Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Марш Найо. Маэстро, вы убийца! -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  -
ей пыткой, - признался Ормерин. От малакенского сюрреализма меня выворачивало наизнанку. Хоть я его и не признавал, но, будучи в их школе, не мог не попробовать. Из-за этого я к вам и вернулся. В голове у меня полный бедлам. - Начните с самого простого. А о стиле не беспокойтесь - он не пропадет. Возьмите новый подрамник и набросайте эскиз. Переместившись к Вальме Сиклифф, Трой залюбовалась свободным полетом и изяществом линий рисунка художницы. Сиклифф тем временем отступила к Ормерину и сзади тронула его за плечо. Француз обернулся и зашептал ей на ухо. - Я понимаю по-французски, - как бы невзначай обронила Трой, не отрываясь от рисунка. - Что ж, Сиклифф - очень хорошо. Вы специально удлинили ноги? - Да, я е„ такой воспринимаю. Вытянутой и угловатой. Говорят, многие художники изображают людей похожими на себя - это правда? - Неужели? - вскинула брови Трой. - Я бы никому такого не посоветовала. Она подошла к Кэтти и, высказав пару мелких замечаний, приблизилась к Уотту Хэчетту. Австралиец уже покрывал холст краской, готовя фон. - Мне казалось, вы обычно начинали не с этого, - не сдержала удивления Трой. - Угы, вы правы, - благодушно закивал Хэчетт. - Но мне вдруг втемяшилось в тыкву, что надо попробовать. - Не потому ли, случайно, что вы подметили, как работает мисс Босток? - не без лукавинки поинтересовалась Трой. Хэчетт улыбнулся, но смолчал, смущенно переминаясь с ноги на ногу. - Я бы все-таки советовала вам не отходить от своей манеры, - сказала Трой. - Как-никак, вы ещ„ начинающий живописец. Кстати, как по-вашему, эта ступня у вас получилась слишком большой или слишком маленькой? - Слишком маленькой. - А вот это место нужно вытянуть или расширить? - Вытянуть. - Вот так и сделайте. - Угы, буу зделано, мисс Трой. А как вы думаете - этот цвет подойдет? - спросил Хэчетт, почтительно взирая на не„ снизу вверх. - Или - нет? - В его устах последнее слово прозвучало как ?ню-ют?. - Цвет-то хороший, но я бы на вашем месте не стала раскрашивать холст, не закончив с рисунком. Исправьте рисунок. - Угы - но только она все время елозит и извивается. Как червяк на крючке. Посмотрите, куда плечо заехало! Видите? - Изменилась поза? - спросила Трой, обращаясь ко все сразу. - Ню-ют! - с ехидной мстительностью протянула Соня. - Полностью изменилась, - вспыхнул Хэчетт. - Поспорим на все, что угодно? - Минутку, - остановила его Трой. - Да, она немного подвинулась, - подтвердила Кэтти Босток. Трой вздохнула. - Перерыв! - возвестила она. - Нет, постойте-ка? Она вытащила их кармана рабочего халата кусочек мела и обвела им силуэт Сони во всех местах, где обнаженное тело натурщицы соприкасалось с помостом. - Вот теперь можешь встать. Соня, всем видом выражая недовольство, сползла с подмостков и натянула кимоно. Трой расправила складки небесно-голубой драпировки. - Ее придется всякий раз укладывать заново, - сказала она. - Все точь-в-точь, как в моем средневековом романе, - заметил Малмсли. - А что - этот план мне кажется вполне осуществимым, - загорелась Вальма Сиклифф. - Может, попробуем? В чулане есть вполне подходящий китайский кинжал. Можно его взять, мисс Трой? - Пожалуйста, если хотите, - кивнула Трой. - Да ладно, может не стоит, - лениво протянул Малмсли, вставая. - Где он, мисс Сиклифф? - оживленно спросил Хэчетт. - В чулане, на верхней полке. Австралиец нырнул в чулан, расположенный возле окна, и минуту спустя появился, держа в руке угрожающего вида кинжал - тонкий и длинный. Хэчетт подошел к столу Малмсли и заглянул через плечо художника на отпечатанный текст. Малмсли с подчеркнутой вежливостью отступил. - Угы, я все усек, - ухмыльнулся Хэчетт. - Ну, наворочали! А неплохо бы так укокошить кого-нибудь, да? Он поплевал на пальцы и перевернул страницу. - Я вообще-то старался по возможности не пачкать рукопись, - заметил Малмсли, обращаясь в пустоту. - Ладно, Малмсли, не занимайтесь чистоплюйством, - осадила его Трой. - А вы, Хэчетт, отдайте кинжал мне, а сами постарайтесь к чужим вещам не прикасаться. У нас так не принято. - Угы, буу зделано, мисс Трой. Пилгрим, Ормерин, Хэчетт и Вальма Сиклифф, собравшись в кружок, стали обсуждать, как лучше укрепить кинжал. К ним присоединилась и Филлида Ли. - А в каком месте кинжал должен войти в тело? - спросила Сиклифф. - Вот здесь, - сказал Пилгрим, тыкая е„ пальцем в спину. - Напротив твоего сердца, Вальма. Сиклифф повернулась и пристально посмотрела на него, слегка прищурившись. Хэчетт уставился на нее, открыв рот, а Малмсли заулыбался. Пилгрим слегка побледнел. - А ты чувствуешь, как оно бьется? - тихо спросила Сиклифф. Пилгрим судорожно сглотнул. - Если я чуть подвину руку? да, - выдавил он. - Да бросьте ерунду болтать! - возмутилась Соня Глюк. - Никого вы так не убьете. - Она прошагала к Гарсии и остановилась рядом с ним. - Правда, Гарсия? Тот невнятно хрюкнул. Он, в свою очередь, пялился на Вальму Сиклифф. - А откуда убийца знала, в какое место втыкать кинжал? - спросила вдруг Кэтти Босток. Она размалевывала свой холст, нанося фон. - Может, мы сами попробуем? - вызвался Хэчетт. - Пожалуйста, - пожала плечами Трой. - Только отметьте положение подиума, прежде чем передвинете его. Бейсил Пилгрим обвел мелом контуры подиума, потом, с помощью Ормерина, перевернул его. Остальные сгрудились вокруг них, с интересом наблюдая за манипуляциями молодых людей. Определив по обрисованному мелом силуэту, где находится сердце, Ормерин нашел проекцию этой точки на обратной стороне помоста. - Вот, смотрите, - сказал француз. - Ревнивая жена воткнула кинжал вот сюда. - Но как она проткнула доску? - полюбопытствовал Бейсил Пилгрим. - Лезвие можно просунуть в щель между досками, - неожиданно сказал Гарсия, не отходивший от своего окна. - Ну и что? Тогда кинжал вывалится, если надавить на него сверху. - Ничего подобного. Могу показать. - Только не сломайте кинжал и не повредите подиум, - попросила Трой. - А, усек! - взвился Хэчетт. - Кинжал ведь у основания толще. Доски его притиснут. Да, значит, так и вправду можно кого-нибудь укокошить. Спорнем, может? - Боюсь, что мне это не слишком интересно, - покачал головой Малмсли. - Давайте попробуем, - загорелся Пилгрим. - Можно, мисс Трой? - Да, давайте! - захлопала в ладоши Филлида Ли. Затем, перехватив взгляд Малмсли, сконфузилась. - Люблю кровавые сцены, - с деланной беззаботностью улыбнулась она. - Очень уж грязный этот помост с изнанки, - поморщился Малмсли. - Ах, какая жалость, если вы испачкаете свой хорошенький зеленый передничек, - хихикнула Соня. Вальма Сиклифф звонко расхохоталась. - А я и не собираюсь ничего делать, - развел руками Малмсли. - Гарсия предложил - пусть он и пробует. - Валяйте, ребята! - потер руки Хэчетт. - Пробнем! Ставлю пять бобиков , что эта фигня сработает. Ей-ей сработает. Сущая динкуха . - Что все это значит? - изумилась Сиклифф. - Вы должны непременно обучить нас своему диковинному языку, Хэчетт. - Запросто, - глаза у Хэчетта разгорелись. - Из вас выйдет динковая асси. - Асси? - изогнула брови Трой. - Ну - австралийка, - пояснил Хэчетт. - Боже упаси, - возвел глаза к небу Малмсли. Соня хихикнула. - Вам что, не нравятся австралийцы? - вызывающе спросил Хэчетт, выдвинув челюсть. - Не особенно. - Тогда вот что я вам скажу. У нас в Асс? в Сиднее даже начинающие натурщицы способны усидеть в любой позе больше десяти минут кряду. - Подумаешь, - фыркнула Соня. - Судя по твоей мазне, тебе от этого проку мало. - И перед учениками они своими жоп? задницами не вертят. - Должно быть, такие физиономии им не по вкусу. - Хватит, Соня! - жестко оборвала их перепалку Трой. - А вы, ребята, если хотите проверить свою гипотезу - поспешите. Через пять минут мы снова начинаем работать. В досках, из которых был сколочен помост подиума, обнаружили щель, проходившую как раз через нужное место. Хэчетт снизу просунул в щель острие кинжала, а затем с помощью лотка от мольберта вбил его снизу по самую рукоятку. Когда после этого подмостки вернули в прежнее положение, то все увидели, что острие кинжала проходит прямо через нарисованный синим мелком крест, которым пометили сердце жертвы. Бейсил Пилгрим взял шелковую драпировку и, перебросив е„ через подушку, прикрыл краешком кончик кинжала. - Видите, ткань свешивается свободно и под ней ничего не заметно, - пояснил он. - Угыы, а я вам что говорил! - торжествующе провозгласил Хэчетт. Гарсия покинул свое рабочее место и присоединился к остальным. - Ну что, Соня, может быть, займешь прежнюю позу? - ухмыльнулся он. Натурщица содрогнулась. - Перестань, - поморщилась она. - Интересно, выйдет ли кончик наружу под левой грудью? - полюбопытствовал Малмсли. - Неплохо было бы изобразить его на иллюстрации. Неясную тень и ручеек крови. Все выдержано в строгих черно-белых тонах и вдруг - ярко-алая струйка. Как-никак, это ведь мелодрама. - Типичная, - ухмыльнулся Гарсия. - Что ж, Малмсли, - произнесла Трой. - Вы можете воспользоваться случаем и зарисовать все, как есть. Малмсли улыбнулся, уселся на свое место и взялся за эскиз. Вальма Сиклифф склонилась над ним, опершись на его плечи. Хэчетт, Ормерин и Пилгрим стояли рядом, обступив их полукругом. Пилгрим одной рукой обнимал Вальму за талию. Филлида Ли суетилась поблизости. Трой, обведя взглядом маленькую группку, со вздохом убедилась, что е„ худшие опасения сбываются. Уотт Хэчетт уже успел поцапаться и с Малмсли и с натурщицей. Вальма Сиклифф откровенно играла в Клеопатру, а Гарсия уединился в углу с Соней. Что-то в их лицах привлекло внимание Трой. Что, черт побери, они задумали? Глаза Гарсии были прикованы к кучке, сгрудившейся вокруг Малмсли, на губах играла странная улыбка. Не понравилось Трой и то, как улыбалась Соня. - Хватит, Хэчетт, - сказала она. - Вытаскивайте кинжал и - принимайтесь за работу. Вынуть кинжал оказалось ещ„ более непростым делом, чем забить между досками. Наконец, все было кончено, подиум водрузили на место, а Соня, ворча и огрызаясь, улеглась в прежнюю позу. - Чуть больше веса на правое плечо, - подсказала Кэтти Босток. Трой надавила на плечо натурщицы. Драпировка складками опустилась на нагое тело. - Ой! - вырвалось у Сони. - Во, как будто кинжал воткнулся, - усмехнулся Малмсли. - Не надо - мне плохо будет, - взмолилась Соня. Гарсия хмыкнул. - Пронзил насквозь ребра и вышел прямо под левой грудью, - не унимался Малмсли. - Прекратите! - Как у цыпленка на вертеле. Соня приподняла голову. - Что-то вы слишком развеселились, мистер Малмсли, - сказала она. - И - откуда вы черпаете свое вдохновение? Из книжек? Или - из порнографических журналов? Кисть выскользнула из пальцев Малмсли прямо на бумагу, основательно заляпав е„ свежей краской. Малмсли выругался себе под нос, ожег натурщицу свирепым взглядом и принялся лихорадочно оттирать свой рисунок влажной губкой. Соня злорадно захихикала. - Господи, - в сердцах произнесла Кэтти Босток. - Ты ляжешь наконец в свою позу или нет? - Тихо! - скомандовала Трой. Ее послушались. - Принимайтесь за работу. Групповая выставка открывается шестнадцатого числа. Думаю, что многие из вас захотят поехать в Лондон, чтобы принять в ней участие. Так и быть, на тот уик-энд я отпущу слуг, а мы продолжим работу в понедельник. - Если эта штука у меня получится, то я е„ выставлю, - сказала Кэтти Босток. - Если нет - сдам в музей. - Думаю, на групповой просмотр вы поедете все? - спросила Трой. - Кроме меня, - мотнул головой Гарсия. - Я хочу куда-нибудь смотаться. - А мы с тобой как? - спросила Вальма Сиклифф Бейсила Пилгрима. - Как скажешь, милая. - ?Мы?? - изумилась Трой. - ?Милая?? Что это значит? - Скажем им, Бейсил, - мило улыбнулась Вальма Сиклифф. - К чему нам это скрывать? Только не падайте в обморок. Вчера вечером мы обручились. Глава 4 УГОЛОВНОЕ ДЕЛО ДЛЯ МИСТЕРА АЛЛЕЙНА Стоя на коленях на садовом коврике, Леди Аллейн посмотрела на сына. - Что ж, мой дорогой, мне кажется, для одного дня мы посадили уже вполне достаточно. Увози свою тачку и приходи домой. Тяпнем по стаканчику шерри и поболтаем. Мы с тобой это заслужили. Старший инспектор Аллейн послушно затрусил по дорожке, толкая перед собой тяжеленную тачку. Вывалив е„ содержимое в костер, он смахнул со лба капельки пота и прошагал в дом. Полчаса спустя, приняв ванну, он присоединился к матери, поджидавшей его в гостиной. - Садись к камину, сыночек. Наливай себе шерри. Я сберегла самую лучшую бутылочку на наш прощальный вечер. - Мадам, - с чувством произнес Аллейн, - вы - идеальная женщина. - Нет, всего-навсего идеальная мама. Я люблю польстить себе, почитая свою персону хорошей воспитательницей. Ах, как тебе идет вечерний костюм, Родерик. Жаль, твоему братцу не достает такой утонченности. Джордж всего выглядит слишком расхлябанным. - Джордж - славный малый, - улыбнулся Аллейн. - Да, я его тоже люблю. - Вино и впрямь замечательное. Жаль, что это наш последний вечер. Три дня у Батгейтов и - письменный стол, телефон, незабываемые запахи Ярда и славный старина Фокс, улыбающийся до ушей. Впрочем, я уже изрядно соскучился по своей работе. - Родерик, - укоризненно произнесла леди Аллейн. - Ну почему ты не хочешь прогуляться вместе со мной в Татлерз-энд? - По одной простой причине, мамуля - сердечный прием меня там не ждет. - Почему ты так думаешь? - Мисс Трой меня на дух не выносит. - Ерунда! Она - очень милая и толковая молодая особа. - Мамочка, дорогая! - Зайдя к ней, я пригласила е„ отужинать с нами, пока ты здесь. Она согласилась. - А потом, когда пришло время, отказалась. - Причина у не„ была вполне веская - согласись. - Допустим, - кивнул Аллейн. - Она ведь, как ты выразилась - очень толковая молодая особа. Леди Аллейн перевела взгляд на висевший над камином портрет. - Нет, дорогой, не может она к тебе так относиться. Этот портрет уверяет, что твои рассуждения ошибочны. - Эстетическое восприятие объекта живописи не имеет ничего общего с личным отношением. - Вздор! Не болтай напыщенную чепуху о вещах, в которых не смыслишь. Аллейн усмехнулся. - И вообще, - величественно продолжала леди Аллейн. - Ты стал жутко упрямый и своенравный. - Мамочка, - взмолился Аллейн. - Можно подумать, что виноват я, а не эта особа! - Я вовсе тебя не виню, Родерик. Налей себе ещ„ стаканчик. Нет-нет, мне не надо. - Как бы то ни было, я рад, что этот портрет достался тебе, - сказал Аллейн. - А в Квебеке ты с ней часто встречался? - Нет, мамуля, - улыбнулся Аллейн. - Совсем немножко. Мы с ней раскланивались, когда приходило время трапезничать, да и порой вели светские беседы в гостиной. В последний вечер я сводил е„ в театр. - Ну, а там хоть лед растаял? - Нет, но мы держались очень вежливо. - Ха! - хмыкнула леди Аллейн. - Мамочка, - сказал Аллейн. - Ты же знаешь, я - сыщик. - Он приумолк, с улыбкой глядя на нее. - Ты просто очаровательна, когда краснеешь. - Да, Родерик, не стану скрывать, я была бы счастлива женить тебя. - Ну подумай сама - зачем я ей сдался? Выбрось эти мечты из головы, мамулик. Я сомневаюсь даже, выдастся ли мне вообще ещ„ хоть раз случай перекинуться словом с мисс Агатой Трой. В гостиную вошла горничная. - Звонят из Лондона, мадам. Просят позвать мистера Родерика. - Из Лондона? - скривился Аллейн. - Боже мой, Клибборн, неужели ты не могла сказать, что меня только что похоронили? Или - похитили инопланетяне. Клибборн улыбнулась - терпеливой улыбкой хорошо вышколенной служанки, и распахнула дверь. - Извини, мамочка, - сказал Аллейн и поспешил к телефону. Уже снимая трубку, Аллейн ощутил неприятное легкое покалывание в затылке - предвестник дурных новостей, которые так часто сопровождали нежданные звонки из Лондона. Предчувствие не обмануло Аллейна. Он ничуть не удивился, услышав знакомый голос: - Мистер Аллейн? - Собственной персоной. Это вы, Уоткинс? - Да, сэр. Очень рад вас слышать. Заместитель комиссара хотел бы поговорить с вами, сэр. - Я готов! - Мистер Аллейн? - ворвался в трубку новый голос. - Здравствуйте, сэр. - Вы можете идти, Уоткинс, я вас потом вызову. - Непродолжительное молчание, потом: - Как дела, Рори? - Все прекрасно, спасибо, сэр. - Готов выйти на работу? - Да. Вполне. - Что ж, тогда слушай. Как ты относишься к тому, чтобы впрячься в оглобли на три дня раньше срока? Дело в том, что преступление случилось буквально в двух шагах от твоего дома, а местная полиция обратилась к нам. Если согласишься, ты нас здорово выручишь. - Разумеется, сэр, - с упавшим сердцем ответил Аллейн. - Когда приступить? - Немедленно. Речь идет об убийстве. Запиши адрес: дом Татлерз-энд? - Что! Прошу прощения, сэр. Да? - Там закололи женщину. Ты, случайно, не знаешь это место? - Знаю, сэр. - Тр-ри минуты, - задребезжала телефонистка. - Продлите время, пожалуйста. Рори, ты меня слышишь? - Да, сэр, - ответил Аллейн, заметив, что телефонная трубка в его руке вдруг почему-то стала липкой. - Этот дом принадлежит художнице, мисс Агате Трой. - Я знаю. - Все подробности узнаешь от местного суперинтенданта Блэкмана - он сейчас находится там, на месте преступления. Убили натурщицу и все обстоятельства смахивают на умышленное убийство. - Простите, я не расслышал. - Я говорю, что жертва - натурщица. Я уже выслал к тебе Фокса со всей командой. Очень признателен. Извини, что пришлось потревожить тебя раньше понедельника. - Ничего, сэр. - Вот и замечательно. Жду твоего рапорта. И тебя самого, разумеется. Жму лапу. До скорого. - До свидания, сэр. Аллейн возвратился в гостиную. - Ну что? - спросила мать. В следующий миг, увидев лицо сына, она выпрыгнула из кресла и подлетела к нему. - Что случилось, старичок? - Ничего, мэм. Из Ярда звонили. Хотят, чтобы я провел расследование. Это здесь, в Татлерз-энде. - Что там стряслось? - Похоже - убийство. - Родерик! - Нет, нет. Хотя в первое мгновение я тоже об этом подумал. Убили натурщицу. Я должен ехать, не мешкая. Могу я взять твою машину? - Конечно, дорогой. - Леди Аллейн нажала на кнопку звонка и, когда вошла Клибборн, попросила: - Клибборн, принеси пальто мистера Родерика и скажи, чтобы Френч приготовил машину. Когда Клибборн удалилась, старушка стиснула сухонькой ручонкой ладонь Аллейна. - Пожалуйста, передай мисс Трой, что я буду счастлива е„ видеть? - Да, моя хорошая. Спасибо. Но сперва я должен разобраться в случившемся. Не забудь - речь идет об убийстве. - Надеюсь, ты не сразу включишь Агату Трой в число подозреваемых? - Если такое случится, я немедленно уволюсь. Спокойной ночи. Не жди меня - я могу задержаться. Вошла Клибборн с его пальто. - Допей шерри, - велела мать. Аллейн послушно осушил стакан. - И, Родерик, загляни ко мне, когда бы ты ни вернулся. Аллейн поклонился, легонько чмокнул мать в щеку и поспешил наружу. Вечер стоял зябкий, похоже даже - намечался легкий морозец. Аллейн отпустил шофера и уселся за руль сам. По пути в его мозгу отчетливо представились три картины. Причал в Суве. Агата Т

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору