу? - Она просто издевалась надо мной, - уныло пробормотал Малмсли. - Сколько она требовала? - Я вовсе не признался, что она чего-то требовала. - Хорошо, - кивнул Аллейн. - Это ваше болото, мистер Малмсли. Выбирайтесь сами, если хотите. - Что вы хотите этим сказать? - Пораскиньте мозгами сами. Я вас больше не задерживаю, мистер Малмсли. Боюсь, что пока не могу вернуть вам вашу книгу. И ещ„ - мне понадобятся отпечатки ваших пальцев. Мы можем сами снять их с этого портсигара или с других предметов, но вы сэкономили бы нам время, позволив сержанту Бейли взять их прямо сейчас. С кислой миной Малмсли согласился, однако по окончании процедуры, глядя на свои толстые, перепачканные пальцы, не удержался и проворчал: - Не понимаю, к чему вам было подвергать меня этому унижению? - Бейли даст вам марлю и раствор, чтобы снять чернила, - сказал Аллейн. - До свидания, мистер Малмсли. *** - А вам, Бейли, ещ„ одно задание, - сказал Аллейн, когда дверь за Малмсли закрылась. - Нужно осмотреть их комнаты, прежде чем распустить наших маэстро на ночь. Фокс, они там по-прежнему препираются? - Еще как, - вздохнул Фокс. - Если австралиец ещ„ хоть раз откроет рот, то, боюсь, у нас на руках окажется второй жмурик. - Начать с комнаты мистера Малмсли, сэр? - спросил Бейли. - Да. Затем - комнаты остальных мужчин. Мы сейчас к вам присоединимся. - Слушаюсь, мистер Аллейн, - кивнул Бейли и отправился выполнять приказание. - Что вы думаете по поводу наркотиков, сэр? - спросил Фокс. - Нам ведь придется теперь выйти на источник, не так ли? - Боюсь, что да, - глухо простонал Аллейн. - Впрочем, Малмсли без сомнения укажет на своего дружка, который подарил ему нефритовые безделушки. Мне кажется, он не соврал, когда сказал, что просто балуется. Не похож он на наркомана. - Надо же - опиум, - покачал головой Найджел. - Несколько необычно для нашей страны. - По счастью, - согласился Аллейн. - Все-таки опиум - не столь смертоносное зелье, как многие другие. - Вы считаете, Аллейн, что Гарсия мог вставить кинжал в подиум, находясь под воздействием опиума? - поинтересовался Найджел. - Во всяком случае, - вставил Фокс, - это объяснило бы его неосторожность, которая привела к тому, что он растерял там кусочки лепной глины. - Вы правы, Братец Лис, - кивнул Аллейн. - Впрочем, нам нужно посоветоваться со специалистом. Тем более, что, проснувшись, Гарсия мог глотнуть и виски. Он ведь, кажется, не прочь приложиться к бутылке. Да и, судя по рапорту Бейли, на бутылке виски остались свежие отпечатки его пальцев. - Да, сэр, - с готовностью подтвердил Фокс. - Одно мне только непонятно - когда он успел отправить свои вещи? - Должно быть, вечером в пятницу. - До, но - каким образом? Мы опросили местные службы доставки. Никого не пропустили. - Может быть, он раздобыл какую-нибудь машину и сел за руль сам? - предположил Найджел. - Одурманенный опиумом и виски, мистер Батгейт? - Может быть, он вовсе и не был одурманен, - задумчиво произнес Аллейн. - С другой стороны? - Что? - нетерпеливо спросил Найджел. - Ничего, - задумчиво покачал головой Аллейн. - Идемте посмотрим, как дела у Бейли. Глава 13 НАВЕРХУ Отправив Фокса на второй этаж и оставив Найджела сочинять завуалированную заметку для своей газеты, Аллейн пересек холл и заглянул в столовую. Там царил дух уныния и подавленности. Филлида Ли, Ормерин и Уотт Хэчетт сидели за столом; выглядели они так, будто наспорились уже до хрипоты. Кэтти Босток застыла у камина, завороженно уставившись на пламя. Малмсли развалился в единственном кресле. Вальма Сиклифф и Бейсил Пилгрим сидели, обнявшись, на полу в полутемном углу. На придвинутой к стене диванной подушки спала, свернувшись калачиком, Агата Трой. Возле двери на стуле с прямой спинкой восседал неподвижный, как изваяние, местный констебль. Кэтти подняла голову, посмотрела на Аллейна и перевела взгляд на Трой. - Она совсем уже дошла, - проворчала художница. - Может, позволите ей уйти? - Потерпите, уже недолго осталось, - заверил Аллейн. Он прошагал к стене и остановился, глядя на спящую Трой. Ее и без того худенькое личико казалось совсем измученным. Под глазами темнели круги. Внезапно Трой беспокойно поежилась, потом вздохнула и - открыла глаза. - Ах, это вы, - сказала она. - Извините, Бога ради, - пробормотал Аллейн. - Я вам нужна? - Да, мне очень жаль. Всего на одну минуту - больше я вас уже сегодня не побеспокою. Трой присела, пригладила волосы и попыталась встать, но пошатнулась и едва не упала. Аллейн сделал быстрое движение и подхватил е„. Несколько мгновений Трой стояла, опираясь на его плечо. - О, черт, ноги совсем затекли, - пожаловалась Трой. Она держалась за плечо Аллейна. Инспектор крепко сжимал е„ локти, пытаясь понять, кто из них дрожит - Трой или он сам. - Ну вот - кажется, все уже в порядке, - сказала она через час. Или через пару секунд. - Спасибо большое. Аллейн отпустил е„ и обратился к остальным: - Извините, что причиняем вам столько неудобств. Хлопот у нас, сами понимаете, полон рот. Прежде чем позволить вам разойтись по вашим комнатам, мы хотели бы осмотреть их. Надеюсь, никто против этого не возражает? - Я на все согласна, лишь бы побыстрее добраться до постели, - пробурчала Кэтти. Возражающих не нашлось. - Очень хорошо, - кивнул Аллейн. - Могу я попросить вас пройти со мной, мисс Трой? - Да, конечно. Выйдя из столовой, она спросила: - Вы ищете что-то определенное? - Точно не знаю, - осторожно ответил Аллейн. - Мне кажется, что? - Он запнулся, потом вдруг с горячностью заговорил: - Если бы вы знали, как мне все это неприятно! Впервые за все время моя работа внушает мне отвращение! - Идемте, - кивнула Трой. Они поднялись по ступенькам на один пролет и оказались на площадке, с которой наверх вели уже две лестницы - налево и направо. - Кстати, чтобы не забыть, - проговорил Аллейн. - Не знаете ли вы, что случилось с бутылью азотной кислоты, которая стояла на верхней полке в чулане? Трой недоуменно посмотрела на него. - С кислотой? Она там, на месте. Бутыль ведь заполнили только в пятницу. - Наверное, Бейли, что-то напутал. Не беспокойтесь - просто мы обнаружили непонятные пятна и попытались как-то объяснить их происхождение. Куда нам идти? - Спальни моих учеников расположены там, - Трой указала направо. - Ванные и моя комната - с противоположной стороны. Эта дверь, - она указала на дверь, открывающуюся прямо с площадки, - ведет к комнатам прислуги, задней лестнице и мансарде, где? в которой жила Соня. Аллейн заметил полоски света, выбивавшегося сверху из-под двух дверей. - Там работают Фокс и Бейли, - сказал он. - Если не возражаете? - Мою комнату лучше осмотреть вам, - сказала Трой. - Идемте, я провожу вас. Они поднялись по левой лестнице. Трой провела Аллейна в просторную светлую комнату, все в которой - стены, ковер, узкая кровать - было белого цвета. Стену украшала лишь одна картина, но на камине стояла прелестная хрустальная елочка со сказочными цветами вместо шишек. Трой подошла к камину и, чиркнув спичкой, зажгла огонь. - Я ухожу, чтобы вам не мешать, - сказала Трой. Аллейн промолчал. - Что-нибудь от меня ещ„ требуется?

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору