Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Марш Найо. Маэстро, вы убийца! -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  -
ны с моей теорией? - Целиком и полностью, сэр. Однако, одно дело, иметь набор косвенных доказательств, а совсем другое - припереть убийцу к стенке неопровержимыми фактами. Да, мы знаем, что Гарсия мог покинуть Татлерз-энд вечером в пятницу или, в крайнем случае - рано утром в субботу. Но вот кто из наших маэстро мог составить ему компанию, сбежав хотя бы на пару часов? - Да, по меньшей мере. - Как вы думаете, не мог ли он встретиться здесь с кем-то из тех, кто уезжал в Лондон? - Чтобы этот некто убил его, вернул фургон в Татлерз-энд, а затем вернулся в Лондон? Каким образом? - Да, это непонятно. - Повторяю, Фокс, я не верю, чтобы Гарсия мог, находясь в полубесчувственном состоянии, погрузить свои вещи в фургон и самостоятельно добраться до Лондона. Мы ведь ещ„ не знаем даже, умеет ли он водить машину, и я нисколько не удивлюсь, если окажется, что - нет. Да и потом, алиби лондонской компании мы проверили едва ли не по минутам - никто из них улизнуть не мог. Вот Малмсли меня беспокоит. Не мог ли он задержаться и не сесть на шестичасовой автобус? Где там у нас это дело? Фокс достал нужную папку и пролистал бумаги. - Вот, сэр. Кондуктор с того рейса утверждает, что в Боссикоте в автобус сели четверо: женщина и трое мужчин. Насчет бороды он точно не уверен, но на одном из мужчин была широкополая шляпа и шарф, так что бороды он мог и не приметить. Шляпу с широкими полями мы у Малмсли нашли, но иными доказательствами пока не располагаем. - Да, это верно. Потом, как тогда быть с его ужином в ?Савое? и вечером, проведенным с другом? Нет, это тоже не вяжется. - Тогда из всех лондонцев остаются мисс Трой и мисс Босток. - Фокс послюнявил палец и перевернул пару страниц. - Вот, нашел. Все их показания проверены и сходятся. Портье в клубе подтвердил время их возвращения. Мисс Босток вернулась около часа, а мисс Трой - в двадцать минут третьего. Я беседовал с мистером Беллаской, другом мисс Трой, и он подтвердил, что отвез е„ в клуб в это время. - Насколько он надежен? - Впечатление у меня осталось вполне благоприятное, сэр. Он очень волнуется по поводу мисс Трой. Несколько раз звонил, но она не захотела, чтобы он приехал в Татлерз-энд. Он очень открытый и прямодушный - пожаловался мне, что Трой всегда обращается с ним, как с мальчишкой-школьником. По словам портье, ночью ни мисс Трой, ни мисс Босток больше не выходили, но проверить это трудно. Мало ли, может он уснул? Гараж на ночь не запирают. Машина мисс Трой стояла возле самого входа. По словам сторожа, ночью никто не выезжал, но около трех часов он ненадолго отлучался, попить кофе. - Фокс поднял глаза от бумаг, посмотрел на бледное лицо Аллейна и прокашлялся. - Вы только не подумайте, сэр, я вовсе ни к чему не клоню. - А я и не думаю, - сказал Аллейн. - Продолжайте. - Как бы то ни было, сэр, окончательно сбрасывать со счетов обеих дам и мистера Малмсли я бы пока не стал. Учитывая, что у мисс Ли, мистера Хэчетта и мистера Ормерина алиби железные, у нас остаются пятеро: достопочтенный мистер Пилгрим, мисс Сиклифф, мисс Трой, мисс Босток и мистер Малмсли. - Да, - кивнул Аллейн. - О Господи, Фокс, я ведь совсем забыл спросить Батгейта, удалось ли ему чего-нибудь выудить у мисс Бобби О'Доуни. Надо же так опростоволоситься. Хорошо, старина, я пойду к помощнику комиссара, затем настрочу рапорт, а потом мы с вами продолжим наши бдения. Разговор с помощником комиссара порядком затянулся. Затем Аллейн подготовил рапорт и поехал вместе с Фоксом домой, на Ковентри-стрит. Поужинав, сыщики снова погрузились в изучение материалов. В одиннадцать часов, когда работа была в самом разгаре, заявился Найджел. - Ты весьма кстати, - сказал Аллейн. - Я как раз собирался тебя разыскивать. - Я так и догадался, - скромно произнес репортер. - Налей себе чего-нибудь из бара. Как прошла встреча с мисс Бобби О'Доуни? Я уже видел, что твоя газетенка тиснула е„ умопомрачительную фотографию. - Да, вам понравилось? Мы с ней поладили. Наболтались до упада. - О чем-нибудь полезном, надеюсь? - Откровенно говоря, с вашей точки зрения, мой визит прошел, возможно, и не совсем удачно. Она без конца твердила, что не позволит оклеветать Соню, которая была е„ закадычной подружкой, да и вообще - настоящим ангелочком. Я сводил е„ в ресторан и угостил обедом с шампанским, расходы на которое, надеюсь, возместит Ярд. Язык у Бобби развязался, но особой пользы из этого я не извлек. Я признался, что знаю про попытки шантажировать Малмсли и Гарсию, но, по словам Бобби, все это Соня затеяла просто так, потехи ради. Я поинтересовался, не пыталась ли она таким же образом подшутить над кем-нибудь еще, на что Бобби, весело похихикав, посоветовала мне ?не совать свое рыло в чужие дела?. Правда, затем, пару бокалов спустя, рассказала, что Соня взяла с не„ страшную клятву о неразглашении, но, едва замолчав, добавила нечто, показавшееся мне важным. Я даже заучил наизусть. Вот: ?Теперь понимаешь, дорогуша, почему я, связанная по рукам и ногам такой клятвой, должна помалкивать про пятничный вечер?? И присовокупила, что боится мести Гарсии. ?Если он узнает, что я проболталась, то пришьет меня с такой же легкостью, как и Соню?. Вот так, значит, а потом - шампанское иссякло и нам пришлось расстаться. - Что ж, за шампанское я с тобой расплачусь, - пообещал Аллейн. - Черт бы побрал эту девицу. Держу пари, Фокс, что ей известно, с кем встречался Гарсия в пятницу. Теперь уже ясно, что не с Соней. Соня ведь провела уик-энд у нее. А если не с Соней, то - с кем? Зазвонил телефон. Аллейн снял трубку. - Аллейн слушает. Да, Бейли. Что? Понятно. Он уверен? Хорошо. Спасибо. Он положил трубку и посмотрел на Фокса. - Дырка в обшлаге плаща Пилгрима прожжена не сигаретой, а кислотой, - сказал он. - Вполне возможно, что азотной. - Вот это да, - медленно проговорил Фокс, вставая. - Вот вам и ответ! - вскричал Найджел. - Теперь дело в шляпе. Как на блюдечке, Аллейн, - и мотив и возможность. Тем более, что его видели в ту ночь под окном студии. Мне сразу же показалось, что это не Малмсли, а Пилгрим. - В таком случае, - сказал Аллейн, - нужно как можно скорее навестить мистера и миссис Паскоу в Боксовере, у которых Пилгрим и мисс Сиклифф провели ночь с пятницы на субботу. Что ж, спокойной ночи, Батгейт. Я настолько признателен за твою помощь с мисс Бобби О'Доуни, что даже не расскажу твоей жене, что ты якшаешься с хористочками и прочими сомнительными личностями. Счастливо. Глава 19 ОТКРОВЕНИЯ КАПИТАНА ПАСКОУ В четверг, в одиннадцать утра, по завершении первого этапа дознания, Аллейн подозвал Фокса и, взяв за локоть, увлек в сторонку. - Поехали в Боксовер, Братец Лис. Матушка разрешила мне взять е„ машину - так мы будем меньше бросаться в глаза. Подождите меня там, старина. Он проводил Фокса взглядом, а сам бегом устремился к боковому выходу, напротив которого Трой как раз усаживалась в свой автомобильчик. Аллейн приближался сзади, поэтому Трой сразу его не заметила. Остановившись возле дверцы, Аллейн почтительно снял шляпу. Трой сидела за рулем, глядя прямо перед собой. Вдруг, словно очнувшись от оцепенения, она повернула голову и, увидев инспектора, вздрогнула. Глаза е„ удивленно расширились, но уже в следующее мгновение она улыбнулась. - Это вы, мистер Аллейн. А я жду Кэтти. - Я хотел поговорить с вами, - произнес Аллейн. - О чем? - Сам ещ„ не знаю. О чем угодно. Вам уже получше? - Да, спасибо. - Вам конечно тяжело - терпеть в своем доме всех этих людей. Увы, теперь, после этого второго случая, мы не можем их выпустить. - Ничего страшного. В хорошую погоду мы пишем этюды в саду, а в студии нам теперь позирует мужчина из деревушки. Кэтти же устроилась лучше всех - пишет портрет одного из констеблей в натуральную величину. Да и все уже почти успокоились. Теперь, когда уже окончательно ясно, что Соню убил Гарсия? Она приумолкла. - Да, насчет Гарсии. Вас, должно быть, сразила весть о его страшной кончине? - Да, для меня это было настоящим ударом. Я вам очень признательна за телеграмму. Но его смерть? - Трой посмотрела прямо в глаза Аллейну. - Боже, какой это кошмар! Я? до сих пор не могу прийти в себя. - Я знаю. - Азотная кислота! Я даже не могу представить, чтобы можно было? Умоляю вас, скажите мне правду! Вы и в самом деле уверены, что Гарсия убил е„, а потом покончил с собой? Я не могу в это поверить. Это не в его характере. Одно дело - воткнуть кинжал, в порыве необузданной ярости или мести? Но - выпить кислоту! Нет, невозможно. Я помню, как Ормерин однажды плеснул несколько капель азотной кислоты себе на руку. Гарсия был рядом, он видел страшный ожог? - Не забудьте, что он был одурманен наркотиком. Он ведь накурился опиума. - Гарсия! Но? Хорошо, не буду спрашивать. - Извините за беспокойство, мисс Трой. Надеюсь, завтра мы уже завершим расследование. - Вы выглядите таким? озабоченным, - вдруг сказала Трой. - Интересно, что бы вы сказали, - сам того не ожидая выпалил Аллейн, - узнав, какого гигантского усилия воли мне стоит думать об этом деле, а не о вас. Трой смотрела прямо ему в глаза, даже не пытаясь ответить. - Нет, в самом деле, - пробормотал Аллейн. - Что бы вы сказали? - Ничего. Извините меня. Я лучше поеду. - Мне кажется, женщины не обижаются, когда мужчины ведут себя из-за них, как последние ослы. По меньшей мере, если они при этом держатся прилично. Трой вскинула на него глаза, потом, чуть помолчав, ответила: - Да, вы правы. Не обижаются. - Если, конечно, эти мужчины не ассоциируются в их глазах с чем-то крайне неприятным. Как я, например. Господи, да что со мной происходит? Расследование не закончено, а я пристаю к женщине. - Вы слишком много говорите, мистер Аллейн, - мягко сказала Трой. - Остановитесь, пожалуйста. Прошу вас. - Конечно, - встрепенулся Аллейн. - И? простите меня, Бога ради! До свидания. Трой быстро схватила его за руку. - Не обижайтесь, глупый, - улыбнулась она. - Женщинам ведь и вправду такое приятно. - Трой! - Нет, теперь уже я говорю слишком много, - сказала она. - Странные мы с вами, - произнес Аллейн. - Я ведь даже не представляю, что вы обо мне думаете на самом деле. Скажите Трой, находясь в одиночестве, вы хоть раз вспомнили обо мне? - Разумеется. - Я вам очень не нравлюсь? - Вовсе нет! - вспыхнула Трой. - Что ж, для начала и это неплохо, - сказал Аллейн. - До свидания. Аллейн поклонился и, быстро отвернувшись, зашагал к Фоксу, терпеливо поджидавшему его возле автомобиля леди Аллейн. - Помчались, Братец Лис, - сказал он. - Алле-гоп! Он вывел машину на дорогу, а несколькими минутами спустя они уже неслись по почти пустынному шоссе со скоростью пятьдесят миль в час. Фокс осторожно кашлянул. - В чем дело, Братец Лис? - Я ничего не говорил. Мы опаздываем? - Нет, не особенно, - ответил Аллейн. - Просто мне вдруг захотелось прошвырнуться с ветерком. - Понятно, - сухо произнес Фокс. Аллейн затянул: "Au clair de la lune Mon ami, Pierrot? "При лунном свете, Мой друг Пьеро? (франц.) Вдруг сзади послышался звонкий голос: "Аллейн на поиски улик Отправился без страха, Но испустил истошный крик, Увидев черепаху?. Перевод А.А.Санина Аллейн снял ступню с педали акселератора. Фокс резко развернулся. Из-за спинки водительского сиденья выползла взлохмаченная голова Найджела. "Кто всех сильнее - слон иль лев? Нет, это парадокс - Заткнет за пояс всех зверей Наш Лис - инспектор Фокс!? - Грубиян, - улыбнулся Аллейн. - В каких джунглях тебя воспитали? И когда ты успел забраться в мою машину? - Сразу, как только этот старый хрыч-коронер сказал, что заседание откладывается. Куда едем? - Не скажу! - задорно выкрикнул Аллейн. - Алле-гоп! - Мистер Фокс, - с притворным ужасом спросил Найджел, - что случилось с вашим шефом? Вы случайно не охмурили его веселящим газом? Нет? Тогда одно из трех: или у него поехала крыша, или он пьян, или влюбился. - Не отвечайте этому наглецу, Братец Лис, - попросил Аллейн. - Пусть до конца жизни прозябает в невежестве. Тем более, что мы уже приехали. Они уже вкатили в Боксовер и минуту спустя автомобиль остановился перед очаровательным особнячком в георгианском стиле. - Двадцать минут, - сказал Аллейн и, посмотрев на часы, перевел взгляд на спидометр. - Выехав из Боссикота, мы за двадцать минут отмахали двенадцать миль. От студии до Боссикота две мили. Однажды мне пришлось сбавить скорость из-за этого юного нахала, и ещ„ один раз я притормозил, чтобы уточнить дорогу. Значит, ночью такой путь можно было проделать минут за пятнадцать. Понятно? Пойдемте, Фокс. - А я? - жалобно взвыл Найджел. - Не зря же я прятался тут, под грудой этого жуткого тряпья. Можно мне пойти с вами? - Тебе? Да как твой бессовестный язык повернулся, чтобы просить о таком? Ладно, так и быть, скажу, что ты заменяешь заболевшую стенографистку. Впрочем, стойте! Подождите в машине, пока я не подам вам условный сигнал. Аллейн, посвистывая, взбежал на крыльцо и позвонил в парадную дверь. - Нет, правда, Фокс, что это с ним? - полюбопытствовал Найджел. - Не знаю, мистер Батгейт, сам удивляюсь. После того, как мы нашли Гарсию, он ходил как в воду опущенный. С утра тоже был страшно обеспокоен, а потом, перебросившись парой слов с мисс Трой, вернулся - буквально на седьмом небе от радости. Словно подменили человека. Глаза Найджела полезли на лоб. - Ого! - протянул он. - Так вот где собака-то зарыта. Неужели наш инспектор все-таки? Дверь распахнулась и на пороге возник лакей. Аллейн что-то сказал ему и вручил карточку. Лакей вежливо поклонился, пропуская Аллейна в дом. Инспектор, уже входя, обернулся и состроил машине свирепую гримасу. - Идемте, мистер Фокс, - позвал Найджел. - Это и есть условный сигнал. Аллейн поджидал их в холле, стены которого были увешаны масками и охотничьими трофеями: головами, рогами и шкурами подстреленных животных. - Миссис Паскоу дома нет, - прошептал Аллейн, - но зато бравый капитан нас примет. А вот и он. Капитан Паскоу оказался пухленьким коротышкой довольно сомнительного вида. Глаза у него были светло-голубые, а физиономия отливала давно не чищенной медью. Во взгляде, которым он поочередно обвел Аллейна, Фокса и Найджела, сквозило нескрываемое подозрение. - Извините за беспокойство, капитан Паскоу, - вежливо произнес Аллейн. - О, ничего, ничего. Вы ведь из Скотленд-ягда, да? По поводу боссикотского дела? да? - Совершенно верно. Мы проверяем алиби всех свидетелей. Такая уж у нас работа. - О, понятно, понятно. Габота, да. - Это инспектор Фокс, а это - мистер Батгейт. - Здгавствуйте, здгавствуйте, - радостно осклабился капитан Паскоу. - Хлобыстнем по стакашку, а? - Большое спасибо, но мы должны работать. - О, газумеется, газумеется, - засуетился капитан. - Вас, должно быть, интегесует Вальма и этот, Пилггим, да? Я внимательно слежу за газвитием событий, все газеты читаю. Нет, с этими гебятками все в погядке. Они пговели пятницу в моем доме. И ночевали здесь. А поутгу отпгавились к стагому Пилггиму. - Да, так и нам рассказали. Я хотел только уточнить кое-какие мелочи. Это не займет много времени. - О, хогошо, хогошо. Пгисаживайтесь, пгошу вас. Рассказывая о событиях, предшествовавших ужину, Паскоу подтвердил все показания мисс Сиклифф и Пилгрима, а Аллейн похвалил его за прекрасную память и четкость изложения, которое на самом деле было крайне путаным и бессвязным. Коротышка напыжился от гордости. - Теперь, - сказал Аллейн, - перейдем к самому важному временному отрезку - от десяти часов пятничного вечера до пяти утра. - Насколько я знаю, во время ужина у мисс Сиклифф разболелась голова. Так? - О, газумеется, газумеется, - закивал капитан. - Только не во время, а сгазу после ужина. Пустячок, казалось бы, но я люблю точность, инспектог. - Да, вы правы, капитан, - сокрушенно помотал головой Аллейн. - Очень глупо с моей стороны. Кстати, когда она пожаловалась впервые? После кофе? - Нет. Одну минутку. Ага, вспомнил! Вальма, едва пгигубив кофе, помогщилась. Потом е„ будто даже пегедегнуло. Жена спгосила е„, в чем дело, и Вал ответила, что кофе гогчит. Смотгю - Пилггим тоже могщится. Я спгосил: ?Что, у вас тоже гогчит??, а он отвечает, что да. Мне это показалось стганным, потому что у моего кофе вкус был совегшенно ногмальный. Я гешил, что пгосто Вальма не в себе, а Пилггим согласился с ней из чувства солидагности. Думаю, она пгосто пегебгала. Пилггим уговогил е„ после шампанского тяпнуть потгвейна, а она заганее пгедупгедила, что ей может стать плохо. Вот так-то. - Он торжествующе захихикал. - Браво, сэр, - похвалил Аллейн. - Вот бы все наши свидетели отличались столь завидной памятью! Я помню, например, одно дело, исход которого зависел от того, чтобы выяснить, кто именно положил сахар в чашку чая, и, представляете - никто так и не вспомнил! Увы, хорошей памятью на мелочи может похвастаться лишь один свидетель из сотни. - Неужели? Бьюсь об заклад, инспектог, что могу пгипомнить любые подгобности пго этот кофе. Спогнем, может? - Нет, спорить я не стану, но подробности меня и в самом деле интересуют. - Как знаете. Ха-ха-ха! Ну, ладно. Моя жена газливала кофе по чашечкам, а Пилггим помогал ей. Он взял две чашечки и отнес на стол, поставив одну пегед Вальмой, а втогую - пегед своим местом. Сказал, что сахаг уже положил. Потом пошел за моей чашечкой. Вот тут-то Вал и сказала, что е„ кофе гогчит. Потом спгосила Пилггима, каков кофе у него. Он сказал, что у него тоже? - Челюсть у Паскоу отвисла, а глаза полезли на лоб. - Слушайте, инспектог, это что же получается? Кто-то отгавил кофе, что ли? О чегт! Надеюсь, вы не думаете, что я? - Нет, нет, - поспешил успокоить его Аллейн. - Это просто так, для примера. Я поздравляю вас, сэр, у вас воистину замечательная память. Нечасто нам удается иметь дело с таким скрупулезным свидетелем. Верно, Фокс? - Да, сэр, - согласился Фокс, чинно склонив голову. - А после кофе вы стали играть в бридж? - уточнил Аллейн. - Да. Вальма к тому вгемени уже совсем скуксилась. Сказала, что голова у не„ пгосто гаскалывается. В общем, пагу сдач спустя моя жена пговодила е„ навегх и уложила. - Она дала Вальме аспирин? - Нет. Пилггим тут же помчался навегх и пгинес аспигин сам. Хлопотал над Вал, как наседка над цыплятами. Эх, молодо-зелено. Потом, значит, моя жена ушла к себе, а Пилггим заявил, что хочет спать - нудный малый, скажу я вам, не то что наша Вал. Эх, огонь-девка! Ну, ладно, словом, тяпнули мы с ним по гюмашке виски, а он начал зевать и заявил, что пога на боковую. Вгемени-то всего ничего было - пол-одиннадцатого. Ну, завел я часы и мы с ним поднялись посмотгеть на Вал. Аспигин она, вгеднюка, так и не пгиняла. Сказала, что е„ тошнит и она не может глотать. Пилггим тогда гаствогил тги таблетки в воде и Вал пообещала, что выпьет. Позже, когда моя жена к ней заглянула, Вал уже спала сном младенца. Мы чего-то тоже подустали и часов в одиннадцать легли сами. Ну вот, а на следующее утго? Капитан Паскоу в подро

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору