Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
ме и известному ближайшим соседям под названием
"Зоопарк". В доме он подарил воздушный поцелуй миссис Тримбл, расспросил
Сэма про опрыскивание, засвидетельствовал пари, заключенное между
Покорни и Элом Крокером о том, какая температура тела у впавшего в
зимнюю спячку сурка, поднялся на чердак, чтобы взглянуть, прорезались ли
глаза у котят Кассандры, около часа дуэтом играл на гитаре с Джо
Сорренто, а затем отправился спать.
Утром в четверг, в половине десятого, Фокс снова был в Нью-Йорке и
названивал из телефонной будки в парикмахерской на Сорок второй улице.
Он уже сделал четыре звонка. Нэту Коллинзу в его контору - ничего
нового.
Эйми Дункан в ее квартиру - то же самое. В резиденцию Тингли -
похороны состоятся, как назначено, в десять часов, следовательно, Филип
Тингли будет недоступен для разговоров с ним до вечера. В корпорацию "Пи
энд Би" - мистер Клифф на совещании и не освободится до полудня.
Теперь Фокс, держа записную книжку в руке, разговаривал с кем-то,
кого называл Рей.
- Я считаю это весьма существенным. Хорошо! Буду на проводе. - Что и
сделал, прождав несколько минут.
Наконец заговорил снова, потом немного помолчал и затем сказал:
- Для пущей верности послушай, как я их повторю: "GJ 11", "GJ 22",
"GJ 33", "GJ 44", "GJ 55", "GJ 66", "GJ 77", "GJ 88" - и все Гатри
Джада. Восемь автомобилей, так? Должно быть, здорово экономит на износе
подошв. Большое спасибо! Рей, чтобы не остаться у тебя в долгу,
приглашаю посетить меня и полюбоваться на мой новый трактор.
Он покинул будку, вышел из парикмахерской, направился на станцию
подземки "Гранд-Сентрал" и доехал до Уолл-стрит.
Метрополитен-Траст-Билдинг представлял в миниатюре то ли форт, то ли
поле брани, то ли пиратский корвет - все зависело от того, как его
рассматривать. В здании работало сорок лифтов, в самой компании -
тридцать девять вице-президентов, почти по одному на каждый лифт. Фокс,
однако, метил гораздо выше: ею не устраивал ранг даже самого
уполномоченного вице-президента. Он поднялся на лифте в святая святых
здания и приступил к штурму "линии Мажино", препятствующей ему овладеть
своей добычей, располагая в качестве осадной артиллерии только
запечатанным конвертом.
Внутри конверта была одна из его визитных карточек, на которой он
написал: "Срочно. В связи с визитом мистера Брауна к мистеру Ти в десять
часов утра во вторник".
Трудность заключалась в том, чтобы поразить мишень конвертом или,
говоря иными словами, оставить по назначению. Секретарь снизошел до
звонка кому-то. Появился учтивый молодой человек, но конверта так и не
получил, а посему исчез. Его сменил другой, старше по возрасту и более
грубый, который провел Фокса по широкому, устланному ковром коридору в
кабинет, где за письменным столом расположился тощий человек среднего
возраста, с обеих сторон от него сидело по стенографисту. Ему Фокс
соблаговолил вручить конверт, и тот удалился, оставив вместо себя
доставившего сюда детектива грубоватого мужчину. Через пять минут тощий
появился вновь, поманил Фокса и эскортировал его через дверь своего
кабинета, а затем другую дверь - в просторный кабинет, отделанный с
подлинной, хотя и несколько импозантной элегантностью.
Мужчина, разменявший четвертый десяток лет, сидевший за огромным
письменным столом из дорогих пород дерева, на полированной крышке
которого не было ничего, кроме газеты, проговорил:
- Хорошо, Айкен. Спасибо!
Тощий мужчина вышел.
Фокс направился к столу:
- Мистер Джад?
- Да. - Голос поразил Фокса странным сочетанием стальных и ласкающих
слух мелодичных оттенков. - Пожалуйста, скажите мне, что вам угодно?
Глава 10
Фокс предъявил права на десятую часть письменного стола для своих
пальто и шляпы, а также на кресло - для собственной персоны. Все это
сопровождалось ничего не значащей улыбкой.
- Ну, - представился он, - я детектив.
- Кто вы такой, я знаю. Что вы хотите?
- К этому я и перехожу. Детектив вырабатывает в себе массу смешных
привычек, связанных с его работой, впрочем, как и любой другой человек.
Например, когда я припарковал свой автомобиль перед зданием,
принадлежащим фирме "Лакомства Тингли", там уже возле тротуара стояла
большая машина "сакетт" с шофером в униформе. Я заметил ее номер: "GJ
88" и уже наверху, в приемной, немного позже, когда хорошо одетый
джентльмен прошел мимо меня, направляясь к выходу, записал номер в свою
записную книжку. Это было во вторник утром. На другой день, когда мой
интерес - впрочем, как и многих других, - к делам, связанным с Тингли,
резко возрос в связи с его убийством, мне сказали, что имя того
высокого, хорошо одетого мужчины, которого я встретил во вторник утром,
Браун. Людей с таким именем слишком много. Я запросил "Бюро учета
автомобилей" по поводу номерных знаков "GJ 88" и выяснил, что этот самый
Браун, должно быть, воспользовался автомобилем, принадлежавшим Гатри
Джаду. Я хотел выяснить, сделал ли он это с вашего согласия и ведома, но
сейчас, глядя на вас, вспомнил, что именно вы и были тем человеком,
которого я встретил у Тингли во вторник утром. Не сомневаюсь, что
секретарша и все остальные, кто видел вас, подтвердят мои слова.
Поэтому теперь я, пожалуй, оценил бы должным образом, если бы вы
рассказали мне, о чем говорили с Тингли, когда посетили его позавчера
под именем Браун.
За исключением выражения глаз, ничто в лице Гатри Джада не выдало его
реакции на что бы то ни было в осторожном и убедительном повествовании
Фокса. В его взгляде появился блеск, напоминающий скорее стальной
оттенок, нежели мягкий отсвет шелка. Он спросил тем же самым тоном:
- Что вы еще хотите от меня услышать?
- Пока это все, но, конечно, в зависимости от того, к чему это
приведет...
- Абсолютно ни к чему. Закройте за собой вон ту дверь с другой
стороны! - Джад указал пальцем, какую именно.
Фокс не шевельнулся.
- Прошу учесть, мистер Джад, что отвечать на вопросы полиции намного
неприятнее, чем на мои. Вы предпочитаете, чтобы я предоставил свою
информацию властям?
- Я предпочитаю вообще ничем подобным не забивать себе голову. -
Слабый изгиб губ в равной степени мог говорить о его негодовании или
отвращении. - Конечно, если вопрос зададут в полиции, мне придется на
него ответить. Пожалуйста, выйдите вон через ту дверь.
- Вам известно, что расследование убийства весьма щекотливое дело?
- Да.
- И вас это не волнует?
- В конце-то концов, мистер Фокс...
Фокс молча встал, взял пальто и шляпу и вышел через ту дверь, на
которую ему было указано. Ожидая лифта в коридоре, он что-то
пробормотал, правда неразборчиво. Оказавшись на улице, вновь
воспользовался подземкой, чтобы добраться до станции "Гранд-Сентрал", и
выбрался на поверхность в районе Шестой авеню.
***
Атмосфера в приемной административных офисов корпорации "Пи энд Би"
была проникнута духом того десятилетия, когда популярность связей с
общественностью находилась в полном расцвете и зените своей славы.
Секретарша была сама любезность, не выказав ни малейшего намека на то,
что даже сама просьба о том, чтобы лично передать послание мистеру
Клиффу, оскорбительна для ее достоинства; да и молодой человек, который
проводил Фокса и открыл перед ним дверь, всем своим видом давал понять,
что ему это в высшей степени приятно.
- Садитесь, - пригласил Леонард Клифф. - Я, правда, занят как дьявол,
но и весь оставшийся день будет для меня таким же, поэтому... - Он и в
самом деле, казалось, куда-то спешил и даже слегка запыхался. - Рад, что
вы пришли. Мне хотелось бы поблагодарить вас за то, как вы вчера
провернули это дело... ну, то, как вы устранили это... ну... неверное
представление, что ли, которое сложилось у мисс Дункан.
- Пустяки. Не стоит упоминания!
- Хотя должен признать, что вы ловко посадили меня в лужу, когда
вскрыли подоплеку моей попытки всучить задаток Коллинзу...
- Вы приняли этот удар не моргнув глазом, - объявил Фокс. - Это
хорошо, что вы не против того, что вас сажают в лужу, потому что мне
вновь предстоит это сделать, и так как мы с вами занятые люди, то
приступаю к этому незамедлительно. Вы ошиблись насчет "OJ 55". Это было
не "OJ", a "GJ".
Клифф почти не выдал себя и быстро опомнился. Легкая растерянность в
глазах и чуть отвисшая челюсть - вот и все признаки, по которым можно
было судить о том, насколько напряжены его нервы. В голосе прозвучало
хорошо разыгранное изумление:
- Должно быть, это какой-то код, который мне неизвестен. О чем вы
говорите?
Фокс улыбнулся ему:
- Ладно, попробуем с другого конца. В какой газете вы работали?
- Ни в какой. Никогда не имел дело с газетами.
- Тогда где вы научились писать предложения, не начиная их с личного
местоимения "я"?
- Не сказал бы, что я где-то специально учился литературному стилю.
Но мне пришлось делать копии статей в одном издательстве почти три года,
прежде чем я бросил якорь в нашей фирме.
- Так и знал, что вы практиковались. - Фокс, казалось, был доволен
собой. - Речь идет о том анонимном письме, которое Нэт Коллинз получил
вчера...
- Каком письме?
- Полученном им. Дайте мне объяснить! Вы, возможно, блестящий
предприниматель, но интриган из вас никудышный. Когда я спрашивал вас в
офисе Коллинза о том, где вы были во вторник вечером, то взгляд,
брошенный на мисс Дункан, и то, как вы изменились в лице, - выдали вас с
головой. Стало очевидным, что эти два часа с половиной вы занимались
чем-то, связанным с мисс Дункан, и вам стыдно было в этом признаться.
Само по себе это мне еще ни о чем особенном не говорило. Однако, выйдя в
приемную, вы увидели Филипа Тингли, находящегося там. То, что это именно
он, вам стало известно еще в кабинете, так как о его прибытии было
доложено.
Пока он беседовал с нами, Коллинзу позвонили и сообщили, что мужчина,
вошедший в здание Тингли без двадцати восемь, во вторник вечером, и был
Филип Тингли. Так как автор анонимного письма в тот момент, когда его
писал, не мог определить, кто был этот мужчина, напрашивался вывод, что
у автора анонимки появилась возможность узнать, как выглядит Филип
Тингли. Немного позже я выяснил у мисс Лэйрэби, что вы как раз выходили
минут на десять - именно в то время, когда раздался телефонный звонок...
Вот почему, мистер Клифф, я сказал, что мне по душе то, что вы не
возражаете, когда вас сажают в лужу. Ставлю пятьдесят против одного, что
это вы написали письмо и позвонили по телефону!
Клифф, все еще держа себя в руках, отрицательно покачал головой.
- Не хотелось бы разочаровывать, но ваше пари явно неудачное.
Письмо... телефонный звонок о каком-то мужчине, зашедшем к Тингли, - все
это я слышу впервые.
- Полноте, мистер Клифф! Запирательство ничем хорошим для вас не
кончится.
- Я в этом не сомневаюсь, - согласился Клифф, - если вы имеете в виду
то, что я отказываюсь сообщить, где был во вторник вечером. И тем не
менее...
- Постараюсь убедить вас. - В голосе Фокса прозвучали искренние
нотки. - Лучше будет, если вы мне все расскажете. Это гораздо более
важно, чем кажется, и полагаю, мне следует объяснить вам - почему. Вы
думаете, что предоставили нам всю информацию, которая должна помочь, но
это не так. Из-за одной детали, оказавшейся не правдоподобной. В вашем
письме говорилось, что номерные знаки на лимузине были OJ, но такого
номера вообще не существует. Что мне хотелось бы узнать, так это
насколько близко находились вы от лимузина и насколько хорошо разглядели
его номер, а также не могли ли спутать "С" с "G" или "О"?
Клифф снова отрицательно покачал головой:
- У меня такое впечатление, что мы говорим на разных языках...
- Ладно! Объясню более понятно. Дело вот в чем. Есть номер "GJ 55", и
он принадлежит Гатри Джаду.
Клифф вздрогнул. Он выпрямился, скрестив руки на груди.
- Вот где собака зарыта!
Фокс кивнул:
- Теперь понимаете?
- Да, понимаю. - Клифф сжал губы и уставился на галстук Фокса.
- Для большинства людей, - продолжал детектив, - точная констатация
факта - вполне достаточный аргумент, чтобы припереть человека к стенке.
Но в данном случае мне требуются более надежные и достоверные
доказательства. Если бы вы смогли мне их дать, не ссылаясь на то, что
отчетливо не разглядели...
- За это не поручусь. Конечно, буква вполне могла быть "G" вместо
"О", а так как номер "OJ 55" не существует, скорее всего, номер
действительно "GJ 55". Было темно, и шел дождь, а я видел его на
расстоянии, когда автомобиль отъехал и подсветка номера была не очень
хорошей. Мне бы не хотелось утверждать с абсолютной уверенностью, что
буква была "G", по меньшей мере, чтобы можно было использовать это как
средство давления. Но... - Клифф замолчал, прищурил глаза, сжал губы и
покачал головой. - Но я не могу это сделать. - Вновь покачал головой. -
Нет, просто не могу!
- Все это очень плохо. У меня создалось впечатление, что вы готовы
были пойти в огонь и воду и даже дать запачкать себя в грязи, чтобы
только помочь мисс Дункан.
- Так оно и есть! Но вряд ли это будет иметь решающее значение... В
конце концов, ведь все остальное - сущая правда... Разве этого не
достаточно?..
- Не совсем. Не в данном случае. - Фокс подался вперед, словно взывая
к нему. - Не исключено, что все это вообще не пригодится, разве только
чтобы оказать давление, но я работаю на мисс Дункан, и мне это нужно,
более того - необходимо. Не стоит так уж чертовски бояться того, что имя
вице-президента "Пи энд Би" попадет в газеты.
- Дело не в этом.
- Тогда в чем же?
- Дело в... - Клифф словно подавился, заерзал в нерешительности и
наконец набрался мужества. - Дело в мисс Дункан. Я вел себя так, словно
одурел от любви.
- Ну, - улыбнулся Фокс, - похоже, что так оно и есть, но что в этом
плохого?
Клифф казался настолько поглощенным своими переживаниями, что не смог
даже улыбнуться в ответ.
- Я следил за ней! Я тайком преследовал ее!
- Вы следовали за ней до здания Тингли?
- Да! Мы договорились вместе пообедать и отправиться на шоу во
вторник вечером, но она все отменила. Я подумал, что, может быть, у нее
есть кто-то еще... и не мог противиться желанию выяснить, что она будет
делать вечером. Когда я вышел из своего офиса...
- Сразу после того, как Тингли вам позвонил. Без двадцати шесть?
- Да. Я отправился на Гроув-стрит и стал следить за ее квартирой...
то есть за подъездом. Около часа наблюдал с противоположной стороны
улицы, но, когда начался дождь, подошел к входной двери, и как раз в
этот момент Эйми вышла, взяла за углом такси, и мне повезло достаточно
быстро поймать другое и не упустить ее из виду...
- Подождите минуту. - Фокс нахмурился. - Дождь...
- При чем здесь дождь?
- Судя по вашим словам, он начался где-то около семи. У меня за
городом дождь пошел около пяти, но мой дом отсюда находится за
шестьдесят миль, так что, может, в этом и нет ничего особенного. - Фокс
все еще хмурился, пытаясь сосредоточиться. - И все-таки... Вы уверены,
что дождь пошел в семь часов?
- А то как же! Ну, может быть, за две-три минуты до...
- Ладно! Не обращайте внимания. Есть у меня такая привычка - ко всему
цепляться... Итак, вы проследовали за мисс Дункан до самого здания
Тингли?
Клифф кивнул:
- Причем ломал себе голову над тем, что она забыла здесь. Ведь я
тогда еще не знал, что она племянница Тингли. Такси я отпустил. Дождь
хлестал даже с еще большей силой, чем прежде, поэтому я нырнул под арку
- туда, где въезд для грузовиков. Остальное вы знаете. Когда она
вышла...
- Во сколько это было?
- Могу ответить точно: одиннадцать минут девятого. Как раз за секунду
до этого я взглянул на свои часы.
Когда она пошатнулась и едва не упала, я чуть было не бросился к ней,
но сдержался и остался под аркой. При сложившихся обстоятельствах это
выглядело бы в высшей степени неуместно... Вместо этого я проследовал за
ней до Восьмой авеню, теряясь в догадках, что могло произойти, - у нее
была такая странная походка, я даже подумал, что она слегка подшофе. -
Клифф замолк, прикусил губу и покачал головой. Его голос немного
изменился. - Если бы я только знал... но увы! Она взяла такси, я сделал
то же самое. Затем она поднялась к себе в квартиру вместе с водителем, и
он вскоре вышел обратно. Я проторчал там еще где-то около часа, в десять
на все махнул рукой и отправился домой.
Фокс хмыкнул:
- Если бы задержались еще минут на десять, то увидели бы, как туда
приехал я. Вы все подробно изложили в письме к Коллинзу?
- Да.
- Вы совсем не заходили в здание?
- Я уже сказал, что все подробно изложил в письме.
- Не будьте таким обидчивым. Понимаете, мне нужно знать все. Вы
выходили из-под арки, хотя бы ненадолго за то время, пока мисс Дункан
находилась в здании?
- Нет. Дождь был холодным, и у меня не было ни зонта, ни плаща.
- Вы находились возле офиса Тингли целый час. Мог ли кто-нибудь войти
или выйти оттуда незамеченным?
- Нет. Я думал, что Эйми покажется с минуты на минуту, невзирая на
то, что отпустила такси, и не спускал глаз с подъезда.
- Насколько вы уверены, что мужчина в плаще был Филипом Тингли?
- Ну... как я сказал Коллинзу по телефону, сто к одному. Когда я
увидел его здесь в приемной... Знаете, у него и в самом деле очень
необычное лицо, но, конечно, тогда в четверг вечером было темно, да и
находился я недостаточно близко к нему, а освещена улица была плохо. Но
что меня окончательно убедило в том, что это он, так это его походка,
когда он встал и направился в кабинет.
- Понимаю. Это делает ваше предположение весьма убедительным. Но что
касается номера "GJ 55", будьте готовы с пеной у рта доказывать, что
номер был именно такой. А что по поводу самого Джада? Вы разглядели
его?
- Водитель держал над ним зонт. - Клифф несколько смешался. - Это
вполне мог быть Джад. Когда он вышел, то так быстро нырнул в машину, что
я вообще не видел его лица.
- И все-таки вы его разглядели, - упорно настаивал Фокс. - Для...
ну... чтобы на него надавить. Поняли?
Клифф задумался.
- Я, пожалуй бы, мог, - наконец согласился он, - помочь вам взять его
за глотку. Но что, если это выйдет за рамки давления? - Он умоляюще
простер к Фоксу руки. - Только не поймите меня превратно! Как бы для
меня это ни было неприятно, я готов выступить свидетелем на суде по делу
об убийстве, если получится так, что другого выхода не будет. Возможно,
вам это покажется мальчишеством, но меня больше пугает другое... я имею
в виду то, что мисс Дункан узнает, что я следил за ней и сопровождал...
- Я думал, что с ней-то вы достигли взаимопонимания?
- Да... но...
- Тогда не о чем беспокоиться. Тот факт, что вы следили за ней, чтобы
выяснить, есть ли у вас соперник или что-то в этом роде, возможно,
сделает вас посмешищем в глазах миллионов людей, а то и всего населения
земли, но только не в ее глазах. Уверяю, вас: это ей покажется
восхитительным.
- Честно? Вы и самом деле так думаете?
Фокс простонал:
- И это говорите вы, удачливый, изощренный и трезво мыслящий
предприниматель! Поразительно, насколько одни и те же люди могут вести
себя по-разному, причем в весьма обыденных обстоятельствах.