Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Стаут Рекс. Текумсе Фоксе 1-3 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  -
и он кое-что мне сказал. Фокс с улыбкой посмотрел на нее. - Доказательства такого рода мне очень нравятся. - Говорю тебе, не будь дурой, - повторил Джеффри. - Заткнись, братик, - ответила ему сестра, и оба они посмотрели на Дервина, занявшего прежнее место за столом. Бросив быстрый взгляд на Фокса, прокурор задал вопрос: - Сколько потребуется времени, чтобы доставить сюда Нэнси Грант? - Немного. - Хорошо. Приведите ее. Потом вы сможете поговорить с Грантом десять минут в присутствии офицера полиции. Фокс покачал головой. - Нет, благодарю вас. Я доставлю мисс Грант только в том случае, если у вас действительно появится необходимость ее о чем-то спросить. Пока же она рассказала вашим ребятам все, что знает, от начала до конца, и, когда я уйду отсюда, она отправится вместе со мной. К тому же десяти минут для разговора с Грантом недостаточно, и мне не требуется при этом помощь полиции. Дервин пожал плечами. - Дело ваше. Можете отказаться. - Я отказываюсь. Моя просьба была вполне резонной. - Фокс стоял перед прокурором, выпрямившись и заложив руки за спину, только два чуть заметных пятна появились на его загорелых щеках. - Теперь вы меня рассердили. Однажды такое уже было. Как вам тогда это понравилось? Он развернулся и, сделав несколько быстрых и легких шагов, уже стоял у самой двери, когда раздался резкий окрик Бена Кука: - Эй, Фокс, вернитесь! Фокс обернулся. Кук взглянул на Дервина и сказал: - Поступай как знаешь, но я предпочел бы стоять на ринге перед Джо Луисом. Дервин посидел с минуту, снова выложив кулак на стол, потом недовольно произнес: - Ладно. Но сначала я хочу видеть мисс Грант. - Я уже поставил свои условия, - возразил Фокс, - и они справедливы. Она явится только после моей встречи с ее дядей. - Приведите ее. Я согласен. - Беседа с Грантом будет конфиденциальной. - Ладно-ладно, приведите девушку. Фокс вышел. В приемной торчали три сыщика в штатском и двое полицейских в форме, а в коридорах суда суеты было больше, чем обычно. Спускаясь по лестнице на улицу, Фокс встретил еще одного поднимающегося вверх человека в форме - судя по знакам отличия, полковника-с серьезным, озабоченным лицом. Он не обратил никакого внимания на частного детектива. Фокс поспешно дошел до угла, повернул направо, прошел еще квартал и свернул налево. Через сотню ярдов он открыл дверцу черного автомобиля с откидным верхом и на миг замер, обнаружив пустые сиденья. Нахмурившись, Фокс захлопнул дверцу и быстро обежал взглядом улицу, рассматривая дома с той и другой стороны в обоих направлениях. Очевидно, обнаружив то, что искал, Фокс зашагал по тротуару и примерно через пятьдесят шагов открыл дверь, за которой начинался кафельный пол и в воздухе стояло жужжание электрического вентилятора. Он прошел до середины зала и остановился у стойки бара. Дэн Пейви повернулся на табурете и объявил: - Мисс Грант пробует "Усладу Вестчестера". - Шикарная газировка, - сказала Нэнси, - классная. - Тут она заметила сердито поджатые губы Фокса. - Вы... вы видели дядю Энди? - Нет. Мы встретимся с ним вместе. Вы пойдете со мной к окружному прокурору. Помните, о чем я вам говорил, и ведите себя соответственно. - Фокс бросил взгляд на горку розового мороженого перед вице-президентом. - Когда мы занимаемся делом и я говорю "ждать здесь", то именно так и нужно делать. Я повторял тебе это тысячу раз. - Понял, - согласился Дэн, почувствовав близкую грозу. Он разом проглотил мороженое. - Виноват. Это я пригласил сюда мисс Грант. Она практически засыпала на ходу: всю прошлую ночь не спала. По моему мнению, она сейчас не в состоянии вступать в поединок с окружным прокурором. Может быть, лучше... - Нет. Дэн не произнес в ответ свое "тоже верно". И что еще удивительнее, он сердито поглядел на "Усладу Вестчестера" и резко отодвинул стакан, не допив содержимого. Они с Нэнси слезли с табуретов и вышли вслед за Фоксом к машине. Фокс включил зажигание, и они двинулись по тому самому маршруту, по которому он только что прошел пешком, но в обратном направлении. Фокс поставил автомобиль перед зданием суда, велел Дэну оставаться в машине, а Нэнси выходить. Один из полицейских в приемной окружного прокурора двинулся им наперерез с явным намерением остановить, но опоздал. Они уже открыли дверь и ступили внутрь. Их вторжение помешало полковнику полиции закончить громкую речь, произносимую не терпящим возражения тоном. Он застыл у края письменного стола, недовольно уставившись на вошедших. Фокс начал говорить, тут же вступил Дервин, но всех их перебил изумленный возглас вскочившего на ноги Джеффри Торпа: - Черт меня подери! - Он не сводил глаз с Нэнси Грант. - Вы?! Вот тебе на! Боже мой, это вы! Все же я вас нашел! Нэнси попятилась и уставилась на Джеффри таким взглядом, словно намеревалась убить его на месте. - Ничего вы меня не нашли, - презрительно заявила она. - Вы... вы... - Нет? Ха! Нашел! - Джеффри сделал шаг, остановился и повернулся к остальным. - Скажите, кто это? Нэнси Грант? Боже мой! - Да, - ответил Дервин. - Племянница Эндрю Гранта. Кажется, вы знакомы с ней? - Мы с ним незнакомы, - ледяным тоном проговорила Нэнси. - Ты что, хлебнул лишнего? - обратилась к брату Миранда. Джеффри, казалось, действительно опьянел. Он во все глаза смотрел на Нэнси. - Будь я проклят, - бормотал он. - Я вас везде искал... я нанял детектива, чтобы вас разыскать... - Этим детективом был Текумсе Фокс? - спросил Дервин. - Что за чушь! - Джеффри взглянул на него, на сестру, на Фокса. - Бред какой-то, - добавил он тут же. - Я веду себя как последний болван. Это просто... от неожиданности. - Он снова перевел взгляд на Нэнси. - Извините. Я видел вас лишь однажды при весьма странных и сложных обстоятельствах. А теперь оказывается, что ваш дядя, видимо, убил моего отца... - Это ложь! - Глаза Нэнси ярко засверкали. - Он не убивал! - Хорошо, пусть не убивал. Убивал или не убивал, какая разница. Так или иначе... - Он вдруг оборвал себя и повернулся, обводя взглядом присутствующих. - Господа!.. Этот прием я перенял у своей сестры. Называешь по имени человека, к которому обращаешься, или, если их несколько, употребляешь какое-то общее обращение, как сейчас, например, и делаешь паузу. Господа. Пауза. Моя предыдущая встреча с ней... с мисс Грант, не имеет никакого отношения к тому преступлению, которое вы расследуете. Это было чисто личным делом. Забудьте об этом. Продолжайте, пожалуйста. Джеффри уселся на место. - Тем не менее, - заговорил Дервин с раздражением в голосе, - важную часть нашего расследования составляет... э-э... прошлое Гранта и его племянницы. Боюсь, нам придется попросить вас все же... - Вы чертовски правы! - рявкнул полковник Бриссенден. - Слишком много остается... - Тс-с! - оборвал его Джеффри. - В положении сына миллионера много неудобств, но оно имеет и некоторые преимущества. Одно из них то, что я могу послать вас к черту. Бен Кук кашлянул, но сказанное проглотил. - Простите, - любезно произнес Текумсе Фокс, - но мне нужно делать свое дело. Если вы хотите допросить мисс Грант после того, как я поговорю с ее дядей... - Исключено, - заявил Дервин. Фокс изумленно поглядел на него. - Но мы договорились, что, если я приведу мисс Грант... - Ничего не выйдет. Я посоветовался с полковником Бриссенденом - он категорически против. - Ах вот как! Он против. Я полагал, что расследование ведет окружной прокурор. - Еще раз благодарю вас, - высказался Бриссенден тоном вполне уместным для полковника, которого только что послали к черту. - Отправляйтесь куда-нибудь в другое место делать свои дела! Дервин говорит, что вы грозили вызвать сюда Ната Коллинза. Давайте вызывайте хоть дюжину Натов! И убирайтесь! Вообразили, будто можете вмешиваться в процесс... Голос Фокса прозвучал натянуто, как струна: - Я не вмешивался!.. - Вот и прекрасно, и не вмешивайтесь. - Я просил разрешения на встречу с Энди Грантом. - Мы это слышали. Уходите. Фокс сделал два шага и взял Нэнси за локоть. - Пойдемте, мисс Грант. - Нет. - Бриссенден двинулся к ним. - Она останется здесь. Она нужна нам. - И мне тоже. Не трогайте ее. - Фокс встал у полковника на пути, заслоняя собой Нэнси. - И не смейте прикасаться ко мне! Я вас предупреждаю. У вас есть ордер на арест мисс Грант? Нет. Только троньте ее - и я сам преподам вам урок настоящего правосудия. - Наглец! - Успокойтесь, полковник, - подскочил к ним Дервин. - Это мой кабинет, и я не потерплю, чтобы... - Идемте, мисс Грант, - сказал Фокс и, снова взяв девушку за локоть, повел к двери. Глава 4 Они вышли из здания, ступили на тротуар, но уйти без помех им все же не удалось. Садясь в машину, Нэнси потребовала объяснить, что происходит, и тут с заднего сиденья подал голос Дэн Пейви: - Эй, видать, вы не заплатили по счету. За вами бежит официант. И в следующую минуту рядом с машиной уже стоял Джеффри Торп в своем белом смокинге. Просунув голову в машину, он выпалил: - Мисс Грант, я хочу, чтобы вы поняли... Ухватив Фокса за рукав, Нэнси взмолилась: - Поезжайте! Пожалуйста! Наклонившись вперед, Дэн спросил: - Отшвырнуть его подальше? - Нет. - Фокс не сводил глаз с Джеффри. - Ваша машина стоит здесь? - Да, вон мой "понтиак", на той стороне дороги. Я просто хотел сказать мисс Грант... - Здесь вы ничего не сможете ей сказать. Дайте... - Он нигде и никогда ничего не сможет мне сказать! - Мисс Грант, - терпеливо объяснил Фокс, - вы говорите слишком много, слишком часто и чересчур поспешно. Мистер Торп, человек на заднем сиденье - мой вице-президент, мистер Пейви. Дайте ему ключи от вашей машины и садитесь на его место. Дэн, возьми "понтиак" и поезжай вслед за нами. Без всяких выкрутасов, просто следуй за нами, и все. - Но я только... - Мы уезжаем сию минуту. Джеффри вытащил ключ из кармана и протянул его Дэну. Тот выбрался из машины и направился к "понтиаку", а Джеффри занял его место. Как только Дэн развернул "понтиак" и готов был ехать за ними, Фокс тронулся с места и обратился к Нэнси: - Прежде всего я хотел бы кое-что выяснить. Вы говорили мне, что не знаете никого из Торпов и никого кто связан с ними. Ваши собственные слова. - Я и не знаю! - Вы не знаете. Хорошо. А он вас знает? - Позвольте мне объяснить... - донеслось с заднего сиденья. - Нет, мистер Торп. Я работаю на мисс Грант и предпочитаю получить ответ от нее. Он вас знает? - Нет, и никогда не будет иметь чести меня знать! Он просто самонадеянный дурак. Это было... недоразумение. Прошлой зимой в "Метрополитен-опера" он обвинил меня в том, будто я украла что-то там из горностая у его жены или любовницы. С заднего сиденья послышались протесты. - Я не женат, и это не была моя любовница. Просто девушка, которую... - Помолчите, - отрезал Фокс. - И, пожалуйста, больше не вмешивайтесь. Мисс Грант, что вы делали б "Метрополитен-опера"? - Слушала оперу. Конечно, у меня был всего лишь входной билет без места, и одета я была соответственно... Я ведь говорила вам, что приехала в Нью-Йорк делать карьеру... Я собиралась стать певицей, брала уроки... Дядя Энди помогал мне платить за них. Но в конце концов я поняла, что не обладаю достаточно хорошим голосом, и устроилась манекенщицей в магазин "Хартлспун", чем и зарабатываю себе на хлеб... А случай произошел в буфете. Его дама оставила своего горностая на столе, и я имела полное право переложить его на другое место, хотя у меня и входной билет, правда? Дурацкое недоразумение, а он собирался требовать моего ареста... - Да не требовал я! Это она! Она просто дура... - Обсудите это, - предложил Фокс, сворачивая на стоянку перед аптекой, - а мне нужно позвонить. Он выбрался из машины и нашел телефон-автомат. Через пять минут снова сел за руль. - Ну что, договорились? - спросил он, когда машина тронулась. - Нам не о чем договариваться, - отрезала Нэнси. - Угу, - пробурчал Фокс. - Я позвонил Нату Коллинзу, он будет в суде через полчаса. Ему, наверное, не удастся получить распоряжение об освобождении мистера Гранта без скандала, но перья полетят. - Почему мы не стали его ждать? - Потому что я не мог звонить ему оттуда и мы ничем не смогли бы помочь Энди, а я не в состоянии ни стоять, ни сидеть, когда зол. К тому же я хотел увезти вас оттуда. - Какой от меня, черт возьми, толк - там или в другом месте? - проворчала Нэнси. - Я не могу даже заплатить адвокату аванс. - Послушайте, - склонился к ней Джеффри через спинку сиденья. - Позвольте мне заплатить адвокату... нет, подождите! Пусть я идиот. Пусть я вам противен и вызываю отвращение. Пусть. Но я ведь у вас в долгу. Вы понесли тогда большой моральный урон! Та глупая девчонка... это дочь делового партнера мужа моей тети - она все начала, она затеяла скандал. Признаю, что я тоже внес свою лепту, но я скажу вам почему. Меня затащили на эту оперу, а я ее ненавижу, и надеялся, что из-за скандала нам придется уйти. А потом я увидел вас, увидел, как вспыхнули гневом ваши глаза, и вот я здесь для того, чтобы сказать: все происшедшее - неприятная случайность. Они ведь возникают на каждом шагу. И тогда все получилось чисто случайно. У девушки потом от пережитого волнения разболелась голова, и она настояла на том, чтобы уйти - именно тогда, когда я уже хотел остаться. Я отвез ее домой, стремглав бросился обратно и успел в театр до окончания спектакля, но вы уже ушли... во всяком случае, мне не удалось вас найти. Я везде вас искал! На следующий день нанял частного детектива. Давал объявления. Все время надеялся, что вы подадите в суд иск о возмещении морального ущерба и тогда я вас увижу. Но вы так и не сделали этого. Хотя и следовало. Поэтому я вполне законно возместил бы свой долг, если бы вы позволили мне заплатить адвокату вашего дяди... если считать, что он виновен. Виновный имеет право на адвоката... - Велите ему немедленно заткнуться! - в ярости крикнула Нэнси. - Или я открою дверь и выпрыгну! - И кроме того... - Джеффри еще больше наклонился вперед. - Я говорил об экспер... Нэнси ухватилась за ручку двери и дернула ее. Фокс убрал ногу с педали и зарычал: - Не делайте этого! - Нет, сделаю! Клянусь, я... Машина съехала с бетонного покрытия, проехала еще несколько футов, трясясь по широкой, заросшей травой обочине, и остановилась. Фокс потянулся через Нэнси, чтобы закрыть дверцу, повернул голову, глянул на заднее сиденье, потом увидел, как позади, в десятке ярдов от них, остановился "понтиак", и сказал Джеффри: - Может быть, вы перестанете обращаться к ней? - Но, боже мой, я только начал... - Вам придется этим и ограничиться. Иначе она выпрыгнет и сломает себе шею. Кстати, ваша машина ждет вас. - Мне и здесь хорошо. - Но с мисс Грант вы разговаривать не будете. - Хорошо, не буду. Посижу тихо и посмотрю на ее затылок. - Не вижу в этом никакой пользы... для себя. Ведь за горючее плачу я. - Вот дьявол, чего вы, собственно, от меня хотите? Чтобы я разговаривал с вами? - А вы можете? - О чем? - О... расскажите мне о Люке Уире, камердинере вашего отца. Полиция нашла его? - Нет. - Как он выглядит? - Темно-каштановые волосы, высокий, костлявый, глаза несколько навыкате. Как я уже говорил этому... как там его зовут... Люк честный, искренний и доброжелательный человек, и отец ему полностью доверял. Он пробыл с отцом более двадцати лет. - Машину вашего отца нашли? Ту, на которой уехал Люк? - Нет. - Куда вас возили опознать тело? Оно все еще было в бунгало? - Нет. Меня разыскали только после двух ночи на Лонг-Айленде, и он... его уже увезли в Уайт-Плейнс для вскрытия. Я был там. - Вам доводилось бывать в том бунгало? - Нет. Никто там не бывал. - Никто вообще? - Никто, насколько мне известно. Конечно, может быть, туда ездили десятки людей, а я не знал. О своем отце я знал только то, что писали газеты. Правда, недавно мне стало известно, что Кестер посещал бунгало. - Вон Кестер, доверенный секретарь вашего отца? - Да. Он обмолвился об этом вчера вечером. Сказал, что был там недели две назад, чтобы организовать там кое-какой ремонт... - Подождите-ка. Я, должно быть, чего-то не понял. Я думал, что вчера вечером Кестер находился в Грин-Медоу, возле Плезантвилла, а после того, как ему сообщили об убийстве, направился оттуда в бунгало и по дороге исчез. - Верно. - А вы были на Лонг-Айленде. - Фокс нахмурился. - Где же вы могли видеть Кестера? - В Грин-Медоу. Мы с сестрой ужинали с ним там, а потом я уехал на Лонг-Айленд. На лбу у Фокса появилась еще одна морщина. - Думаю, мне пора перестать читать газеты. Они сообщили, что ваша сестра находилась в Адирондаке. - Она там и была. Но вчера днем она прилетела на встречу, которую я устраивал с Кестером. Он был для нас как бы офицером связи с отцовской штаб-квартирой. Я не раскрываю никаких секретов. Все наши друзья любят поговорить об этом. Видите ли, если нам нужно начать какие-то финансовые переговоры, мы отправляемся к Кестеру. Когда несколько лет назад я решил стать коммунистом, то в первую очередь известил об этом именно его. - О-о! Так вы коммунист? - Нет, уже нет. Я был им всего два месяца. Я тогда так ужасно заскучал, чувствовал себя бесполезным. Мне вообще нужна какая-то работа. Что, если стать детективом? У вас нет вакантного места? - Сейчас нет. - В тоне Фокса не было ни малейшей насмешки. - Но я подумаю об этом. После ужина с Кестером ваша сестра тоже поехала с вами на Лонг-Айленд? - Нет, с чего это! - Джеффри насупил брови. - Мистер Фокс, моя сестра не убивала отца, так же как и я. Этот там... как его зовут?., убедил меня, что убийца - Энди Грант, но теперь, когда я знаю, кто его племянница, я считаю, что он просто олух. Тот, я имею в виду в полиции, как его зовут. - Ваше мнение вполне резонно, - заявил Фокс. - Ведь у него нет доказательств, что Грант имел при себе оружие. Единственный мотив, который ему приписывают, - возмущение по поводу увольнения с работы, - просто смешон. Помимо этого у Дервина нет ничего против Гранта, за исключением того, что он оказался на месте преступления. - Нет, есть еще кое-что. Грант солгал. - Солгал? О чем? - Насчет времени, когда он туда приехал, или, может быть... Как бы то ни было, он солгал. Он сказал, что, когда заглянул в окно, отец сидел в комнате, курил сигару и слушал по радио джазовую музыку. А было начало двенадцатого. Это невозможно. Если бы это в самом деле было между одиннадцатью и половиной двенадцатого, то отец смотрел бы по телевизору Дика Барри. Он не пропустил ни одной его передачи за последние три года. Фокс презрительно фыркнул. - И только-то? Может, в бунгало его вкусы и симпатии менялись или, может, кто-то другой включил радио. Это ни о чем не говорит. - Нет-нет, - запротестовал Джеффри. - Грант наверняка лжет. Спросите любого из тех, кто знал отца. Год назад, когда Дик Барри перенес свою передачу с семи на одиннадцать вечера, отец изменил свой распорядок и стал позднее ложиться спать. Миллион против одного, что

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору