Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
е, кроме
Вольфа Гарсии, скульптора. Он остался в студии, однако предупредил всех,
что, вернувшись в воскресенье, они его уже здесь не застанут. Студию прежде
никогда не запирали - запирал е„ только Гарсия, когда ночевал здесь.
Трагедия случилась сегодня утром, едва они приступили к работе. Гарсия не
возвращался. Вот вкратце и все. Есть какие-нибудь отпечатки, Бейли?
- По краям много синих пятен, сэр, но доски не обструганы и я сомневаюсь,
что мне удастся хоть что-нибудь выудить. Похоже, кто-то обтирал края грязной
тряпкой.
- Вон валяется тряпка. Это не она?
- Возможно, сэр - она вся вымазана краской.
Аллейн заглянул за подиум.
- Ага! Вот вам ещ„ пища для размышлений. - Он указал на деревянную рейку
с желобом стоявшую в углу. - Она вся покрыта вмятинами. Это - нижняя планка
от мольберта. Ею, судя по всему, и забивали кинжал. Проверьте е„, Бейли.
Давайте-ка найдем, на чьем мольберте не хватает планки. Ага, на мольберте
нашего антипода, мистера Хэчетта. Значит, убийца - мистер Хэчетт. Q.E.D.*
(*Quod erat demonstrandum (лат.) - что и требовалось доказать). Жаль, что на
самом деле все не так просто. Да, нашему убийце палец в рот не клади. Эх,
где мои восемнадцать лет! Ладно, придется начать со сбора показаний. Что там
у вас, Бейли?
- Это вне всяких сомнений та самая тряпка, сэр. Краска на ней такая же,
как на досках. Я попробую взять е„ на анализ, сэр.
- Хорошо. Займитесь теперь этой планкой.
Бейли обработал деревяннную планку темным порошком.
- Нет, - сказал он пару минут спустя. - Здесь все чисто.
- Ну, ладно. Пойдемте, Фокс, пусть эти двое обследуют студию. Обработайте
все следы ног, Бейли. Мне нечего вам подсказывать. Делайте то, что сами
считаете нужным. Да, кстати, мне понадобятся фотографии участка территории
вокруг окна и отпечатков шин. Если найдете какие-нибудь ключи, попробуйте
снять отпечатки с них. Когда закончите, заприте студию. Счастливого сыска!
Фокс и Аллейн вернулись в особняк.
- Ну что, Братец Лис, - спросил по дороге Аллейн. - Как поживает наш
старый добрый Ярд?
- Все так же, сэр. Лодырничать некогда.
- Что за жизнь! Что ж, Фокс, пожалуй, я сначала побеседую с мисс Вальмой
Сиклифф. В свете случившегося, она - ключевой свидетель.
- А как насчет мисс Трой, сэр? - полюбопытствовал Фокс.
В темноте голос Аллейна прозвучал ровно и спокойно:
- Я уже поговорил с ней. Прямо перед вашим приездом.
- Что она за человек?
- Мне она по душе, - просто сказал Аллейн. - Осторожно, старина, здесь
ступенька. Я думаю, никто не станет возражать, если мы воспользуемся боковой
дверью? Ого! Смотрите-ка, Фокс.
Он остановился, держа Фокса за локоть. Занавески на ярко освещенном окне,
перед которым они стояли, были широко раздвинуты. В комнате за длинным
столом сидели восемь человек. У стены высилась недвижимая, как статуя,
фигура констебля. Один человек - Агата Трой - говорил, остальные - слушали.
Свет люстры падал прямо на лицо художницы. Губы е„ быстро шевелились, взгляд
перемещался с одного лица на другое. Звука е„ голоса слышно не было, но по
всему чувствовалось, что Трой встревожена. Внезапно она перестала говорить и
обвела взглядом присутствующих, словно ожидала ответа. Внимание слушателей
переместилось - теперь все они смотрели на худощавого молодого человека со
светлой бородой. Он что-то сказал и тут же коренастая, крепко сбитая
брюнетка с коротко подстриженными волосами вскочила и пылко заговорила, с
разгневанным лицом. Трой вмешалась и перебила е„. Остальные сидели, потупив
взор, и молчали.
- Тайная вечеря, - шепнул Аллейн. - Пойдем.
Открыв боковую дверь, он прошагал по коридору до первой комнаты налево.
Негромко постучал. Дверь отомкнул констебль. - Все в порядке, - негромко
сказал Аллейн и прошел в комнату. Фокс и констебль последовали за ним. Все
восемь лиц вокруг стола, как по команде, повернулись к ним.
- Извините за вторжение, - сказал Аллейн, обращаясь к Трой.
- Ничего страшного, - ответила Трой. - Это мои ученики. Мы как раз
беседовали - о Соне. - Она обвела взглядом сидящих за столом. - Позвольте
представить вам мистера Родерика Аллейна.
- Добрый вечер, - поприветствовал Аллейн собравшихся. - Пожалуйста,
оставайтесь на местах. Если вы не возражаете, то мы с инспектором Фоксом
ненадолго составим вам компанию. Я должен задать вам обычные в таких случаях
вопросы. Надеюсь, что это не займет много времени. Могу я попросить ещ„ пару
стульев?
Бейсил Пилгрим поспешно вскочил, разыскал свободный стул и поставил его
во главе стола.
- Обо мне не беспокойтесь, сэр, - сказал Фокс. - Я и здесь посижу.
Он примостился на табурет возле высившегося у стены буфета. Аллейн занял
место во главе стола и положил перед собой блокнот.
- Как правило, - сказал он, улыбнувшись, - мы стараемся расспрашивать
свидетелей по отдельности. Однако я хочу попробовать отойти от
установившейся традиции и поработать вместе со всеми вами. У меня записаны
ваши имена и фамилии, но пока я не знаю - кто из вас кто. Если не
возражаете, я зачитаю их вслух, а вы представитесь?
Он кинул взгляд на свои записи.
- Немного напоминает служебную перекличку, но - ничего не попишешь. Мисс
Босток?
- Это я, - сказала Кэтти Босток.
- Спасибо. Мистер Пилгрим?
- Я.
- Благодарю вас. Мисс Филлида Ли?
Мисс Филлида Ли что-то промурлыкала. Малмсли сказал: ?здесь?, а Хэчетт
- ?туточки?. Вальма Сиклифф только повернула голову и томно улыбнулась.
- Должен сразу предупредить, - сказал Аллейн. - У нас нет ни малейших
причин сомневаться в том, что мисс Соня Глюк приняла смерть не по своей
воле. Иными словами - мы уверены, что е„ убили.
Аудитория сразу притихла.
- Как вам уже, без сомнения, известно, убили е„ именно тем способом,
который вы уже обсуждали и даже репетировали десять дней назад. Вот мой
первый вопрос. Случалось ли кому-либо из вас обсуждать этот замысел вне стен
студии? Во внеурочное время. Подумайте хорошенько. На уик-энд вы все
разъехались и кто-то из вас мог вспомнить про натурщицу, необычную позу или
эксперимент с кинжалом. Это чрезвычайно важно для следствия - и я прошу вас
дать мне взвешенный ответ.
Аллейн выждал с минуту.
- Что ж, будем считать, что никто из вас не затрагивал данную тему, -
вздохнул он.
- Одну минутку, - произнес Седрик Малмсли, откинувшись на спинку стула.
- Да, мистер Малмсли?
- Я точно не уверен, может ли это представить для вас хоть какой-то
интерес, - медленно, с расстановкой проговорил он, - но в пятницу мы с
Гарсией как раз беседовали об этом в студии.
- Уже после того, как все остальные уехали в Лондон?
- О, да. Сразу после обеда я отправился в студию - мне хотелось ещ„
немного поработать. Гарсия был там, ковыряясь со своей глиной. Обычно он
бывает полностью погружен в свою работу и из него слова не вытянешь, а тут
язык у него вдруг развязался и он болтал почти битый час без умолку.
- О чем?
- Да так, - словно нехотя произнес Малмсли. - О женщинах и всякой ерунде.
Он ведь у нас просто помешан на женщинах. Настолько, что порой от этого
просто воротит. - Малмсли обратился к остальным. - Вам известно, что в
Лондоне он жил у Сони?
- Господи, я всегда была в этом уверена, - всплеснула руками Вальма
Сиклифф.
- Ты была права, крупиночка моя.
- Сиклифф, это ведь я вам сказала, - взволнованно напомнила Филлида Ли. -
Помните?
- Да. Но я догадывалась и раньше.
- И вы развивали эту тему? - перебил Аллейн, обращаясь к Малмсли.
- Нет, мы переключились на Сиклифф. Решили перемыть ей косточки.
- Мне? - вскинула брови Вальма.
- Да, мы обсуждали вашу помолвку, твою добродетель и так далее.
- Очень мило с вашей стороны, - гневно сказал Бейсил Пилгрим.
- О, мы сошлись на том, что вам чертовски повезло, старина. Гарсия
оказался довольно просвещенным на сей счет - он рассказал, что наша
Вальмочка?
- Неужели все это необходимо? - раздраженно спросил Пилгрим, в упор глядя
на Аллейна.
- В данную минуту, пожалуй, нет. А как случилось, что речь зашла о
кинжале, мистер Малмсли?
- О, мы тогда как раз обсуждали Соню. Гарсия посмотрел на мой эскиз и
спросил, не возникало ли у меня когда-нибудь желание убить мою любовницу -
просто так, ради острых ощущений.
Глава 6
КОЕ-ЧТО О СОНЕ
- И это все? - спросил Аллейн после тягостного и гнетущего молчания.
- Да, - как ни в чем не бывало откликнулся Седрик Малмсли и закурил
сигарету. - Просто мне пришло в голову, что надо это упомянуть.
- Спасибо, вы поступили совершенно правильно. Может быть, он сказал
что-нибудь еще, хоть как-то связанное с этой историей?
- Нет, вряд ли. Правда, он вскользь обронил, что Соня хотела выйти за
него замуж. А потом - переключился на Сиклифф.
- Вот сплетники! - возмутилась вдруг Кэтти Босток.
- Я бы этого не сказал, - ухмыльнулся Малмсли. - Сиклифф обожает, когда
про не„ судачат. Не так ли, мой ангел? Ты ведь обожаешь кружить мужчинам
головы?
- Малмсли, я требую - ведите себя прилично! - угрожающе сказал Пилгрим.
- О Господи! Что это вы вдруг взбрыкиваете? Я думал - вам должно быть
приятно, что мы столь высокого мнения о е„ прелестях.
- Хватит, Малмсли, - негромко приказала Трой.
Аллейн спросил:
- В котором часу вы в пятницу покинули студию, мистер Малмсли?
- В пять вечера. Я то и дело кидал взгляд на часы, потому что хотел ещ„
успеть принять ванну и переодеться, прежде чем сесть на шестичасовой
автобус.
- А Гарсия ещ„ работал, когда вы уходили?
- Да. По его словам, он собирался упаковать свою глиняную модель, чтобы
приготовить е„ для отправки в Лондон на следующее утро.
- А при вас он ещ„ не начал е„ упаковывать?
- Он попросил меня помочь ему принести оцинкованный ящик из чулана.
Сказал, что он вполне сгодится.
- Разумеется, - мрачно подтвердила Трой. - Этот ящик обошелся мне в
пятнадцать шиллингов.
- Как Гарсия собирался е„ упаковать? - полюбопытствовал Аллейн. - Ведь
перевозка глиняной модели - дело непростое.
- Глиняные скульптуры обычно плотно закутывают влажными тряпками, -
пояснила Трой.
- А вес? Как их потом поднимать?
- О, этот малый продумал все до мелочей, - сказал Малмсли, бесцеремонно
зевая. - Мы установили ящик на подоконник открытой стороной в студию -
вплотную с постаментом, на котором Гарсия работал. Его модель стояла на
платформе с колесиками, так что Гарсии оставалось только закатить е„ в ящик,
а потом набить его тряпками.
- А как он хотел погрузить этот ящик в фургон?
- О Боже! - поморщился Малмсли. - Зачем вам сдалась вся эта нудятина?
- Чтобы побыстрее перейти к более захватывающим событиям, - объяснил
Аллейн.
Трой, не сдержавшись, нервно хохотнула.
- Итак, мистер Малмсли? - спросил Аллейн.
- Гарсия сказал, что заказанный им грузовичок должен подать задним ходом
прямо к окну, а перетащить ящик с подоконника труда уже не составит.
- Он не сказал, как договорился по поводу грузовичка?
- Гарсия спросил меня, кто может ему помочь, - вмешалась Трой. - А я
сказала, что Берриджи все уладят.
Констебль, дежуривший около двери, многозначительно кашлянул.
- Да? - вскинул брови Аллейн, поворачиваясь к нему. - Вы хотели
что-нибудь сказать?
- Супер спросил у Берриджей, сэр, приезжали ли они сюда, а они в один
голос это отрицают.
- Ясно. Спасибо. Еще один вопрос, мистер Малмсли: не говорил ли Гарсия,
на какое время договорился насчет погрузки?
- На следующее утро - в субботу.
- Понятно. А про мисс Соню Глюк, е„ позу или дальнейшие планы мистера
Гарсии речи больше не было?
- Нет.
- Он не сказал вам, куда именно собирался доставить свою глиняную
модель?
- Нет. Он сказал только, что снял какой-то заброшенный склад в Лондоне.
- Мне он поведал, что сперва хочет недельку поколесить по стране и
порисовать, а только потом приступит к работу, - сказала Вальма Сиклифф.
- Да, и мне тоже, - живо подтвердил Френсис Ормерин, нервозно поглядывая
на Аллейна. - Он сказал, что хочет сделать несколько пейзажей, а уж потом
браться за крупную работу.
- Так он ещ„ и рисует? - поинтересовался Аллейн.
- О, да, - кивнула Трой. - Его конек - скульптура, но живописец и гравер
он тоже превосходный.
- Да, это верно, - подтвердила Кэтти Босток. - С весьма своеобразной
техникой.
- А вот я нахожу его манеру скучной и невыразительной, - сказал Малмсли.
- Разве не так?
- Я с вами абсолютно не согласен, - категорически заявил Ормерин.
- О Господи! - всплеснул руками Бейсил Пилгрим. - Мы зачем здесь
собрались - диспуты вести?
- Известно ли кому-нибудь, - решительно вмешался Аллейн, - кто сдал
Гарсии этот склад, где он находится, когда Гарсия собирался туда переехать
или хотя бы - по какому маршруту он предполагал попутешествовать?
Молчание.
- Можно подумать, что Гарсия - самый нелюдимый молодой человек во всей
Англии, - со вздохом произнесла Трой.
- В самом деле, - согласился Аллейн.
- Что ж, я, по меньшей мере, знаю одно, - добавила Трой. - Фамилию
человека, который заказал Гарсии скульптуру ?Комедия и Трагедия?. Фамилия
эта - Чарльстон. По-моему, он член совета директоров театра ?Нью-Палас? в
Вестминстере. Это может вам хоть как-то помочь?
- Вполне возможно.
- Вы считаете, что Соню убил Гарсия? - пробурчал себе под нос Малмсли. -
Бьюсь об заклад, что нет.
- Теперь выясним следующее, - сказал Аллейн, словно не замечая реплики
Малмсли. - Я хочу установить, в каком порядке вы уходили из студии в пятницу
днем. Насколько я понимаю, мисс Трой вместе с мисс Босток ушли из студии
сразу после того, как натурщица приняла свою обычную позу. Все с этим
согласны?
Возражений не последовало.
- Кто был следующим?
- К-кажется, я, - запинаясь, произнесла Филлида Ли. - И заодно я хотела
сообщить вам, как Гарсия однажды сказал Соне такое?
- Большое спасибо, мисс Ли. Позже мы непременно к этому вернемся. Сейчас
же речь идет о том, в какой очередности все вы покидали студию днем в
пятницу. Значит, вы вышли следом за мисс Трой и мисс Босток?
- Да, - с недовольным видом кивнула мисс Ли.
- Хорошо. Вы в этом абсолютно уверены, мисс Ли?
- Да. Уверена хотя бы потому, что была совершенно измучена. Когда я
работаю, я выкладываюсь полностью. Заканчиваю я абсолютно опустошенная.
Порой я даже дышать забываю.
- Должно быть, вам это причиняет массу неудобств, - с серьезным видом
заметил Аллейн. - Может быть, тогда вы и вышли, чтобы подышать?
- Да. В том смысле, что я просто воспользовалась случаем, чтобы сбежать
оттуда. Я просто сложила все свои кисти и улизнула. Мисс Трой и мисс Босток
совсем чуть-чуть меня опередили.
- И вы направились прямиком к дому?
- Да. Кажется, да. Да, совершенно точно.
- Она не врет, - громко провозгласил Уотт Хэчетт. - Я это точно знаю,
потому что сам чапал прямо за ней. И я вас увидел, мэм, вот через это окно.
Вон то окно, мистер Аллейн. Вы подошли к буфету и начали чего-то с аппетитом
лопать.
- Я? Это я не помню, - дрогнувшим голосом произнесла заметно зардевшаяся
мисс Ли. Взгляд, который она метнула на австралийца, был пропитан отнюдь не
нежностью.
- Что ж, - произнес Аллейн. - Остаются мисс Сиклифф, господа Ормерин,
Пилгрим, Малмсли, Гарсия и натурщица. Кто последовал за мистером Хэчеттом?
- Мы все - кроме Гарсии и Сони, - ответила Вальма Сиклифф. - Соня ещ„ не
оделась. Я прошла в чулан, чтобы помыть кисти под краном. Ормерин, Малмсли и
Бейсил тут же зашли следом за мной.
Она выговаривала все слова с едва уловимой запинкой, последнее слово
фразы произнося уже на вдохе. Все, что делала эта молодая особа, решил
Аллейн, было результатом особо тщательно завуалированной преднамеренности.
Сейчас, например, ей почти удалось создать у всех впечатление, что мужчины
гурьбой преследовали е„ по пятам, куда бы она ни направлялась.
- Они мне мешали, - продолжила Вальма, - и я попросила их выйти. Потом,
домыв кисти, я отправилась в дом.
- По-моему, Гарсия тоже заходил в чулан, - заметил Ормерин.
- О, да, - как ни в чем не бывало согласилась Сиклифф. - Стоило вам
выйти, он мигом туда прискакал. Чего ещ„ ждать от Гарсии? Соня следила за
ним через открытую дверь - вне себя от злости, как и следовало ожидать. -
Сиклифф ненадолго приумолкла, словно наслаждаясь произведенным впечатлением.
Затем посмотрела на Аллейна из-под полуприщуренных ресниц. - Я пошла к дому
вместе с тремя молодыми людьми.
- Совершенно верно, - кивнул Ормерин.
- А в студии остались Гарсия и натурщица? - спросил Аллейн.
- Наверное.
- Да, - твердо сказал Пилгрим.
Аллейн внимательно посмотрел на Вальму Сиклифф.
- Вы сказали, мисс Сиклифф, что натурщица была вне себя от злости. А
почему?
- Да потому, что Гарсия начал приставать ко мне прямо в чулане. Ерунда. С
ним всегда так.
- Понимаю, - вежливо произнес Аллейн. - Теперь, прошу внимания.
Кто-нибудь из вас возвращался в студию, прежде чем уехать в Лондон.
- Да, я заходил туда, - признался Ормерин.
- В котором часу?
- Сразу после обеда. Я хотел ещ„ раз взглянуть на свою работу. Откровенно
говоря, она меня очень заботила. Все шло как-то наперекосяк. Натурщица? - Он
вдруг осекся.
- Что - натурщица?
- Она буквально ни секунды не могла улежать в одной позе. Это был
какой-то ужас! Настоящий кошмар! Мне кажется, она это делала нарочно.
- Ее уже нет в живых, - театрально вздохнула Филлида Ли. - Бедная
Сонечка!
- Избавьте нас от всяких nil nisi , Бога ради! - взмолился Малмсли.
- Все согласны, что натурщица держалась беспокойно? - спросил Аллейн.
- Еще бы! - фыркнул Уотт Хэчетт. - Мегера, динковая мегера! Вбила себе в
голову, что она пупиха, то есть - пупица Земли. Жуткая нахалюга - вечно
подкалывала меня по поводу Асси.
- ?Асси?! - простонал Малмсли. - Асси, Тасси, папуасси. Умоляю, пожалейте
наши уши - не режьте их своим дурацким динго-динковым жаргоном.
- Слушайте, мистер Малмсли! Уж лучше мне говорить на своем родном
австралийском наречии, чем гнусавить, как будто у меня в носу чирей. Асси
вполне меня устраивает. А вот, появись вы на нашем пляже с этим
полуизжеванным куском дерьма, торчащим из вашей косматой чавки, народ бы
кинулся обзванивать все зоопарки, не сбежал ли кто оттуда.
- Хэчетт! - окрик Трой прозвучал, как удар хлыста. - Немедленно уймитесь!
- Буу зде, мисс Трой, - осклабился австралиец.
- У меня создается впечатление, - улыбнулся Аллейн, глядя на него, - что
вы не совсем ладили с натурщицей. Это так?
- Кто - я? Динк? Еще бы! Мне, конечно, жаль, что беднягу замочили. Хотя у
меня от не„ в жо? одном месте свербило. Она все время так елозила, что я
даже как-то раз спросил, не блохи ли у не„ в заднице. Ох, и раскудахталась
же эта лахудра!
Хэчетт оглушительно заржал, запрокинув голову. Малмсли вздрогнул и
молитвенно закатил глаза.
- Благодарю вас, мистер Хэчетт, - жестко произнес Аллейн. - Следующий
вопрос. Были ли у кого-либо из вас ссоры с натурщицей? Я имею в виду не
только настоящие ссоры, но и перебранки, обиды - все, что угодно.
Он обвел глазами присутствующих. Все как-то странно затихли. В воздухе
отчетливо ощущалось напряжение. Алейн ждал. После почти минутного молчания
первой заговорила Кэтти Босток.
- Что ж, говоря по правде, таких сцен было даже слишком много - хоть пруд
пруди.
- Вы и сами их не избежали, Босток, - ухмы