Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
специальную
экспертизу, но я хотел бы, чтобы кто-то из присутствующих, знакомый с
почерком Тьюсара, взглянул на записку. Кто бы мог это сделать?
Взгляды, движения, колебание, шепот.
Всеобщее замешательство прервал голос:
- Я могу.
- Благодарю вас. Ваша фамилия?
- Бек. Феликс Бек. - Он выступил вперед и открыл рот, но не раздалось
ни звука. Наконец, словно желая закрепить на все времена чрезвычайно
важное и бессмертное сообщение, он громко произнес:
- Я учитель Яна Тьюсара. С давних пор.
- Хорошо. - Капитан вручил ему записку. - Это его почерк?
Бек взял листок и стал всматриваться в него. Наступила почти полная
тишина, лишь из-за закрытой двери доносились приглушенные голоса и
звуки. Он провел по глазам тыльной стороной ладони и снова обратился к
записке. Губы его неслышно шевелились. Потом он поднял глаза на
присутствующих и тихим, дрожащим голосом спросил:
- Знаете, что он нам пишет? - Он потряс запиской. - Я принадлежу к
ним, правда? К друзьям, которые верили в него? Я вас спрашиваю! Вы
знаете...
По щекам его скатились две слезинки, и он не смог продолжать.
- Мистер Бек! - резко сказал капитан. - Я задал вам вопрос. Это
почерк Тьюсара?
Он протянул руку и забрал у него записку.
Бек кивнул, снова вытер глаза и крикнул:
- Да! Разумеется, его!
- Благодарю вас. - Капитан спрятал листок в карман. - Еще несколько
вопросов - и все. Кто-нибудь из присутствующих был в этой комнате, когда
Тьюсар покинул сцену и прошел в гримерную?
- Я, - снова заговорил Бек.
- Вы видели, как он вошел в гримерную?
- Да. - Голос Бека был сдержаннее. - Я был неподалеку, я пришел сюда
после Лало. Не выдержал и ушел.
Я вошел в гримерную и снова вышел, когда он появился, я был здесь.
- Зачем вы заходили в гримерную?
- Я хотел взглянуть на футляр от скрипки.
- Зачем?
- Хотел убедиться. Мне показалось, что он играет не на своей скрипке.
Раздался ропот, люди зашевелились, и Бек с вызывающим видом окинул
присутствующих.
- Я до сих пор так считаю!
- Почему? - нахмурился капитан.
- Звук! Боже мой, слух у меня есть, как вы думаете?
- Вы хотите сказать, скрипка звучала иначе? А что, у Тьюсара была
какая-то особенная скрипка?
- Страдивари. И не просто Страдивари, а Страдивари-Оксмана. Этого вам
достаточно?
- Не знаю. Тьюсар принес скрипку с собой, когда ушел со сцены?
- Разумеется. Я окликнул его, но он мне не ответил и даже не
остановился. Не взглянув на меня, он вошел в гримерную и закрыл за собой
дверь. Я хотел войти, еще раз окликнул его, но он велел мне не входить.
Я решил оставить его ненадолго одного, тут пришли мисс Моубрей, мистер
Кох и мистер Данхэм, а потом и остальные.
- Когда вы вошли в гримерную взглянуть на футляр, там был
кто-нибудь?
Бек уставился на него:
- Был?.. Разумеется, нет!
- Пистолета в гримерной вы не заметили?
- Нет, не заметил. Но пистолет лежал в кармане его пальто - по
крайней мере, в последнее время так было.
После его концерта в пользу Чехословакии, когда он стал получать
письма с угрозами, он не расставался с пистолетом. Я говорил ему, что
это глупо, но он не слушал меня.
- Понятно, - капитан кивнул, - значит, пистолет принадлежал ему. Вы
сказали, что после Тьюсара пришла мисс Моубрей. Кто она такая?
- Аккомпаниатор Тьюсара.
- Вот мисс Моубрей, - раздался резкий голос, - и пора бы ее отпустить
домой. Она не в состоянии отвечать на кучу излишних вопросов.
Красивый, темноглазый и темноволосый человек, в вечернем костюме, не
менее элегантный, чем Адольф Кох, но молодой, стройный, со спортивной
фигурой, держал руку на спинке стула, на котором сидела Дора Моубрей. В
его тоне звучало если не высокомерие, то по крайней мере создавалось
впечатление, что, будь у него время и желание, он, пожалуй, и свою
бабушку стал бы учить есть с ложечки. Взоры всех присутствующих
обратились к нему.
- Будьте добры, ваше имя? - осведомился капитан.
- Меня зовут Перри Данхэм. Незачем допрашивать мисс Моубрей. Она уже
один раз здесь теряла сознание.
Мы видели с ней, как застрелился Ян.
- Ах, вот как?!
- Да, и это может подтвердить большинство присутствующих. Когда я
пришел сюда, мисс Моубрей и мистер Кох уже были здесь, а вскоре
собрались и все остальные.
Все громко удивлялись тому, что произошло с Яном. Двое или трое
попытались войти в гримерную, но он крикнул, чтобы к нему не входили.
Наконец, когда до конца антракта остались считанные минуты, Бек и Кох
решили, что мисс Моубрей должна пойти к Яну, а я, испугавшись, как бы он
не запустил в нее чем-нибудь, вошел вместе с ней.
Ян стоял перед зеркалом с пистолетом в руке. Я не растерялся и велел
мисс Моубрей закрыть дверь, что она и сделала. Я заговорил с Яном и стал
медленно к нему приближаться, но, когда я был от него шагах в трех, он
сунул дуло в рот и нажал на спусковой крючок.
- Так, - капитан перевел дыхание, - как я уже говорил, мистер Данхэм,
я уже пришел к выводу, что речь идет о самоубийстве. Никогда не слышал,
чтобы человек открывал рот специально, чтобы туда ткнули дулом
пистолета. Разумеется, ваш рассказ окончательно проясняет дело, но для
соблюдения формальностей я хотел бы задать мисс Моубрей один вопрос.
Мисс Моубрей, все произошло так, как описал мистер Данхэм?
Не поднимая головы и глаз, она кивнула.
- Простите, - настаивал капитан, - но если мы выясним все детали
сейчас, вопрос будет тут же закрыт.
Вы были вместе с мистером Данхэмом, когда Тьюсар застрелился?
- Да, - прошептала она. Затем она подняла голову, встретилась глазами
с капитаном и продолжила неожиданно спокойным и сильным голосом:
- Мы были там.
Я стояла дальше, чем Перри, и еле сдерживалась, чтобы не закричать.
Когда Ян поднял пистолет, Перри подскочил к нему, но было уже поздно, он
не успел...
- Ян сделал это слишком быстро, - резко сказал Данхэм. - Или я
двигался слишком медленно. Он упал, я споткнулся и тоже упал. Когда я
вскочил, мисс Моубрей прижалась к двери, не понимая, что своим телом
мешает открыть дверь. Я считал ненужным впускать туда целую толпу, но не
знал, как поступить иначе, поэтому увел мисс Моубрей от двери, и все
ввалились в гримерную.
Капитан хмыкнул, потер подбородок, медленно обвел всех взглядом и
снова хмыкнул.
- Так, - сказал он, - не вижу оснований вас задерживать. Если
потребуется, у нас есть ваши фамилии, но, думаю, вряд ли возникнет
необходимость вас беспокоить. Как я слышал, один из полицейских позвонил
сестре Тьюсара. Она приехала?
Несколько человек отрицательно покачали головами.
- Хорошо бы, - продолжал он, - чтобы кто-нибудь из числа ее друзей
подождал, пока она приедет. Остальные свободны. Если только кто-нибудь
не хочет сообщить мне что-нибудь еще.
Он снова окинул взглядом столпившихся вокруг него людей. Казалось, и
на этот раз ответом ему станет только молчание, однако кто-то проворчал:
- Есть тут один пустячок.
Это был Адольф Кох. Он встал со стула и вышел на середину комнаты.
Глаза капитана вонзились в него.
- Да, сэр?
- Где же все-таки вторая записка?
- Вторая?
- Вы сказали, что Тьюсар оставил записку "своим друзьям, которые
верили в него". Но когда после выстрела мы вошли в комнату, несмотря на
страшное потрясение, я слышал, как мистер Гилл сказал: "Вот оставленная
им записка", а мисс Моубрей сказала: "Их две", а мистер Гилл сказал:
"Нет, только одна", а мисс Моубрей сказала: "Две, я видела, как они
лежали рядом". - Кох вздохнул. - Думаю, это уже не так важно, но если бы
вы поискали ее до нашего ухода...
Капитан недовольно скривился: появление этой маленькой неприятной
закавыки - пропавшей записки - в совершенно очевидном случае
самоубийства было абсолютно ни к чему. Более жестким, чем раньше, тоном
он обратился к Доре Моубрей:
- Это верно? Вы видели две записки?
Она сокрушенно кивнула:
- Да. Кажется, я видела две записки, но, возможно, я и ошибаюсь. Я
заметила их, когда Ян держал пистолет, а Перри подбирался к нему. Мне
показалось, что записок было две, но, наверное, только показалось, ведь
Перри говорит, что видел только одну. И какое это теперь имеет значение?
Капитан успокоился.
- Значит, вы не можете с определенностью утверждать, что видели две
записки?
- Нет, нет. Должно быть, была одна...
- Вы видели одну записку, мистер Данхэм?
- Разумеется.
Молодой человек бросил неприязненный взгляд на Адольфа Коха. Но тот
пренебрег им и скептически заметил девушке:
- Дора, ведь у тебя прекрасное зрение! - Кох посмотрел на капитана и
продолжил:
- Вполне вероятно, что записок было две и кто-то одну из них взял.
- Как ваше имя? - с раздражением спросил капитан.
- Адольф Кох. Фабрикант платья и костюмов. Любитель искусства.
- Вы настаиваете на своей версии? Вы считаете, мне следует попросить
разрешения у этих господ обыскать их?
- Ни в коем случае, - невозмутимо ответил Кох. - Я и сам не разрешу
обыскивать меня. Я упомянул об этом только потому, что вы спросили, нет
ли у кого-либо дополнительных сведений.
- Хорошо, у вас есть еще что-нибудь?
- Нет.
- А у других?
Судя по выражению лица капитана, дополнительная информация вряд ли бы
его обрадовала, но продолжение все-таки последовало. Некий баритон
вежливо осведомился, нельзя ли внести предложение.
Другой голос из задних рядов пояснил:
- Это Текумсе Фокс, капитан.
- Я здесь как частное лицо, - быстро заговорил Фокс. - И хотел лишь
предложить, чтобы вы, если сочтете нужным, попросили мистера Бека
осмотреть скрипку, пока мы не разошлись. Ведь у него возникли сомнения в
ее подлинности!
- Конечно, я имею это в виду.
- До нашего ухода, если не возражаете?
Капитан обратился к Феликсу Беку:
- Вы смогли бы подтвердить, что это и в самом деле скрипка Тьюсара?
- Разумеется, - ответил Бек таким тоном, как будто его попросили
удостоверить, что отражение в зеркале принадлежит ему.
- Прошу всех на минуту задержаться, - сказал капитан и вошел в
гримерную, закрыв за собой дверь.
Из-за двери послышались приглушенные звуки и голоса, но слов было не
разобрать, затем капитан появился снова. Он прикрыл за собой дверь и
обернулся к присутствующим. Кривая гримаса недовольства на его лице
стала еще резче, чем несколько минут назад, когда Кох заговорил о второй
записке. Капитан долгое время молча обозревал присутствующих, но когда
наконец открыл рот, в его голосе звучало полное расстройство:
- Скрипки нет!
Раздались восклицания, охи, ахи. Феликс Бек бросился к двери в
гримерную, но один из агентов поймал его за руку и удержал. Хор голосов
возвестил, что этого не может быть, они видели ее там, и капитан уже
поднимал руку, чтобы призвать всех к порядку, как в воцарившейся
неразберихе появился новый персонаж. Дальняя дверь настежь открылась, и
в нее влетела женщина в распахнутой норковой шубе - никого не узнающие
глаза на бледном лице, накрашенные губы открыты от быстрой ходьбы. Перед
ней расступились, она помчалась по образовавшемуся коридору к гримерной,
но капитан преградил ей путь.
Адольф Кох кинулся к ней и резко сказал:
- Гарда, тебе не стоило...
Она вцепилась в капитана:
- Мой брат! Ян! Где он?..
Текумсе Фокс снова тихонько отступил в угол, из которого только что
вышел.
Глава 3
- Не согласен, - убежденно сказал Диего Зорилла. - Совершенно не
согласен. Это лучшее, что мог сделать Ян.
Мне надо было бы поступить так же, когда я потерял пальцы. А что до
скрипки, я этому не верю. Если бы ее подменили, Ян непременно это
заметил бы. - Он отпил из стакана, поставил его и покачал головой. -
Нет, ее просто украли, и все тут. Но кто и как...
- Может быть, поделишься со мной своими соображениями, - предложил
Фокс.
Они сидели в ресторане "Рустерман", покинув Карнеги-Холл около
полуночи. Последние два часа, проведенные там, ничего не прояснили, если
не считать отрицательного результата: скрипку Яна так и не нашли.
Не возникало, по-видимому, никакого сомнения в том, что скрипка
находилась в гримерной непосредственно после того, как Ян застрелился.
Каждый отрицал, что брал и даже дотрагивался до нее, но все были
единодушны в том, что во время возникшей сумятицы ее легко было взять
незаметно. Тщательное расследование позволило достаточно точно
установить, что до прибытия капитана место происшествия покинули только
трое: миссис Бриско, мистер Тилингслей и мисс Хиби Хит. Ко всем троим
были отправлены агенты, чтобы допросить их, и все трое отвергли
какую-либо причастность к пропаже скрипки. Правда, все были в верхней
одежде, под которой легко можно было спрятать и вынести скрипку,
незаметно отлучившись на несколько минут, однако обыск всего здания
оказался безрезультатным.
В маленьком удобном кабинете "Рустермана" Диего объяснил Фоксу, что
миссис Бриско - это та самая дама, которую Фокс назвал жердью в соболях,
и ее можно с уверенностью исключить из числа возможных похитителей
скрипки. Мистер Тилингслей, концертмейстер Манхэттенского симфонического
оркестра, также вне подозрений. Хотя Хиби Хит, как кинозвезду, нельзя
судить по обычным критериям логики и разума, все-таки маловероятно, что
она украла скрипку, на приобретение которой сделала весомый вклад в виде
двух тысяч пятисот долларов.
- Она тоже поклонница искусства? - спросил Фокс.
- Она поклонница Яна Тьюсара, - сказал Диего уверенно. - Ян был
фигура романтическая. Он был настоящим романтиком, что и доказал
сегодня. В отличие от меня. Я реалист. Когда со мной произошел
несчастный случай и мне размозжило пальцы так, что их пришлось
ампутировать, разве я поставил точку? Нет. Я воспользовался твоим
гостеприимством и твоей добротой и несколько месяцев жил у тебя, потому
что реалист должен есть. Может, еще выпьем? И вот я занимаюсь
аранжировкой музыки для "Метрополитен бродкастинг компани".
- Ее слушают много людей. Как бы там ни было, у тебя все в порядке.
Расскажи мне о других.
Диего продолжил рассказ. Все думали, говорил он, что Тьюсар лелеет
мечту жениться на Доре Моубрей, но у Доры это не вызывало энтузиазма, а
уж ее отец и вовсе был против этого брака. Когда несколько месяцев назад
Лоутон Моубрей выбросился из окна своего офиса и разбился насмерть,
ходили даже слухи, что к этому его последнему путешествию имел отношение
Ян Тьюсар, желавший устранить препятствие на пути пламенной любви, но,
на взгляд Диего, это всего-навсего капля яда с грязного языка
сплетников, ибо Ян все же не был настолько романтичен. Через какое-то
время Дора снова согласилась стать аккомпаниатором Яна, во-первых,
потому, что Ян твердил, что иначе он вообще не сможет играть, и,
во-вторых, потому что нуждалась в деньгах. Хотя Лоутон Моубрей и был
исключительно удачливым менеджером, он тратил больше, чем зарабатывал, и
после себя ничего, кроме долгов, приятных воспоминаний и дочери без
гроша, не оставил.
Фокс спросил, а не строил ли насчет Доры Моубрей определенных планов
молодой Данхэм?
Диего хрюкнул и сказал, что, как он надеется, это не так. Перри
Данхэм - самонадеянный паяц, он не способен понять тонкую и искреннюю
натуру прелестной маленькой Доры. Он называл ее "маленькая Дора", потому
что, когда впервые увидел ее шесть лет назад, ей было всего четырнадцать
и она напоминала длинноногого олененка. Даже теперь, признался он, на
его испанский вкус, ей не хватает некоторой округлости, хотя,
несомненно, она очень миловидна и притом весьма неплохо играет. Для
Перри же существует только одна музыка - джаз, который Диего, судя по
его тону, просто усыпляет. Единственная причина, почему вообще нога
Перри ступает под своды Карнеги-Холл, - это необходимость добиваться
расположения своей богатой матушки Ирэн Данхэм Помфрет, которая стала
финансовой крестной матерью для многих музыкантов, организовав
Вифлеемский фестиваль. В его вкусе скорее не Дора Моубрей, а Гарда
Тьюсар, сестра Яна.
Они были?..
Нет, насколько Диего знал, не были. Темноволосая, порывистая Гарда -
Фокс и сам это наблюдал - своим лицом, фигурой и движениями воплощала
образ истинной соблазнительницы, но свои чары она использовала
исключительно расчетливо и благоразумно. В ней было что-то загадочное. О
ее занятии трудно было сказать что-либо конкретное, предполагали, что
она связана с миром моды, однако если за туалеты, которые она носила,
квартиру, которую она снимала, а также за автомобиль и шофера она
платила из своего жалованья, это, должно быть, классная служба!
- Гарда обожала брата, - заметил Фокс.
- Несомненно, - согласился Диего, - но недавно между ними пробежала
кошка. - Только вчера Ян рассказал ему, что Гарда так на него
разозлилась, что отказалась быть на его концерте в Карнеги-Холл, правда,
он не назвал причины их ссоры. Диего при этом покаянно добавил, что
последние несколько месяцев он не поддерживал с Яном прежних близких
отношений, и это было очень скверно с его стороны. В порыве раскаяния
после шести или семи порций виски он признался, что ревновал. Ян
готовился к самому значительному событию в своей карьере, совершенно
ясно, что его выступление стало бы триумфом, и это оказалось выше его,
Диего, сил. Он оставил своего молодого друга как раз в тот момент, когда
тот более всего нуждался в поддержке, и никогда этого не простит себе.
Сейчас он готов сделать все, что можно, лишь бы искупить свою вину. Он
отомстит подлецу, из-за которого Ян в порыве отчаяния наложил на себя
руки. Диего надеялся с помощью своего друга Фокса выяснить, кто заменил
скрипку Яна на картонку с ручкой и унес ее после того, как она выполнила
свою гнусную роль.
Через десять минут, правда, Диего утверждал, что если бы подмена
была, Ян мгновенно распознал бы ее.
- Нужно выбрать что-нибудь одно, Диего, - улыбнулся Фокс, - только
что ты сказал...
- Ну и что? - мрачно перебил его Диего. - Все равно я прав. Конечно,
обвести Яна вокруг пальца с этой скрипкой было невозможно, и тем не
менее это произошло. И я собираюсь найти того, кто это сделал. Сейчас я
пьян, но завтра я буду трезвый и займусь именно этим.
- Что ж, желаю успеха. - Фокс взглянул на часы. - Извини, сейчас я
уже ничем не смогу тебе помочь, у меня билет на ночной поезд в Луисвилл.
Двух дней мне там вполне должно хватить, так что, возможно, я позвоню
тебе в четверг утром и узнаю, как у тебя дела.
Однако дело, которое он расследовал в Луисвилле, - неожиданная и
непонятная эпидемия желудочных заболеваний в конюшне скаковых лошадей,
затронувшая будущих участников скачек в Дерби, - заняло на день больше,
чем рассчитывал Фокс, поэтому он вернулся в Нью-Йорк не в четверг, а в
пятницу, не в восемь утра, а в два часа пополудни и не с Пенсильванского
вокзала, а из аэропорта Ла-Гардиа. Тем не менее ему не потребовалось
сразу же звонить Диего Зорилле, чтобы узнать, как продвигается его план
возмездия: он разговаривал с ним по междугородному телефону в четверг
вечером и все выяснил. Более того, информация и задание, которые он
получил, были таковы, что он спешно пообедал в аэропортовской
забегаловке и доехал сначала на метро до Манхэттена, а затем на такси
помчался на Парк-авеню.
Усталый вид после трех напряженных дней и ночей, карманы, набитые
подарками дл