Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Марш Найо. Маэстро, вы убийца! -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  -
ла, как бы сказать? Игривой, что ли. Впрочем, почему-то у меня сложилось впечатление, что речь шла о Гарсии. - Понятно. Она, случайно, не говорила, знает ли, когда уехал Гарсия? - Как же, говорила! - воскликнул Ормерин после секундного замешательства. - Да, совершенно точно. Я как раз уже задремал. Она сказала, что Гарсия отправится в путешествие в субботу утром, а через неделю появится и начнет работать в Лондоне. - Она не говорила, где находится склад, который ему предоставили? - Наоборот, она спросила меня, не известно ли это мне. Сказала она примерно следующее: ?Не понимаю, зачем он строит из этого такую тайну?. Потом рассмеялась и добавила: ?Впрочем, чего ещ„ ждать от Гарсии. Придется смириться?. При этом у Сони был такой вид, словно она имеет на Гарсию какое-то право. Хотя вполне возможно, что мне это и показалось. Трудно сказать. Порой, наоборот, женщина начинает вести себя так, когда мужчина ускользает от нее. - А какого вы мнения о Соне Глюк, мистер Ормерин? Проницательные черные глаза француза заблестели, тонкие губы растянулись. - Соня была личностью, мистер Аллейн. Gamine*, которая сначала проникает в студию, а потом быстрехонько втирается кому-нибудь в душу. Смазливенькая, это вы и сами заметили. Характер трудный. Мы терпели е„ капризы и чудачества только ради е„ роскошной фигуры, которую она порой, будучи в хорошем настроении, дозволяла нам рисовать. - Вам тоже приходилось несладко с ней? - Не то слово - невыносимо! Она ни минуты не могла оставаться в одной позе. Мне трижды приходилось переделывать одну из поз. Нервы у меня расшатаны и в такой обстановке я творить не могу. Я даже принял решение, что покину класс мисс Трой. - Вот как! Неужели и до этого дошло? - Да вот, представьте себе. Не случись этого несчастья, я бы уже поговорил с мисс Трой. С болью в сердце, ведь я восхищаюсь мастерством Трой. Даже не представляете, как она мне помогает. В е„ студии каждый чувствует себя, как дома. Но у меня такая слабая нервная система, что я целиком нахожусь в е„ власти. Если бы Трой избавилась от Сони, то я бы безусловно вернулся. - Теперь, надеюсь, вы останетесь? - Не знаю. - Ормерин беспокойно поежился в кресле. Аллейн заметил, что уголок рта француза подергивается. Словно перехватив взгляд инспектора, Ормерин прикрыл губы ладонью. Его тонкие длинные пальцы навеки пропитались никотином. - Не знаю, - повторил он. - Рана от случившегося утром ещ„ слишком свежа. Я слишком bouleverse**. Я сбит с толку, не знаю, как поступить. Компания мне по душе - даже этот шумный и неловкий австралиец. Я с ними лажу, но беда в том, что я никогда больше не смогу кинуть взгляд в сторону подиума, чтобы не увидеть там Соню в луже крови. Она умерла с удивленным выражением на лице. Да ещ„ этот окровавленный кинжал? * Проказница (франц.). ** Потрясен (франц.). - Вы ведь первым его увидели, да? - Да. Как только е„ приподняли. - Ормерин устремил на Аллейна грустный взгляд. - Мне казалось, что тело должно было прикрывать его. - Да, но я стоял на коленях. Только поэтому я и увидел кинжал. Давайте только не будем больше это обсуждать. Увиденного мне и так уже по горло хватит. - Вы ожидали увидеть там кинжал, мистер Ормерин? Француз вскочил, как спугнутый зверь. Лицо его стало пепельным, зубы оскалились. - Что вы сказали? Ожидал! Как я мог этого ожидать? Не подозреваете ли вы, что я? я? подстроил эту мерзопакостную ловушку? Не ожидавший столь бурной вспышки Найджел, позабыв о своих записях, смотрел на француза, разинув рот. - Поскольку вы помогали проводить эксперимент, - сухо напомнил Аллейн, - нет ничего удивительного в том, что вы запомнили бы, откуда торчало лезвие. Ормерин продолжал жестикулировать, перемежая английские слова с французскими фразочками. Наконец Аллейну удалось его успокоить и Ормерин снова уселся в кресло. - Извините меня, - сказал он, вновь прикрывая рот пальцами, испещренными желтоватыми пятнами. - Я сам не свой после случившегося. - Ничего удивительного, - пожал плечами Аллейн. - Я постараюсь вас не задерживать. Однако вернемся к тому эксперименту, про который мы вспомнили. Насколько я знаю, основную работу провели вы и мистер Хэчетт. Так? - Да. Всем нам было интересно выяснить, возможно ли это. - Совершенно верно, - терпеливо кивнул Аллейн. - Тем не менее именно вы с мистером Хэчеттом перевернули помост и просунули кинжал в щель между досками. - Ну и что из этого? - запальчиво выкрикнул Ормерин. - Разве из этого следует, что мы? - Из этого не следует ровным счетом ничего, мистер Ормерин. Я хотел только спросить, не помогал ли вам мистер Гарсия? - Гарсия? - Ормерин метнул на Аллейна подозрительный взгляд, но уже в следующее мгновение на его лице появилось облегченное выражение и художник заметно смягчился. - Нет, - задучиво произнес он. - По-моему, он к нам не подходил. Он стоял возле окна с Соней и наблюдал за нами. Но вот что я вам скажу, мистер Аллейн. Когда Соня после всего этого приняла нужную позу на подиуме, Малмсли стал дурачиться и подтрунивать над ней, уверяя, что мы забыли вынуть кинжал. А Гарсия как-то странно засмеялся. Украдкой. Себе под нос. Но я заметил. Мне сразу его смешок не понравился, - закончил Ормерин с многозначительным видом. - В столовой вы с уверенностью отнесли это убийство к crime рassionel. Почему вы так в этом уверены? - Но ведь это слепому очевидно. Девчонка была типичной охотницей. Она так и гонялась за мужчинами. - О Господи, - покачал головой Аллейн. - Pardon? - Ничего, все в порядке. Прошу вас, продолжайте, мистер Ормерин. - Она была не на шутку увлечена Гарсией. Буквально не спускала с него глаз. Несколько раз я видел, как он, в свою очередь, смотрит на нее, и мне становилось страшно. Ормерин казался не на шутку расстроенным. - Словом, - заключил за него Аллейн, - вы считаете, что виновник злодеяния - он? - Это, конечно, только мои личные домыслы, мистер Аллейн. Но подумайте сами - кто еще? - Похоже, со многими из вас она была на довольно короткой ноге? И со многими же успела поссориться. - Да, это верно. Но я все равно не в состоянии понять, как могло дойти до убийства. Даже Малмсли? Ормерин замялся, поморщился, покрутил головой из стороны в сторону и - замолчал. - Что вы хотели сказать про Малмсли? - напомнил Аллейн, выждав с полминуты. - Ничего, - упрямо мотнул головой француз. - Вы вынуждаете нас заподозрить, что между Малмсли и натурщицей тоже пробежала кошка. Это так? - Сам не знаю, - сказал Ормерин. - Тогда что вы имели в виду? - Она над ним смеялась. В тот день, когда мы экспериментировали с кинжалом, а Малмсли, как я уже говорил, подтрунивал над ней, Соня сказала ему: ?На вашем месте я бы так не веселилась. И - откуда вы черпаете столь странные замыслы? Из книжек? Или - из порнографических журналов??. Малмсли тогда так разозлился, что выронил кисть и здорово перепачкал свой эскиз. Вот и все. Сами видите - ничего особенного. Я вам больше не нужен, мистер Аллейн? - Наверное, нет, благодарю вас. Позже мы дадим вам подписать протокол. - Инспектор кинул на Ормерина невидящий взгляд, затем спохватился и встал. - Да, это все, - повторил он. - Тогда спокойной ночи, мистер Аллейн. - Спокойной ночи, - улыбнулся Аллейн, приходя в себя. - До свидания, мистер Ормерин. Когда, проводив француза, Фокс вернулся в библиотеку, Аллейн ходил туда-сюда, не обращая ни на него, ни на Найджела ни малейшего внимания. - Послушайте, - не выдержал журналист. - Я бы хотел позвонить. - Ты? - Да. И не смотрите на меня как на Горгону-Медузу. Повторяю: я бы хотел позвонить. - Зачем? - Я хочу позвонить Анджеле. - Но уже одиннадцать. - Это неважно. Она не уснет, не дождавшись моего звонка. - Тебе просто не терпится позвонить в свою бульварную газетенку. - Ну, я думал? Если я скажу только? - Можешь сказать только, что в Татлерз-Энде произошел несчастный случай, в результате которого погибла натурщица. Можешь добавить, что власти не могут разыскать родственников натурщицы и в связи с этим хотели бы потолковать с мистером Гарсией, который может располагать данными о семье погибшей. Что-то в этом роде. - Много толку? - раздосадованно начал Найджел. - Если Гарсия не виноват, но прочтет эти строки, он может выйти на связь, - пояснил Аллейн. - Это точно, - закивал Фокс. - А теперь, если вы не против, давайте пообщаемся с последним из художественной братии. С нашим томным мистером Малмсли. - Я пойду позвоню, - сказал Найджел. - Хорошо. Только не наговори лишнего. Скажи, что завтра будут новые подробности. - Вы слишком щедры, мой Шейлок, - съязвил Найджел. - И еще, Батгейт, позвони моей матушке и скажи, чтобы раньше полуночи нас не ждали. - Слушаю и повинуюсь. В дверях Найджел и Фокс столкнулись с Бейли, который казался мрачнее и торжественнее, чем обычно. - Одну минутку, Фокс, - остановил его Аллейн. - Давайте послушаем, что обнаружил старина Бейли. - Я осмотрел комнату покойной, - лаконично произнес Бейли. - Что-нибудь нашли? - Почти ничего, сэр. Ей была отведена мансарда в передней части особняка. Он приумолк, а Аллейн выжидательно молчал; он слишком хорошо знал, что в устах Бейли ?почти ничего? может означать все, что угодно - от абсолютного вакуума до склянки с цианистым калием. - Отпечатки пальцев там принадлежат, главным образом, покойной, - продолжал Бейли, - хотя один явно оставлен Гарсией. На внутренней стороне двери - служанка чудом его не стерла. Рядом с ним ещ„ один отпечаток. Незнакомый. Очень широкий. Я бы сказал - мужской. Служанка, конечно, тоже повсюду наследила. Одежда ничего особенного не дала. В одном из карманов я нашел записку от Гарсии. Натурщица и впрямь была в положении. Вот записка. Бейли раскрыл чемоданчик и достал из пронумерованного конверта листок бумаги. - Я уже сфотографировал е„. Аллейн начал читать: "Дорогая С.! Что мне, по-твоему, теперь делать? У меня ведь за душой нет и пары фунтов. Ты ведь сама на это напросилась. Неужели никто не может тебе помочь? Или ты и вправду думаешь, что я способен посадить себе на шею жену с ребенком? Я получил заказ на серьезную работу и не позволю кому-либо чинить мне препятствия. Извини, но ничего сделать для тебя не могу. Увидимся у Трой. Гарсия.? - Очаровательный субъект, - покачал головой Аллейн. - Это я нашел в кармане жакета. А вот письмо, которое валялось прямо в платяном шкафу. Подписано - Бобби. У меня создалось впечатление, что Бобби - девушка. Письмо было написано крупным детским почерком на скверной розовой бумаге: "Дигс, Бэчелорз-хаус, 4, Челси. Понедельник. Милая Соня! Мне очень жаль милая что ты залетела это конечно ужасно и все такое к тому же все мужчины свиньи но ведь ты сама помнишь что Гарсия с самого начала мне не нравился. Но все-таки я тебя поздравляю ведь дети это здорово они украшают нашу жизнь и все такое. На всякий случай я спросила у Дорис Дюваль чтобы она дала мне абортный адресок но та сказала что поздно потому что полиция уже там была и арестовала ту женщину. Но твой замысел мне нравится больше и раз мистер Генианджело Гарсия согласен то уж лучше тебе поиметь праздник на обеих улицах. Судя по твоим описаниям этот парень настоящая прелесть но с такими нужно держать ухо востро ведь я не помню говорила ли я тебе про одного моего любовника лорда он был настоящий душка но слава Богу ничего у нас не вышло. Будет хорошо если ты выберешься ко мне в пятницу и я спрошу Лео Коэна составить иск но только он сдерет с нас за это три шкуры. Спасибо милая ты меня страшно повеселила рассказом о том, что сотворила с портретом этой Сиклифф но только старайся все-таки не перегибать палку а то когда-нибудь нарвешься на неприятности. До встречи в пятницу милая. Покедова. Твоя закадычная дружбанка Бобби. P.S. А ты уверена что Б.П. не вскипит и не скажет что черт с тобой что я уже сам ей про все рассказал!? Глава 12 РАЗВЛЕЧЕНИЯ МАЛМСЛИ Найджел вернулся, когда Аллейн ещ„ покатывался со смеху, перечитывая письмо Бобби. У журналиста вытянулась шея и загорелись глаза. Стойку сделал, подметил Аллейн. - Что происходит? - с деланным равнодушием спросил Найджел. - Бейли раскопал нечто сногсшибательное. Настоящее эпистолярное чудо. Можешь прочитать. Вы, репортеры, должно быть, называете это ?первичным материалом?. Жемчужина в своем роде. Найджел погрузился в чтение, заглядывая через плечо Фокса. Внезапно он прыснул. - Неплохо эта девица залепила насчет Долорес Дюваль и абортного адреска. - Угу, - кивнул Аллейн. - Слушайте, Фокс, а как вам понравился этот пассаж насчет праздника на обеих улицах? Если ?Генианджело Гарсия? согласен. - Да, прелюбопытно. А ?настоящая прелесть? - это, судя во всему - достопочтенный Пилгрим, - предположил Фокс. - Тем более, что дальше она упоминает собственного любовника-лорда. Неужели Соня Глюк надеялась, что мистер Пилгрим на ней женится? - Вряд ли, - покачал головой Аллейн. - Скорее речь шла о попытке шантажа. Она рассчитывала подоить Пилгрима. Собственно говоря, Пилгрим и сам этого не отрицал. ?Если Генианджело Гарсия согласен?. Не намек ли это на то, кто являлся е„ истинным вдохновителем? Эх, хотелось бы мне поговорить по душам с мисс Бобби О'Доуни. У вас что-нибудь еще, Бейли? - Ну, - замялся дактилоскопист, - не знаю, верно ли я поступил, но прихватил вот эту книженцию. - Он протянул Аллейну изрядно обветшавшую синюю книгу. - Она вся покрыта отпечатками, мистер Аллейн. Кроме отпечатков пальцев убитой, я обнаружил на ней несколько тех же широких отпечатков, что и на двери. Кто-то также безуспешно пытался взломать чемодан, в котором я нашел эту книгу. - ?Утешение критика?, - прочитал Аллейн, вертя книгу длинными пальцами. - ?К.Льюис Кинг, 1911?. Да, неплохое издание. И репродукции вполне пристойные. Стоп, а это что такое! Чтоб я сгорел - вот оно где! Он оторопело уставился на репродукцию картины, изображавшей троих косцов на фоне средневекового замка с бастионами, амбразурами и зубчатой крепостной стеной. - Черт побери, Бейли, вы раскрыли тайну мистера Малмсли! Я ведь тогда сразу понял, что где-то уже видел его косцов. Господи, что я за дуралей! Да, вот как раз написано: ?взято из книги ?Три часа счастья герцога Беррийского? - Поля де Лимбурга и братьев?. Эта книга хранится в музее Конде в Шантильи. Я полчаса извивался угрем, прежде чем хранитель позволил мне на минутку взять е„ в руки. Феноменальное произведение. Нда, воистину - не было бы счастья, да несчастье помогло. - А в чем, собственно говоря, дело? - недоуменно осведомился Найджел. - Фокс знает, - кивнул Аллейн. - Вы ведь помните, Братец Лис? - Да, теперь я наконец сообразил, - признался Фокс. - Вот, значит, что имела в виду Соня, когда в столь резкой форме осадила мистера Малмсли сразу после эксперимента. - Совершенно верно. Ведите же его скорей, старина. Больше мы дражайшему маэстро Седрику Малмсли хорохориться не позволим. Собьем спесь с голубчика. - Аллейн наклонился и осторожно положил книгу на пол, возле ножки кресла. - Хоть объяснили бы, Аллейн, в чем дело, - взмолился Найджел. - Из-за чего такой ажиотаж-то? - Потерпи немного, Батгейт. А вы, Бейли - молодчина. Классно сработано. Больше ничего не нашли? - Нет, мистер Аллейн. - О, вот и наш Фокс. В открывшуюся дверь первым вошел Малмсли. Аллейну сразу бросились в глаза роскошные нефритовые перстни, украшавшие неестественно мясистые пальцы художника. - Я вижу, мистер Аллейн, - ухмыльнулся Малмсли, - вы все трудитесь, не покладая рук. В ответ Аллейн загадочно улыбнулся и предложил Малмсли сесть. Найджел занял свое место за столом, Бейли остался возле двери, а Фокс молчаливо возвышался у камина, глядя на угасающие угли. - Меня интересуют все ваши передвижения с пятницы до вчерашнего вечера, мистер Малмсли, - с места в карьер начал Аллейн. - Надеюсь, вы окажете нам любезность. - Боюсь, по части любезности природа меня обделила, мистер Аллейн. Что же касается передвижений, то я стараюсь двигаться как можно меньше и почему-то всегда выбираю не правильное направление. - Однако, с вашей точки зрения, Лондон в пятницу днем лежал в правильном направлении. - В том смысле, что, уехав в Лондон, я отвел от себя подозрения в соучастии в этом злодеянии? - Не обязательно, - произнес Аллейн. Малмсли закурил сигарету. - Хотя вы уже рассказали, что отправились в Лондон на шестичасовом автобусе после того, как провели полдня в студии вместе с Гарсией. - Да, я до смешного болтлив. Должно быть, потому что нахожу собственную болтовню менее скучной и утомительной, чем чужие разговоры. - Вам можно позавидовать, - произнес Аллейн. Малмсли вопросительно вскинул брови. - Что говорил вам в тот день Гарсия по поводу Пилгрима? - поинтересовался Аллейн. - Пилгрима? - переспросил Малмсли. - Ах, да, он сказал, что в лице Пилгрима Вальма Сиклифф обретет не мужа, а зануду. По его мнению, Вальме скоро надоест любоваться на его хорошенькую физиономию. Я же сказал, что куда скорее ей приестся его добродетельный нрав. Ведь добродетельных мужей женщины не любят ничуть не меньше, чем изменников. "О Господи, - подумал Аллейн. - Этот парень, кажется, начитался Оскара Уайлда?. А вслух спросил: - И что тогда? - Тогда он ответил, что Бейсил Пилгрим не такой уж святоша, каким кажется. Я же ответил, что как-то не задумывался на эту тему. Тогда Гарсия предложил обсудить добродетель Сиклифф, присовокупив, что может про не„ ?ох как много? порассказать. Меня, признаться, это не прельщало. Я чувствовал, что помолвка Сиклифф с Пилгримом задела его за живое. Гарсия ведь - это ни для кого не секрет - всерьез увлечен ею, а я давно заметил, что куда интереснее слушать, как расхваливает женщину мужчина, который е„ терпеть не может, нежели выслушивать, как влюбленный выливает ушат грязи на объект своей страсти. Словом, я счел за благо сменить пластинку. - И вы переключились на Соню Глюк? - Гениальное озарение, инспектор - если бы я уже не сказал вам об этом раньше. - Это едва ли не единственное из нашей беседы, мистер Малмсли, что я запомнил. По вашим словам, Гарсия спросил вас? - Аллейн сверился с записной книжкой. - Не возникало ли у вас когда-нибудь желания убить свою любовницу - просто так, ради острых ощущений. Так? - Да, - кивнул Малмсли. - И что вы ответили? - Я ответил, что никогда не связывал себя с женщиной достаточно крепкими узами, чтобы она имела право назвать себя моей любовницей. Видите ли, есть в слове ?любовница? нечто угрожающе постоянное. Тем не менее, тема эта сама по себе достаточно приятная, и мы некоторое время и впрямь развивали е„. Гарсия подошел к моему мольберту, посмотрел на мой эскиз и сказал: ?Нет, овчинка выделки не стоит?. Я с ним не согласился, сказав, что, не испытав вкуса убийства, настоящим маэстро не станешь. ?Ничто так не щекочет нервы, как убийство натурщика?, - добавил я, напомнив ему про Микеланджело. А Гарсия просто зловеще расхохотался и вернулся на свое место. - Как по-вашему, он нормален? - Нормален? А кого, мой дорог

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору