Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Стаут Рекс. Текумсе Фоксе 1-3 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  -
"Грин-Медоу"? - Да. - Так вот. Пять месяцев назад Джеффу потребовалась четверть миллиона долларов для того, чтобы открыть издательское дело. Он решил, что должен стать настоящим мужчиной. Почему он считал, что настоящий мужчина получится из него, только если он станет издателем, я не знаю. Тогда я не знала даже, откуда у него возникла мысль о том, чтобы сделаться таким мужчиной, но это, разумеется, из-за Нэнси Грант. Чтобы, разыскав ее, он мог держать грудь колесом. Отец был недоволен тем, что Джефф не остался работать у него в фирме, и поэтому не стал даже обсуждать с ним вопрос об издательстве. Пару раз я пыталась поговорить с отцом, но это было почти невозможно... - Говорите только самое главное. Кстати, пока вы меня целовали, мне показалось, вы тихо так предложили мне остаться у вас ужинать и даже переночевать. А также сказали, что хотели бы поручить мне расследование убийства вашего отца. За доллар в год. Я раздражаю Дервина, но он не сможет меня устранить, если я буду работать на вас. Я верно услышал то, что вы мне сказали? - О, конечно! - Миранда слегка улыбнулась. - Но чтобы избежать непонимания, поясню: этот поцелуй был просто выражением благодарности. Думаю, я выйду замуж за Эндрю Гранта. Только не говорите ему об этом. - Не скажу. Спасибо. Итак, продолжайте. - Я говорила, что почти невозможно было заставить отца обсуждать со мной что-либо серьезное. Я не любила его за то, как он обращался раньше с мамой, и он об этом знал. Когда-нибудь я вам о нем расскажу; он был жестоким и обворожительным. Джеффри же просто выходил из себя. В прошлую субботу я получила от него письмо, которое меня несколько испугало, и я прилетела из Адирондака самолетом, разыскала его и устроила нам встречу с Боном в тот вечер, чтобы выяснить, можно ли что-то сделать. Вон не выразил особых надежд на возможность решить с отцом вопрос насчет необходимой Джеффу четверти миллиона. Мы расстались с ним где-то в девять тридцать. Джефф поехал на Лонг-Айленд, а я отправилась сюда, домой, потому что очень устала. Но я все время думала об этом и так разозлилась, что села в машину и поехала в бунгало. Я там никогда не бывала, но точно знала, где оно находится, потому что когда-то еще давно мы с Джеффом ездили и разыскивали его. Просто из любопытства. Я намеревалась шантажировать своего отца. Я нисколько не сомневалась, что застану его там с какой-нибудь женщиной, и думала, что при таких обстоятельствах смогу заставить его разговаривать. Вы бы это поняли, если бы знали, как он боялся за свою репутацию. - Давайте это пропустим. Коротко - что случилось в ту ночь? - Я вам плачу за то, чтобы вы слушали. Доллар в год. Когда я туда приехала, то увидела чью-то машину и открытые ворота, но не стала останавливаться из-за таких мелочей. Я сразу проехала к бунгало, сбросив скорость до предела, чтобы не слышно было работающего двигателя. Выйдя из машины, я услышала мужской голос, не похожий ни на голос моего отца, ни на голос Люка. Это меня озадачило, и, вместо того чтобы идти к двери, я подобралась к той стене дома, где светилось окно, встала за куст и заглянула внутрь. В кресле, закрыв лицо руками, сидела девушка, а мужчина, которого я никогда раньше не видела, говорил по телефону. И я услышала, как он сообщает, что убили Ридли Торпа. Я постояла там минуту, пытаясь собраться с силами, для того чтобы двинуться с места. Я ничего не решала - я не думала о том, что делать: входить ли мне в дом или нет. Я просто помню, что оказалась в машине и уже направлялась обратно домой. Но прежде чем выехать на шоссе, я на минуту остановилась и автоматически стала надевать перчатки, потому что всегда надеваю их, когда сажусь за руль. Я натянула одну и стала искать вторую; потом вспомнила, что я уехала, взяв по ошибке две правые перчатки. Но я так и не смогла найти другую - ее нигде не было. Поскольку они лежали в кармане жакета, было очевидно, что раз ее нет в машине, значит, она выпала где-нибудь около бунгало. Я распсиховалась, как последняя дура. Испугалась самым настоящим образом. Я ринулась по подъездной аллее на второй скорости, с шумом. У ворот черт меня дернул остановиться, и на миг мне это показалось блестящей идеей - я бросила другую перчатку через окно в припаркованную там машину. - Фокс! Мис-тер Фо-о-окс! Фокс! - Здесь! - крикнул Фокс и поднялся на ноги. Подбежал полицейский. - Мистер Дервин хочет немедленно видеть вас. Фокс непочтительно сморщился и фыркнул без всякого уважения. - Извините, миссис Пембертон. Видно, мне предстоит принять полную дозу. Не пытайтесь соваться к роялю. Я сам об этом позабочусь. Спасибо, что поручили мне расследование. Если мне захочется подать в отставку, я вас об этом извещу. - Мистер Фокс! - Иду! Он поднялся по заросшему травой склону, кивнул полицейскому, сообщившему, что Дервин в библиотеке, и направился к французским окнам. Кроме тех четверых, которые присутствовали при разговоре с Фоксом раньше, в комнате теперь находился полковник Бриссенден и еще один полицейский. Они стояли возле стола. Фокс решил, что его вызвали для того, чтобы изгнать отсюда, но, бросив взгляд на лицо Дервина, отказался от своего предположения. На лице у прокурора было такое выражение, какое бывает у азартного картежника, которому пришли одни козыри. Нервы Фокса напряглись, посылая сигнал тревоги всем точкам тела. Он опустился в кресло, на которое ему указали. Глаза Дервина встретили его взгляд. - Сожалею, что прервал вашу беседу с миссис Пембертон. - Ничего страшного. Мы уже закончили. - Вот и хорошо. Недавно вы посоветовали мне не терять времени на спарринг. Я и не стал. Я узнал, за какую работу заплатил вам Торп. Я узнал, что вы для него сделали. - Да? - Фокс с интересом взглянул на него. - И где вы это нашли? - Здесь, в сейфе. Это обнаружили еще несколько часов назад, прежде чем я сюда приехал, но какую роль сыграла данная деталь, мы узнали только сейчас. Хотите взглянуть? Дервин откинул крышку ящичка, стоящего перед ним на столе, достал какой-то предмет и протянул Фоксу. Фокс взял его и осмотрел. Это был револьвер. Старый, но в хорошем состоянии. Такой он видел лишь раз в жизни - немецкий "циммерман". - Вы нашли его в сейфе Торпа? - Фокс нахмурился. Он поднес ствол револьвера к носу и понюхал. - Из него недавно стреляли. - Да. Мы его опробовали. - Зачем вы его опробовали? Если его нашли в сейфе, то он не мог быть орудием убийства Торпа. Полковник Бриссенден сделал нетерпеливое движение. - Не могу! - заорал Дервин. - Вы прекрасно знаете, черт побери, что из этого револьвера в воскресенье вечером в бунгало застрелили Кори Арнольда! Глава 17 В повисшей тишине Фокс молча глядел на окружного прокурора. Ничего не говоря, он еще раз внимательно осмотрел револьвер с обеих сторон, потом подался вперед, чтобы положить его осторожно на стол, не поцарапав полированной поверхности. Откинувшись назад, он сложил руки на груди и проговорил: - Великолепно, просто потрясающе! Оружие, из которого убит Арнольд, найдено в сейфе Торпа! Очень признателен вам за то, что вы мне сообщили. Насколько я понял, это подтверждено тестами? Экспериментально? - Да, - коротко ответил Бриссенден. Дервин просто кивнул. Фокс обвел взглядом их лица. Они не сводили с него глаз, словно голодные коты, окружившие малиновку. - Поразительная находка! - сказал Фокс. - Просто поразительная. Я вас поздравляю. Что вы собираетесь мне еще сказать? - Мы ждем, - ответил Дервин, - что вы расскажете нам, где и когда нашли это оружие и передали его Торпу. Если вам захочется рассказать поподробней, пожалуйста, мы не спешим. - Он подпер подбородок рукой. - Но рассказать вам придется. - Посмотрим. - Фокс поджал губы. - С чего вы это взяли? Не думаете же вы, что Арнольда убил Кестер? Ведь, скорее всего, он имел доступ к сейфу, значит, Торп не положил бы туда револьвер, после того как я его добыл и передал ему. Вы не могли заключить, что сам Торп убил Арнольда, поскольку в этом случае оружие и так находилось бы у него и ему не надо было бы нанимать меня. Люка можно исключить, учитывая его чувства. Есть еще, конечно, деловые партнеры Торпа, но я сомневаюсь, чтобы вы подозревали кого-нибудь из них, потому что тогда я вряд ли смог бы так быстро справиться с задачей. К тому же это должен был быть человек, которого Торп не хотел передавать полиции; ведь он имел такую возможность сегодня утром, когда принимал полковника, но не сделал этого. Как видим, выбор не только сужается, но и становится совершенно очевидным. Это был либо сын, либо дочь. Джеффри или Миранда. Значит, вопрос в том, кто именно. Кто из них? Вы как думаете, полковник? - Думаю, - резко сказал Бриссенден, - что вам вообще не следовало бы разевать рот. Вы должны были знать, что мы найдем этот револьвер и что, следуя обычной практике, произведем из него пробные выстрелы, чтобы сравнить с пулей, которая убила Арнольда. Следовательно, вы успели придумать объяснение, которое нам преподнесете. Мы намерены добиться правды, но если вы сначала хотите поводить нас за нос - давайте, пожалуйста, но только заканчивайте с этим поскорее. Фокс покачал головой: - Я не разыскивал этого оружия, клянусь, не разыскивал. Вы нашли в сейфе Торпа оружие, которое использовали для убийства. Вы ведь не думаете, что он просто нашел его под камнем или получил по почте? Почему же вы выбираете меня в качестве одной из возможностей? Я заявляю, что никогда не видел этого револьвера и не слышал о нем, не знал, что он есть у Торпа, и не знал, что он хранился в сейфе. Что дальше? - Вы лжете! - рыкнул Бриссенден. - Нет, не лгу. Мой безоговорочный отказ ставит вас в затруднительное положение. Либо предъявляйте доказательства, либо заткнитесь. - Мы даем вам возможность. - Я все сказал. Предъявляйте доказательства, либо закончим на этом. - Позвольте мне объяснить, - предложил Дервин. - Мы обнаружили револьвер в сейфе и установили, что из него убит Арнольд. Мы рассмотрели все возможные версии, которые могли бы разумно объяснить этот факт. Мы знаем, что вы впервые встретились с Торпом вчера вечером и что за это время успели сделать для него нечто и получили от него в качестве платы пятьдесят тысяч долларов. Это должна была быть какая-то очень важная работа, потому что деньги-то огромные. Мы помним, что вы соврали, сказав, будто не получали от Торпа денег, а потом отказались сообщить, - что сделали, чтобы их. заработать. Мы видим факты и делаем выводы. И эти выводы заставляют нас требовать от вас объяснений. - Дервин опустил кулак на стол, но голос его остался спокойным. - Вы не являетесь членом адвокатской коллегии и не можете претендовать на право сохранять тайны клиента. Вы ссылаетесь на то, что Торп просил вас не разглашать секрет, но он мертв, и не мне вам объяснять, что обещание хранить секрет, данное убитому человеку, не является законным оправданием для сокрытия убийцы, кто бы он ни был. Даже если это собственный сын убитого. Как сказал полковник Бриссенден, мы даем вам возможность... - С благодарностью возвращаю ее вам, - перебил Фокс. - Я просто не могу ею воспользоваться. - Вы отказываетесь сообщить нам, где, как и от кого вы получили это оружие? - Я утверждаю, что ничего не знаю об этом револьвере. - Итак, вы стоите на своем? - Да. И предупреждаю, что вы опять теряете время впустую. Кстати, должен проинформировать вас, что не смогу уехать отсюда в ближайшее время, как вы требовали. Миссис Пембертон наняла меня для того, чтобы провести расследование... - Это не важно, - безмятежно проговорил Дервин. - Дело повернулось так, что ваше присутствие здесь стало желательным. Фоксу это не понравилось. Зная этих людей, он ожидал, что они придут в ярость. Бриссенден должен был заорать, а Дервин застучать кулаком по столу. Вместо этого прокурор спокойно убрал револьвер в ящичек и, отодвинув его в сторону, потянулся к другому, похожему, который тоже стоял на письменном столе. Фоксу это совсем не понравилось. - Вы говорите о выводах, мистер Дервин, - сказал он, - и на их основании требуете от меня объяснений. Не желая вас обидеть, хочу сказать, что тут нет ни логики, ни хорошей тактики... - Пусть вас это не беспокоит, - коротко ответил Дервин. Он открыл крышку другого ящичка, но, не вынимая из него ничего, откинулся назад и посмотрел Фоксу в глаза. - Я не притворялся, будто у меня есть доказательства того, что вы знали об оружии и имели к нему какое-то отношение. Если вы действительно занимались розысками револьвера, мы скоро установим это, и, предупреждаю вас заранее, если вы провинились перед законом, вам будет предъявлено обвинение в судебном порядке. И хватит об этом. Мы перейдем к делу, в котором у меня имеются доказательства. - Ну вот, совсем другой разговор. Я обещаю, что не стану отрицать того, что вы можете доказать. - Спасибо. Вам, конечно, известно, что всякое оружие имеет номерной знак, что при продаже имя владельца регистрируется и, следовательно, его легко установить. - Разумеется. - Я не сомневался. Что вы скажете, если я сообщу вам: оружие, из которого сегодня в этой комнате был убит Торп, было продано вам 11 октября 1936 года фирмой "Холмс и К°" по адресу: Нью-Йорк-Сити, Мэдисон-авеню, 416? - Я ничего не скажу. Я этому не поверю. - Ну что ж... - Казалось, кот вцепился в воробья когтями. Дервин что-то достал из ящичка и протянул Фоксу. - Это ваша собственность? Фокс взял поданный ему револьвер. Это был кольт 38-го калибра, новенький, начищенный. На металлическом креплении рукоятки были выгравированы буквы. Фокс кивнул: - Да, это мой. Уж не хотите ли вы сказать, что из этого револьвера был убит Торп? - Именно об этом я вам и говорю. - Ну что? Скажете, что это великолепно? - насмешливо произнес Бриссенден. - Скажете опять, что это просто потрясающе? Фокс хмуро смотрел на револьвер. Он медленно покачал головой. - Нет, полковник, не скажу. Я скажу иначе: это в высшей степени странно и на данный момент совершенно необъяснимо. - Так что? - осклабился Дервин. - К этому вы тоже не имеете никакого отношения? Фокс посмотрел на него. - Не бейте лежачего, мистер Дервин. И, пожалуйста, ответьте на два вопроса. Это тот револьвер, который нашли здесь, на полу, возле убитого Торпа? - Да. - Подтверждено ли экспериментально, что именно из него послана пуля, убившая Торпа? - Да, подтверждаю. - Прекрасно. Задали вы мне задачку. Вы меня уличили. Можете арестовать и бросить за решетку. Делайте все, что считаете нужным, только не ждите, что я пролью хотя бы луч света и объясню вам, как оказался здесь этот револьвер. Бриссенден вскочил и заорал: - Ей-богу, на сей раз вам не удастся отвертеться! - Опять пообещали хранить секрет? - ехидно спросил Дервин. - Нет, сэр. Я просто ничего об этом не знаю. - Это ваш револьвер? - Мой. - Он был при вас, когда вы пришли сюда? - Нет. У меня не было оружия. - Когда вы видели его в последний раз? - Не знаю... Подождите минутку, дайте мне шанс. Поверьте, меня это задевает больнее, чем вас! У меня шесть револьверов и девять пистолетов. Два или три подарены, но большинство из них я купил сам. Таких, как этот кольт 38-го калибра, у меня три. Все оружие я храню дома в ящике стола в своей комнате, кроме старого "воутера", его я дал Биллу Тримблу, который ведет у меня хозяйство, чтобы отстрелять сурков. Дэн Пейви, мой вице-президент, часто ходит с оружием, обычно с кольтом. Вчера я брал с собой "хоувелл" 38-го калибра и маленький, почти игрушечный "спрэг", но сегодня у меня с собой ничего не было. Я даже не открывал этот ящик утром и представления не имею, что на месте, а чего нет. - Фокс развел руками. - Вот все, что я могу вам сказать. Окружной прокурор обратил взгляд к полковнику, тот проворчал: "Продолжайте", - и Дервин вновь повернулся к Фоксу: - Где Пейви? - Дома. По крайней мере, я велел ему отправляться туда, когда он приезжал ко мне сюда с докладом несколько часов назад... - А-а! Так он здесь был? - Не в то время, когда убили Торпа. Около одиннадцати часов. - Он приехал сюда вместе с вами? - Нет. Я уехал из дома рано. - В какое время? - В семь двадцать. - И куда вы поехали? - Сюда. - Сразу сюда? - Нет, у меня было еще одно дело. - Какое? Фокс покачал головой. - Простите, но оно носит личный характер. - Не то ли это дело, за которое вам заплатил Торп, когда вы сюда приехали? - Данный вопрос не подлежит обсуждению, и вы знаете это. Вы расспрашивали меня об оружии и, видит Бог, имеете на это полное право. - Благодарю, - саркастически ответил Дервин. - Можете вы мне сказать, куда именно ездили по своему делу? - Нет. Это не имеет никакого отношения к револьверам. При мне не было оружия. - Кто-то сопровождал вас в той поездке? - Да. Генри Джордан. Он поехал со мной, потому что нам нужно было попасть сюда сразу после этого. - У Джордана было с собой оружие? - Нет... Погодите, давайте поставим все точки над "i", прежде чем продолжить. Я не обыскивал Джордана, но уверен, что он не имел при себе оружия. У него не могло быть и моего оружия, поскольку для этого ему пришлось бы забраться ко мне в комнату, пока меня не было или я спал, и взять его. А в этом я сильно сомневаюсь. - Отдавали вы кому-нибудь револьвер насовсем или на время? - Нет, никогда. - Кто еще мог проникнуть в вашу комнату и завладеть револьвером? - Множество людей. Любой из гостей. Люди, которые у меня работают. - Как насчет тех, кто был здесь сегодня? Имел ли кто-то из них, кроме Джордана, такую возможность? - Да. В моем доме остановились Эндрю Грант со своей племянницей. Вчера вечером там некоторое время находились Джеффри Торп и миссис Пембертон, но они не оставались и не могли остаться в комнате одни. - Были там Кестер или Люк Уир? - Нет, насколько мне известно. - Фокс сжал губы. - Я бы хотел кое-что сказать. Я наконец-то, кажется, опомнился после сюрприза, который вы мне преподнесли, и способен соображать, хотя и зол. Не в моих правилах покрывать убийцу, хотя вы, может быть, считаете наоборот, но даже если бы я делал так всю жизнь, теперь бы я отказался от такой практики. Надеюсь, убийцу вы не поймаете, потому что сам хочу его найти. Того, кто осмелился взять у меня оружие, один из моих собственных револьверов, и совершить с его помощью убийство... - Губы Фокса опять твердо сжались. - Хватит! - вмешался Бриссенден. - Какая наглость, какое нахальство! Так вы, значит, возмущены тем, что кто-то использовал ваше оружие для совершения убийства? Возмущены? - Потеряв над собой власть, он почти кричал. - Боже мой, вы что, нас за дураков принимаете? Подумайте только! В понедельник вечером, по вашему собственному признанию, прежде чем встретиться с Кестером, вы советуете Дервину купить акции "Торп контрол" по самому низкому курсу! Вы знали, что убит не Торп, вам было известно, что Торп жив! Вы намеренно подстроили, чтобы Кестера и Уира взяли на той лодке, заодно с вами! Вы делали какую-то подпольную работу для Торпа, за которую он з

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору