Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
и он кое-что мне
сказал.
Фокс с улыбкой посмотрел на нее.
- Доказательства такого рода мне очень нравятся.
- Говорю тебе, не будь дурой, - повторил Джеффри.
- Заткнись, братик, - ответила ему сестра, и оба они посмотрели на
Дервина, занявшего прежнее место за столом.
Бросив быстрый взгляд на Фокса, прокурор задал вопрос:
- Сколько потребуется времени, чтобы доставить сюда Нэнси Грант?
- Немного.
- Хорошо. Приведите ее. Потом вы сможете поговорить с Грантом десять
минут в присутствии офицера полиции.
Фокс покачал головой.
- Нет, благодарю вас. Я доставлю мисс Грант только в том случае, если
у вас действительно появится необходимость ее о чем-то спросить. Пока же
она рассказала вашим ребятам все, что знает, от начала до конца, и,
когда я уйду отсюда, она отправится вместе со мной. К тому же десяти
минут для разговора с Грантом недостаточно, и мне не требуется при этом
помощь полиции.
Дервин пожал плечами.
- Дело ваше. Можете отказаться.
- Я отказываюсь. Моя просьба была вполне резонной. - Фокс стоял перед
прокурором, выпрямившись и заложив руки за спину, только два чуть
заметных пятна появились на его загорелых щеках. - Теперь вы меня
рассердили. Однажды такое уже было. Как вам тогда это понравилось?
Он развернулся и, сделав несколько быстрых и легких шагов, уже стоял
у самой двери, когда раздался резкий окрик Бена Кука:
- Эй, Фокс, вернитесь!
Фокс обернулся.
Кук взглянул на Дервина и сказал:
- Поступай как знаешь, но я предпочел бы стоять на ринге перед Джо
Луисом.
Дервин посидел с минуту, снова выложив кулак на стол, потом
недовольно произнес:
- Ладно. Но сначала я хочу видеть мисс Грант.
- Я уже поставил свои условия, - возразил Фокс, - и они справедливы.
Она явится только после моей встречи с ее дядей.
- Приведите ее. Я согласен.
- Беседа с Грантом будет конфиденциальной.
- Ладно-ладно, приведите девушку.
Фокс вышел. В приемной торчали три сыщика в штатском и двое
полицейских в форме, а в коридорах суда суеты было больше, чем обычно.
Спускаясь по лестнице на улицу, Фокс встретил еще одного поднимающегося
вверх человека в форме - судя по знакам отличия, полковника-с серьезным,
озабоченным лицом. Он не обратил никакого внимания на частного
детектива. Фокс поспешно дошел до угла, повернул направо, прошел еще
квартал и свернул налево. Через сотню ярдов он открыл дверцу черного
автомобиля с откидным верхом и на миг замер, обнаружив пустые сиденья.
Нахмурившись, Фокс захлопнул дверцу и быстро обежал взглядом улицу,
рассматривая дома с той и другой стороны в обоих направлениях. Очевидно,
обнаружив то, что искал, Фокс зашагал по тротуару и примерно через
пятьдесят шагов открыл дверь, за которой начинался кафельный пол и в
воздухе стояло жужжание электрического вентилятора. Он прошел до
середины зала и остановился у стойки бара.
Дэн Пейви повернулся на табурете и объявил:
- Мисс Грант пробует "Усладу Вестчестера".
- Шикарная газировка, - сказала Нэнси, - классная. - Тут она заметила
сердито поджатые губы Фокса. - Вы... вы видели дядю Энди?
- Нет. Мы встретимся с ним вместе. Вы пойдете со мной к окружному
прокурору. Помните, о чем я вам говорил, и ведите себя соответственно. -
Фокс бросил взгляд на горку розового мороженого перед вице-президентом.
- Когда мы занимаемся делом и я говорю "ждать здесь", то именно так и
нужно делать. Я повторял тебе это тысячу раз.
- Понял, - согласился Дэн, почувствовав близкую грозу. Он разом
проглотил мороженое. - Виноват. Это я пригласил сюда мисс Грант. Она
практически засыпала на ходу: всю прошлую ночь не спала. По моему
мнению, она сейчас не в состоянии вступать в поединок с окружным
прокурором. Может быть, лучше...
- Нет.
Дэн не произнес в ответ свое "тоже верно". И что еще удивительнее, он
сердито поглядел на "Усладу Вестчестера" и резко отодвинул стакан, не
допив содержимого.
Они с Нэнси слезли с табуретов и вышли вслед за Фоксом к машине.
Фокс включил зажигание, и они двинулись по тому самому маршруту, по
которому он только что прошел пешком, но в обратном направлении. Фокс
поставил автомобиль перед зданием суда, велел Дэну оставаться в машине,
а Нэнси выходить. Один из полицейских в приемной окружного прокурора
двинулся им наперерез с явным намерением остановить, но опоздал. Они уже
открыли дверь и ступили внутрь.
Их вторжение помешало полковнику полиции закончить громкую речь,
произносимую не терпящим возражения тоном. Он застыл у края письменного
стола, недовольно уставившись на вошедших. Фокс начал говорить, тут же
вступил Дервин, но всех их перебил изумленный возглас вскочившего на
ноги Джеффри Торпа:
- Черт меня подери! - Он не сводил глаз с Нэнси Грант. - Вы?! Вот
тебе на! Боже мой, это вы! Все же я вас нашел!
Нэнси попятилась и уставилась на Джеффри таким взглядом, словно
намеревалась убить его на месте.
- Ничего вы меня не нашли, - презрительно заявила она. - Вы... вы...
- Нет? Ха! Нашел! - Джеффри сделал шаг, остановился и повернулся к
остальным. - Скажите, кто это?
Нэнси Грант? Боже мой!
- Да, - ответил Дервин. - Племянница Эндрю Гранта. Кажется, вы
знакомы с ней?
- Мы с ним незнакомы, - ледяным тоном проговорила Нэнси.
- Ты что, хлебнул лишнего? - обратилась к брату Миранда.
Джеффри, казалось, действительно опьянел. Он во все глаза смотрел на
Нэнси.
- Будь я проклят, - бормотал он. - Я вас везде искал... я нанял
детектива, чтобы вас разыскать...
- Этим детективом был Текумсе Фокс? - спросил Дервин.
- Что за чушь! - Джеффри взглянул на него, на сестру, на Фокса. -
Бред какой-то, - добавил он тут же. - Я веду себя как последний болван.
Это просто... от неожиданности. - Он снова перевел взгляд на Нэнси. -
Извините. Я видел вас лишь однажды при весьма странных и сложных
обстоятельствах. А теперь оказывается, что ваш дядя, видимо, убил моего
отца...
- Это ложь! - Глаза Нэнси ярко засверкали. - Он не убивал!
- Хорошо, пусть не убивал. Убивал или не убивал, какая разница. Так
или иначе... - Он вдруг оборвал себя и повернулся, обводя взглядом
присутствующих. - Господа!.. Этот прием я перенял у своей сестры.
Называешь по имени человека, к которому обращаешься, или, если их
несколько, употребляешь какое-то общее обращение, как сейчас, например,
и делаешь паузу. Господа. Пауза.
Моя предыдущая встреча с ней... с мисс Грант, не имеет никакого
отношения к тому преступлению, которое вы расследуете. Это было чисто
личным делом. Забудьте об этом. Продолжайте, пожалуйста.
Джеффри уселся на место.
- Тем не менее, - заговорил Дервин с раздражением в голосе, - важную
часть нашего расследования составляет... э-э... прошлое Гранта и его
племянницы. Боюсь, нам придется попросить вас все же...
- Вы чертовски правы! - рявкнул полковник Бриссенден. - Слишком много
остается...
- Тс-с! - оборвал его Джеффри. - В положении сына миллионера много
неудобств, но оно имеет и некоторые преимущества. Одно из них то, что я
могу послать вас к черту.
Бен Кук кашлянул, но сказанное проглотил.
- Простите, - любезно произнес Текумсе Фокс, - но мне нужно делать
свое дело. Если вы хотите допросить мисс Грант после того, как я
поговорю с ее дядей...
- Исключено, - заявил Дервин.
Фокс изумленно поглядел на него.
- Но мы договорились, что, если я приведу мисс Грант...
- Ничего не выйдет. Я посоветовался с полковником Бриссенденом - он
категорически против.
- Ах вот как! Он против. Я полагал, что расследование ведет окружной
прокурор.
- Еще раз благодарю вас, - высказался Бриссенден тоном вполне
уместным для полковника, которого только что послали к черту. -
Отправляйтесь куда-нибудь в другое место делать свои дела! Дервин
говорит, что вы грозили вызвать сюда Ната Коллинза. Давайте вызывайте
хоть дюжину Натов! И убирайтесь! Вообразили, будто можете вмешиваться в
процесс...
Голос Фокса прозвучал натянуто, как струна:
- Я не вмешивался!..
- Вот и прекрасно, и не вмешивайтесь.
- Я просил разрешения на встречу с Энди Грантом.
- Мы это слышали. Уходите.
Фокс сделал два шага и взял Нэнси за локоть.
- Пойдемте, мисс Грант.
- Нет. - Бриссенден двинулся к ним. - Она останется здесь. Она нужна
нам.
- И мне тоже. Не трогайте ее. - Фокс встал у полковника на пути,
заслоняя собой Нэнси. - И не смейте прикасаться ко мне! Я вас
предупреждаю. У вас есть ордер на арест мисс Грант? Нет. Только троньте
ее - и я сам преподам вам урок настоящего правосудия.
- Наглец!
- Успокойтесь, полковник, - подскочил к ним Дервин. - Это мой
кабинет, и я не потерплю, чтобы...
- Идемте, мисс Грант, - сказал Фокс и, снова взяв девушку за локоть,
повел к двери.
Глава 4
Они вышли из здания, ступили на тротуар, но уйти без помех им все же
не удалось. Садясь в машину, Нэнси потребовала объяснить, что
происходит, и тут с заднего сиденья подал голос Дэн Пейви:
- Эй, видать, вы не заплатили по счету. За вами бежит официант.
И в следующую минуту рядом с машиной уже стоял Джеффри Торп в своем
белом смокинге. Просунув голову в машину, он выпалил:
- Мисс Грант, я хочу, чтобы вы поняли...
Ухватив Фокса за рукав, Нэнси взмолилась:
- Поезжайте! Пожалуйста!
Наклонившись вперед, Дэн спросил:
- Отшвырнуть его подальше?
- Нет. - Фокс не сводил глаз с Джеффри. - Ваша машина стоит здесь?
- Да, вон мой "понтиак", на той стороне дороги. Я просто хотел
сказать мисс Грант...
- Здесь вы ничего не сможете ей сказать. Дайте...
- Он нигде и никогда ничего не сможет мне сказать!
- Мисс Грант, - терпеливо объяснил Фокс, - вы говорите слишком много,
слишком часто и чересчур поспешно. Мистер Торп, человек на заднем
сиденье - мой вице-президент, мистер Пейви. Дайте ему ключи от вашей
машины и садитесь на его место. Дэн, возьми "понтиак" и поезжай вслед за
нами. Без всяких выкрутасов, просто следуй за нами, и все.
- Но я только...
- Мы уезжаем сию минуту.
Джеффри вытащил ключ из кармана и протянул его Дэну. Тот выбрался из
машины и направился к "понтиаку", а Джеффри занял его место. Как только
Дэн развернул "понтиак" и готов был ехать за ними, Фокс тронулся с места
и обратился к Нэнси:
- Прежде всего я хотел бы кое-что выяснить. Вы говорили мне, что не
знаете никого из Торпов и никого кто связан с ними. Ваши собственные
слова.
- Я и не знаю!
- Вы не знаете. Хорошо. А он вас знает?
- Позвольте мне объяснить... - донеслось с заднего сиденья.
- Нет, мистер Торп. Я работаю на мисс Грант и предпочитаю получить
ответ от нее. Он вас знает?
- Нет, и никогда не будет иметь чести меня знать! Он просто
самонадеянный дурак. Это было... недоразумение. Прошлой зимой в
"Метрополитен-опера" он обвинил меня в том, будто я украла что-то там из
горностая у его жены или любовницы.
С заднего сиденья послышались протесты.
- Я не женат, и это не была моя любовница. Просто девушка, которую...
- Помолчите, - отрезал Фокс. - И, пожалуйста, больше не вмешивайтесь.
Мисс Грант, что вы делали б "Метрополитен-опера"?
- Слушала оперу. Конечно, у меня был всего лишь входной билет без
места, и одета я была соответственно... Я ведь говорила вам, что
приехала в Нью-Йорк делать карьеру... Я собиралась стать певицей, брала
уроки... Дядя Энди помогал мне платить за них. Но в конце концов я
поняла, что не обладаю достаточно хорошим голосом, и устроилась
манекенщицей в магазин "Хартлспун", чем и зарабатываю себе на хлеб... А
случай произошел в буфете. Его дама оставила своего горностая на столе,
и я имела полное право переложить его на другое место, хотя у меня и
входной билет, правда? Дурацкое недоразумение, а он собирался требовать
моего ареста...
- Да не требовал я! Это она! Она просто дура...
- Обсудите это, - предложил Фокс, сворачивая на стоянку перед
аптекой, - а мне нужно позвонить.
Он выбрался из машины и нашел телефон-автомат.
Через пять минут снова сел за руль.
- Ну что, договорились? - спросил он, когда машина тронулась.
- Нам не о чем договариваться, - отрезала Нэнси.
- Угу, - пробурчал Фокс. - Я позвонил Нату Коллинзу, он будет в суде
через полчаса. Ему, наверное, не удастся получить распоряжение об
освобождении мистера Гранта без скандала, но перья полетят.
- Почему мы не стали его ждать?
- Потому что я не мог звонить ему оттуда и мы ничем не смогли бы
помочь Энди, а я не в состоянии ни стоять, ни сидеть, когда зол. К тому
же я хотел увезти вас оттуда.
- Какой от меня, черт возьми, толк - там или в другом месте? -
проворчала Нэнси. - Я не могу даже заплатить адвокату аванс.
- Послушайте, - склонился к ней Джеффри через спинку сиденья. -
Позвольте мне заплатить адвокату... нет, подождите! Пусть я идиот. Пусть
я вам противен и вызываю отвращение. Пусть. Но я ведь у вас в долгу. Вы
понесли тогда большой моральный урон! Та глупая девчонка... это дочь
делового партнера мужа моей тети - она все начала, она затеяла скандал.
Признаю, что я тоже внес свою лепту, но я скажу вам почему. Меня
затащили на эту оперу, а я ее ненавижу, и надеялся, что из-за скандала
нам придется уйти. А потом я увидел вас, увидел, как вспыхнули гневом
ваши глаза, и вот я здесь для того, чтобы сказать: все происшедшее -
неприятная случайность. Они ведь возникают на каждом шагу. И тогда все
получилось чисто случайно. У девушки потом от пережитого волнения
разболелась голова, и она настояла на том, чтобы уйти - именно тогда,
когда я уже хотел остаться. Я отвез ее домой, стремглав бросился обратно
и успел в театр до окончания спектакля, но вы уже ушли... во всяком
случае, мне не удалось вас найти. Я везде вас искал! На следующий день
нанял частного детектива. Давал объявления. Все время надеялся, что вы
подадите в суд иск о возмещении морального ущерба и тогда я вас увижу.
Но вы так и не сделали этого. Хотя и следовало. Поэтому я вполне законно
возместил бы свой долг, если бы вы позволили мне заплатить адвокату
вашего дяди... если считать, что он виновен. Виновный имеет право на
адвоката...
- Велите ему немедленно заткнуться! - в ярости крикнула Нэнси. - Или
я открою дверь и выпрыгну!
- И кроме того... - Джеффри еще больше наклонился вперед. - Я говорил
об экспер...
Нэнси ухватилась за ручку двери и дернула ее. Фокс убрал ногу с
педали и зарычал:
- Не делайте этого!
- Нет, сделаю! Клянусь, я...
Машина съехала с бетонного покрытия, проехала еще несколько футов,
трясясь по широкой, заросшей травой обочине, и остановилась. Фокс
потянулся через Нэнси, чтобы закрыть дверцу, повернул голову, глянул на
заднее сиденье, потом увидел, как позади, в десятке ярдов от них,
остановился "понтиак", и сказал Джеффри:
- Может быть, вы перестанете обращаться к ней?
- Но, боже мой, я только начал...
- Вам придется этим и ограничиться. Иначе она выпрыгнет и сломает
себе шею. Кстати, ваша машина ждет вас.
- Мне и здесь хорошо.
- Но с мисс Грант вы разговаривать не будете.
- Хорошо, не буду. Посижу тихо и посмотрю на ее затылок.
- Не вижу в этом никакой пользы... для себя. Ведь за горючее плачу я.
- Вот дьявол, чего вы, собственно, от меня хотите?
Чтобы я разговаривал с вами?
- А вы можете?
- О чем?
- О... расскажите мне о Люке Уире, камердинере вашего отца. Полиция
нашла его?
- Нет.
- Как он выглядит?
- Темно-каштановые волосы, высокий, костлявый, глаза несколько
навыкате. Как я уже говорил этому... как там его зовут... Люк честный,
искренний и доброжелательный человек, и отец ему полностью доверял. Он
пробыл с отцом более двадцати лет.
- Машину вашего отца нашли? Ту, на которой уехал Люк?
- Нет.
- Куда вас возили опознать тело? Оно все еще было в бунгало?
- Нет. Меня разыскали только после двух ночи на Лонг-Айленде, и он...
его уже увезли в Уайт-Плейнс для вскрытия. Я был там.
- Вам доводилось бывать в том бунгало?
- Нет. Никто там не бывал.
- Никто вообще?
- Никто, насколько мне известно. Конечно, может быть, туда ездили
десятки людей, а я не знал. О своем отце я знал только то, что писали
газеты. Правда, недавно мне стало известно, что Кестер посещал бунгало.
- Вон Кестер, доверенный секретарь вашего отца?
- Да. Он обмолвился об этом вчера вечером. Сказал, что был там недели
две назад, чтобы организовать там кое-какой ремонт...
- Подождите-ка. Я, должно быть, чего-то не понял.
Я думал, что вчера вечером Кестер находился в Грин-Медоу, возле
Плезантвилла, а после того, как ему сообщили об убийстве, направился
оттуда в бунгало и по дороге исчез.
- Верно.
- А вы были на Лонг-Айленде. - Фокс нахмурился. - Где же вы могли
видеть Кестера?
- В Грин-Медоу. Мы с сестрой ужинали с ним там, а потом я уехал на
Лонг-Айленд.
На лбу у Фокса появилась еще одна морщина.
- Думаю, мне пора перестать читать газеты. Они сообщили, что ваша
сестра находилась в Адирондаке.
- Она там и была. Но вчера днем она прилетела на встречу, которую я
устраивал с Кестером. Он был для нас как бы офицером связи с отцовской
штаб-квартирой. Я не раскрываю никаких секретов. Все наши друзья любят
поговорить об этом. Видите ли, если нам нужно начать какие-то финансовые
переговоры, мы отправляемся к Кестеру. Когда несколько лет назад я решил
стать коммунистом, то в первую очередь известил об этом именно его.
- О-о! Так вы коммунист?
- Нет, уже нет. Я был им всего два месяца. Я тогда так ужасно
заскучал, чувствовал себя бесполезным. Мне вообще нужна какая-то работа.
Что, если стать детективом? У вас нет вакантного места?
- Сейчас нет. - В тоне Фокса не было ни малейшей насмешки. - Но я
подумаю об этом. После ужина с Кестером ваша сестра тоже поехала с вами
на Лонг-Айленд?
- Нет, с чего это! - Джеффри насупил брови. - Мистер Фокс, моя сестра
не убивала отца, так же как и я.
Этот там... как его зовут?., убедил меня, что убийца - Энди Грант, но
теперь, когда я знаю, кто его племянница, я считаю, что он просто олух.
Тот, я имею в виду в полиции, как его зовут.
- Ваше мнение вполне резонно, - заявил Фокс. - Ведь у него нет
доказательств, что Грант имел при себе оружие. Единственный мотив,
который ему приписывают, - возмущение по поводу увольнения с работы, -
просто смешон. Помимо этого у Дервина нет ничего против Гранта, за
исключением того, что он оказался на месте преступления.
- Нет, есть еще кое-что. Грант солгал.
- Солгал? О чем?
- Насчет времени, когда он туда приехал, или, может быть... Как бы то
ни было, он солгал. Он сказал, что, когда заглянул в окно, отец сидел в
комнате, курил сигару и слушал по радио джазовую музыку. А было начало
двенадцатого. Это невозможно. Если бы это в самом деле было между
одиннадцатью и половиной двенадцатого, то отец смотрел бы по телевизору
Дика Барри. Он не пропустил ни одной его передачи за последние три года.
Фокс презрительно фыркнул.
- И только-то? Может, в бунгало его вкусы и симпатии менялись или,
может, кто-то другой включил радио. Это ни о чем не говорит.
- Нет-нет, - запротестовал Джеффри. - Грант наверняка лжет. Спросите
любого из тех, кто знал отца. Год назад, когда Дик Барри перенес свою
передачу с семи на одиннадцать вечера, отец изменил свой распорядок и
стал позднее ложиться спать. Миллион против одного, что