Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
тина для Фокса
выглядели настолько необычно, что он едва поверил своим глазам. Адвокат
приветствовал детектива, махнул рукой на кресло и вновь начал
старательно перекатывать, во рту жвачку.
- Какие новости? - осведомился Фокс.
Коллинз покачал головой:
- Ничего из ряда вон выходящего. Мисс Дункан и я... Да, кстати, с
чего это вы привязались к ней с вопросами о том, когда начался дождь?
- Из чистого любопытства. Для полной ясности. Как там окружной
прокурор?
- Так себе! Там был сам Скиннер. Он топчется на том же месте, где и
Дэймон вчера, за одним исключением: они откопали эту дичь об этой
незамужней мамаше на фабрике.
- Боже, когда это было!
- Конечно, но тем не менее... корни преступления кроются во мраке и
уходят в прошлое. Поговорили мы с ним вроде нормально. Все это заняло
около часа, и я просто заскочил сюда и, наверное, сразу бы и отчалил,
если бы не телефонный звонок. Вы знаете женщину, работающую у Тингли, по
имени Марфи? Кэрри Марфи?
- Да. Одна из тех, кто наблюдает за рабочими. Тингли доверял ей.
- Она позвонила и сказала, что желает встретиться со мной. Будет
здесь в шесть часов. Не исключено, что ей в прошлую ночь приснилась
большая белая птица, которая начертала на небе имя убийцы, и им оказался
кто-то, кого она не любит.
- Не исключено, - пессимистически согласился Фокс. - Мне, правда,
ничего не приснилось, но ситуация складывается так, что ставит меня
перед дилеммой: кто из двоих убийца? И я теряюсь в догадках.
Коллинз прекратил жевать и впился в него глазами.
- И кто же эти двое?
- Филип Тингли и Гатри Джад.
- Гатри Джад? Да вы спятили, Фокс!
- Нет! Просто выжил из ума! Но... Анонимное письмо и телефонный
звонок - дело рук Леонарда Клиффа.
У меня с ним был разговор по этому поводу. Как он сказал по телефону,
человек в плаще, который прибыл в семь сорок пять, был Фил Тингли. Он не
разглядел номера машины: им оказался "GJ 55", принадлежавший Гатри
Джаду. Отсюда следует, что Джад был в здании Тингли в семь тридцать.
Кроме того, он был там и утром, посетив Тингли под именем Брауна. Я
видел его своими глазами.
Адвокат вынул изо рта жвачку, завернул в листок бумаги и выбросил в
корзинку, откинувшись на спинку и устремив глаза на Фокса.
- Прокрутите все, как в замедленной съемке, чтобы я подробней
представил всю эту картину.
Фокс так и сделал. Сжато, по пунктам он восстановил всю
последовательность событий этого дня: номер "GJ 55", появившийся в его
записной книжке, первую атаку на Гатри Джада, интервью с Леонардом
Клиффом, совещание в офисе Артура Тингли, разговор с Филом в приемной и
вторую атаку на Джада, закончившуюся по его вине позорным провалом. Все
это время Коллинз слушал его, не делая ни единого движения, не меняясь в
лице и склонив голову слегка набок - поза, знакомая всем, кто наблюдал
за ним во время судебных заседаний.
Когда рассказ был закончен, он тяжко вздохнул и сложил губы бантиком.
- А вы не могли бы наброситься на них и выбить показания? - спросил
он с озабоченным видом.
- Нет, не мог, - мрачно возразил Фокс. - Во-первых, это пара свиней,
а во-вторых, вы слишком заняты, чтобы взять на себя защиту по обвинению
вашего друга в противоправных действиях, а это будет единственное, чего
я добьюсь в этом случае. - Он отмахнулся, все еще переживая. - Но прошу
вас: забудьте о моей промашке, хотя я и не ожидаю, что заслуживаю
прощения. Это худший ляп из тех, который я совершил в течение всей своей
жизни.
- Согласен, выглядит не слишком впечатляюще. Я также допускаю, что
внешне все это смахивает на то, что кто-то из них мог совершить
убийство. Святые Небеса и преисподняя! Гатри Джад? - Коллинз
присвистнул. - Это выглядело бы... даже представить не моху, как!..
Ладно, вы разжевываете этот кусок. Ну и как на вкус?
- Ну... - Фокс задумался. - Джад нанял Фила, чтобы тот накачивал
банки хинином, и отвалил ему за это десять тысяч баксов. Тингли каким-то
образом докопался до сути и, должно быть, раздобыл доказательства.
Вот почему Джад приехал, чтобы встретиться с Тингли во вторник утром,
- ему ничего другого не оставалось.
По этой же причине Тингли приказал Филу прибыть к нему в офис в пять
вечера во вторник. Он организовал все так, чтобы они оба вновь посетили
его позже, в семь тридцать, а так как он был в отчаянии из-за Фила и
считал, что племянница пользуется влиянием на его приемного сына, он
подумал, что в связи с этим может дать полезный совет, позвонил ей и
попросил приехать пораньше, в семь часов, чтобы успеть переговорить с
ней до их прибытия.
- Но, - возразил Коллинз, - когда она попала туда в семь десять,
Тингли был уже мертв, и убийца, заслышав ее шаги, спрятался за
занавесом, ударив ее по голове сразу, как только она вошла. Поэтому Джад
не мог убить его в семь тридцать, так же как и Фил в семь сорок.
- Мне тоже известно, - раздраженно ответил Фокс, - что человек может
умереть только раз. И я с оговорками допускаю, что Тингли был уже убит в
это время или, по меньшей мере, ему проломили череп, потому что в
противном случае получается так, что сам Тингли поджидал ее в засаде и
тюкнул гирькой по голове. Что, конечно, ни в какие ворота не лезет при
том раскладе, который сейчас у нас на руках. Более того, мне кажется,
что мы должны придерживаться той версии, что Тингли был к тому моменту,
когда прибыла его племянница, или мертв, или без сознания. Или же
напрочь отвергнуть все то, что она рассказывает.
- Мне нравится как она, так и ее рассказ, - с нажимом произнес
адвокат.
- Как и мне. - Фокс поднял пальцы и скрестил их. - А тот факт, что
Джад появился гам в семь тридцать, а Фил в семь сорок, еще не
доказывает, что один из них или даже оба не могли быть там раньше.
Каждый из них поврозь или вместе могли прибыть туда в любое время между
шестью пятнадцатью, когда мисс Ятс ушла с работы, и семью часами, убить
Тингли и начать обыскивать офис в поисках... знать бы только - чего!.. А
когда мисс Дункан помешала им своим появлением, оглушить ее,
запаниковать и скрыться...
- Не вяжется! Клифф наблюдал за входом и увидел бы его или их при
выходе из здания.
- Вовсе нет, если они воспользовались другим выходом. Оттуда, где
находился Клифф, - если верить его словам, - он не мог этого видеть.
- Вряд ли Джад знал о черном ходе.
- Возможно, не знал, а возможно, и знал. Но Фил-то точно знал. Он или
они - мне нравится это местоимение - могли покинуть офис, не найдя то,
что нужно, и выйти через разные подъезды. Позже каждый из них мог
набраться мужества до такой степени, чтобы вернуться за тем, что они
искали, - чем-то небольшим, таким, что могло уместиться в кармане, так
как пальто Тингли валялось на полу, явно обысканное. Может быть, один из
них нашел это, а может быть, и нет. Также не исключается, что у Тингли
сначала был только проломлен череп, и где-то в семь тридцать или в семь
сорок либо Джад либо Фил перерезали ему глотку, когда обнаружили, что
бедняга еще дышит.
Коллинз хмыкнул. Настала долгая тишина. Фокс жевал нижнюю губу, а
адвокат наблюдал за этим процессом, словно ожидая в результате его
какого-то прозрения. Наконец Фокс нарушил молчание.
- Я даю себе, - мрачно произнес он, - еще двадцать четыре часа. До
шести завтрашнего дня. Или же должен буду представить все факты Дэймону.
Судя по тому, как я сегодня отличился, это наилучший способ вытащить
мисс Дункан из западни, а именно это и является моей целью... Теперь еще
появилась одна из начальниц, которой что-то привиделось во сне. Мне
дозволено присутствовать? Должен ли я привести ее сюда?
Коллинз ответил, что сам займется этим, и вышел.
Через минуту он вернулся с посетительницей.
Кэрри Мэрфи в коричневом пальто с воротником из ондатры, в маленькой
коричневой шляпке, заломленной слегка набок, проследовала за адвокатом в
кабинет решительным шагом, с выражением на лице: "сделать или
погибнуть". Она выглядела сейчас более молодой, чем тогда, когда он
видел ее одетой по-рабочему; Фокс встал, приветствуя посетительницу,
пока Коллинз помогал ей снять пальто и найти для него место, а затем
пододвигал кресло, и, наблюдая за ней, пришел к выводу, что какова бы ни
была цель ее визита, это явно не желание поведать о том, что она увидела
во сне большую белую птицу.
Кэрри Марфи, встретив взгляд Коллинза, сказала:
- Я не слишком-то разбираюсь в адвокатах и тому подобном, но вы
представляете в этом деле Эйми Дункан, и, следовательно, вы тот, кому я
должна все рассказать. Эйми попала в беду из-за наших передряг, не так
ли? Я прочла сегодняшнюю вечернюю газету, где сообщалось, что она
подозревается в убийстве Тингли.
- Это слишком сильно сказано, - ответил Коллинз, - но она определенно
под подозрением.
- Ну так вот, она не убивала. Разве Эйми не пришла туда вскоре после
семи часов?
- Это так. Около десяти минут восьмого.
- И разве ее не оглушили, как только она вошла в офис?
- Тоже верно.
- И она не приходила в себя до восьми и даже позже?
- Совершенно правильно!
- Как могла она это сделать, находясь без сознания?
Что, разве не так? Мистер Тингли в это время был еще живехонек,
потому что в восемь часов он разговаривал по телефону.
Глава 13
Глаза Фокса на мгновение прищурились и вновь широко раскрылись.
Коллинз склонил голову набок и нахмурился.
Первым заговорил адвокат:
- Это, признаюсь... весьма замечательное заявление, мисс Марфи.
Полагаю, вы уверены в том, что говорите?
- Уверена! - последовал твердый ответ.
- Это с вами Тингли разговаривал по телефону?
- Нет, с мисс Ятс. - Она глубоко вздохнула, но глаза смотрели
уверенно, и голос не дрожал.
- Я зашла к ней на квартиру во вторник вечером. Мы говорили о работе,
и ей пришлось поэтому позвонить мистеру Тингли; она разговаривала с ним
три или четыре минуты.
Она звонила ему в офис. Было без одной или двух минут восемь, когда
мисс Ятс положила трубку, потому что сразу потом к ней пришла подруга, и
я ушла, а время было немногим больше восьми.
- По вашим часам? А они точные?
- Я завожу и проверяю их каждый день по радио в шесть утра. Кроме
того, о времени упоминалось в разговоре, ведь мисс Харлей, подруга мисс
Ятс, должна была прийти в восемь и пришла точно в это время.
- Вы слышали, как мисс Ятс звонила Тингли?
- Конечно, я же была рядом.
- А сами не говорили с ним?
- Нет.
- А вы уверены, что она говорила именно с Тингли?
- А то с кем же? Она говорила о том... о делах, которые мы обсуждали.
- А о чем конкретно?
- Это... - Мисс Марфи запнулась. Затем снова вздохнула. - Это
конфиденциальное, связанное с бизнесом дело. Если я расскажу вам, то
могу потерять работу. Вчера на эту тему у меня был разговор с мисс Ятс,
и я предложила сообщить о телефонном звонке ради Эйми, но она заявила,
что в этом нет необходимости, так как невиновность Эйми не вызывает
сомнений и она выпутается и без нас. Но когда я сегодня вечером
прочитала газету, то решила рассказать вам об этом телефонном разговоре.
По-моему, этого вполне достаточно. Я не вижу, какое отношение к Эйми
может иметь наш разговор.
- Вы часто навещаете дома мисс Ятс?
- О нет, очень редко.
Коллинз откинулся на спинку кресла и окинул женщину внимательным
взглядом.
- Дело вот в чем, мисс Марфи. Если мы сообщим эту информацию в
полицию, то можете не сомневаться, что там будут настаивать, даже
требовать, чтобы вы подробно рассказали о том, что обсуждали с мисс Ятс,
ведь это стало предметом ее разговора по телефону с Тингли, и они
вытянут из нее все, вплоть до последнего слова. И если мы не узнаем о
разговоре от вас, то боюсь, что придется передать эту информацию в
полицию, так как самим нам не по зубам использовать столь отрывочные
сведения. Поверьте, я огорчен и меньше всего хочу, чтобы у вас были
неприятности, но ничего другого просто не остается.
Она встретилась с ним глазами.
- Если я расскажу, мисс Ятс узнает о том, что я все разболтала?
- Возможно, нет. Не исключено, что она и сама расскажет нам безо
всякого напоминания о том, что мы уже узнали об этом от вас.
- Хорошо! Раз уж я начала-то и закончу. Это длинная история.
- У нас вся ночь впереди.
- О, столько времени не понадобится! Конечно, вы уже наслышаны о
хинине?
- Да.
- Ну так вот. Целых три недели мы разбирались с этим делом. Опросили
всех девушек, абсолютно всех.
И старались предотвратить повторение инцидента в дальнейшем. Поменяли
замки на складах и в цехе упаковки, внизу, под лестницей. Наверху
ежеминутно проверяли всех и вся. Эдна Зальтц и я были в курсе, что
мистер Тингли поручил мисс Ятс и мистеру Солу Фраю наблюдать за нами; но
они не знали, что он обязал и нас следить за ними. Однажды он вызвал
Эдну и меня к себе в офис и сказал, что не подозревает ни нас, ни мисс
Ятс с мистером Фраем, но должен действовать, исходя из предположения,
что подозревает всех, только не желает, чтобы мисс Ятс и мистер Фрай
догадывались об этом.
Она излагала все это поспешно, явно желая покончить как можно скорее
с выпавшей на ее долю неприятной задачей.
- С момента возникновения неприятностей, связанных с хинином, миксеры
и конвейеры постоянно находились под наблюдением кого-то из нашей
четверки.
Если Эдна или я составляли смесь, то либо мисс Ятс, либо мистер Фрай
снимали пробу, прежде чем выгрузить смесь на подносы, которые
отправлялись на расфасовку. Они занимались этим в открытую и немного
смеси клали в баночку для образца, наклеивали этикетку с номером смеси и
относили мистеру Тингли на пробу. Но когда мисс Ятс или мистер Фрай
составляли смесь, то Эдна или я брали смесь для образца тайком от всех,
наклеивали этикетку и ставили баночку в условленное место, откуда и
забирал ее мистер Тингли. Он запретил нам приносить ее в офис, потому
что обычно мы почти никогда не заходили туда и наши частые визиты к нему
не могли бы остаться незамеченными, привели бы к ненужным расспросам.
Фокс прервал ее:
- Где, вы говорите, оставляли баночку?
- Я относила ее в раздевалку и оставляла в кармане своего пальто.
Мистер Тингли пробирался туда и незаметно оттуда забирал. Эдна делала то
же самое. Проделывать это было нетрудно, так как в наши обязанности
входило выгружать смесь из миксеров. Но я, видимо, утратила
осторожность, потому что во вторник, в полдень, мистер Фрай поймал меня
за этим занятием и устроил разнос. Он отвел меня в комнату, где
изготовляли приправы, и приказал объяснить, что к чему, а когда вошла
мисс Ятс, то и ей рассказал об этом. Она разозлилась на него и заявила,
что все девушки, включая меня и Эдну, подчиняются только ей, и она в
состоянии сама разобраться с нами. Они спорили до тех пор, пока он от
злости не лишился дара речи, в сердцах не повернулся и ушел. Тут мисс
Ятс подступила ко мне с расспросами, и я, как говорится, попала из огня
да в полымя, отбрехиваясь, как могла, а когда она разозлилась, то и я
уже не могла сдержаться, и мне стало ясно: единственное, что мне
остается, - это рассказать мистеру Тингли о случившемся. Я вылетела из
комнаты и направилась в переднюю часть здания, к двери офиса. Она была
закрыта. Я постучалась, и он заорал изнутри, что занят и не желает,
чтобы его беспокоили.
- В какое время это было?
- После пяти часов. Примерно четверть шестого.
Фокс кивнул:
- Он выяснял отношения со своим сыном. Вы не слышали ничего из того,
о чем они говорили?
- Не стала задерживаться у двери офиса, повернулась и через другие
отделы прошла к выходу, потом отправилась домой. Но пока сидела дома за
ужином, то решила, что вела себя как последняя дура. Если бы я
встретилась с мистером Тингли и все ему рассказала, то он просто бы
поставил мисс Ятс в известность о том, что в курсе того, что случилось,
а затем приказал бы ей забыть о случившемся, и я бы испортила с ней
отношения на всю оставшуюся жизнь. И кроме того, она все же мой босс и
вправе требовать от меня объяснений, раз уж не знает истинной причины
случившегося, а мне, конечно, никак не следовало давать волю своему
ирландскому темпераменту. Поэтому я решила не дожидаться утра, чтобы
наладить с ней отношения, а заняться этим прямо сейчас. Вот я и
отправилась к мисс Ятс на Двадцать третью улицу и рассказала ей...
- Во сколько вы были у мисс Ятс?
- Что-то около половины восьмого. Я выложила все без утайки о том,
что выполняла указания мистера Тингли. И Эдна тоже. Сначала она не
поверила, как я думаю, просто потому, что вообще никогда никому бы не
поверила, что мистер Тингли или кто-нибудь другой мог подумать, что она
замешана в делах с хинином. Она позвонила Эдне, чтобы удостовериться
самой, но той не оказалось дома. Она задала мне кучу вопросов и наконец
стала звонить мистеру Тингли, но выяснила, что он еще не приходил с
работы. Вот почему она решила попытать счастья в офисе и застала его
там. Когда она повесила трубку, то была в такой ярости, что не могла
даже слова сказать. Она, возможно, сорвала бы злость на мне, хотя моей
вины здесь не было, но как раз в это время пришла мисс Харлей, и я
откланялась. Все думала, что она поостынет к утру, но не сомневалась,
что мистер Тингли спустит на меня всех собак за то, что позволила себя
поймать за руку. Но утром... утром...
Мисс Марфи беспомощно развела руками.
Нэт Коллинз в раздумье нахмурился и потер подбородок. Фокс
пессимистически разглядывал кончик носа мисс Марфи, явно испытывая
какие-то сомнения.
- В любом случае, - заявила она с вызовом, - что бы ни случилось с
моей работой и чем бы это для меня ни обернулось, Эйми Дункан славная
девушка, и я не хочу, чтобы это было на моей совести! Я имею в виду то,
что если бы я скрыла, что мистер Тингли был жив в восемь часов вечера...
Фокс хмыкнул:
- Возможно, это и облегчит вашу совесть, но я был бы весьма вам
обязан, если бы вы объяснили, как это может помочь мисс Дункан?
- Ну... конечно, поможет! Как я говорила... а вы подтвердили это...
если она была без сознания...
- Это она говорит, что была без сознания, - сухо ответил Фокс. -
Вплоть до этого момента я верил ей.
Мне и впредь хотелось бы ей верить. Но если вы рассказали правду...
- Все, что я говорила, - чистая правда.
- Допускаю, что это прозвучало убедительно. Но если вы хотите, чтобы
мисс Дункан арестовали за убийство без права освобождения под залог,
тогда пойдите и расскажите все это в полиции.
- Если я хочу!.. - Она поперхнулась и уставилась на детектива. - Мой
бог! Я не хочу, чтобы ее арестовали.
Единственная причина, по которой я пришла сюда, - это рассказать
вам...
- Прошу вас, дальше не надо, - прервал ее Фокс тоном, не допускающим
возражений. Он поднялся. - У меня нет времени, чтобы вдаваться в
подробные объяснения, но это может сделать мистер Коллинз. Вы словно
разнесли нас вдребезги, но, прежде чем я начну собирать клочки,
пожалуйста, ответьте мне: получил ли мистер Тингли тот образец смеси, за
составлением которого вас застал мистер Фрай?
- Но я не понимаю...
- Вам все объяснит мистер Коллинз, после того как я уйду. А пока
просто ответьте на мой вопрос. Получил ли мистер Тингли этот образец?
- Да. По крайней мер