Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Кронин Арчибалд. Путь Шеннона -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  -
безразлично - так подсказывала врожденная жестокость, - однако она была явно польщена моим вниманием. Ночь на дворе стояла темная, светили редкие звезды, но луны не было. Выйдя в сад, Стенуэй остановилась и закурила сигарету. Прикрытый рукою огонек спички озарил на мгновение ее бледное бесстрастное лицо с широкими скулами и приплюснутым носом. Зачем, спросил я себя, я иду на это? Я почти ничего не знал о ней и еще меньше - ею интересовался. Просто - сговорчивая незнакомка, которая поможет мне скатиться в грязь, уйти от своих мыслей. Я еще больше ожесточился. И сдержанно спросил: - Куда пойдем? - Вниз, к ферме... - Мне показалось, что она улыбнулась. - А потом обратно. - Как вам будет угодно. Мы пошли по западной аллее; я шагал в ногу с ней, но держась на некотором расстоянии и глядя прямо перед собой. Однако в темноте ощущение пространства изменяло ей, и она то и дело сталкивалась со мной. Легкое касание ее бедра лишь увеличивало мое смятение и злость. - Почему вы молчите? - спросила она с легким смешком. Она была похожа на кошку: ночь словно возбуждала ее и придавала ей силы. - А о чем говорить? - О чем угодно. Мне все равно. Что это за звезда над нами? - Полярная. По ней определяют направление, если заблудятся в лесу. Она снова рассмеялась - не так презрительно, как обычно. - А вы, думаете, мы можем заблудиться? Вы, случайно, не видите Венеры? - Пока не вижу. - Что ж... - Она продолжала смеяться. - Значит, еще есть надежда ее увидеть. Я промолчал. Я презирал и ее и себя, злился и чувствовал, что все мне становится безразличным. Этот неискренний, слишком звонкий смех выдал ее, показал, что ее равнодушие - сплошное притворство, скрытая уловка от начала до конца. Дорога завернула, и мы вдруг очутились под вязами, у высокой стены из дерна, где была решетчатая калитка. Я остановился. - Вы хотели дойти до этого места? Она потушила сигарету о калитку. Я взял ее за плечи. И сказал: - Мне хотелось бы свернуть вам шею. - Почему же вы не попробуете? Лицо ее на фоне стены из дерна, к которой она прислонилась, казалось мертвенно бледным, а круги под глазами - еще более темными, чем всегда. Ноздри ее слегка раздувались. Застывшая улыбка скорее была похожа на гримасу. Волна отвращения прокатилась по мне, но желание забыться было слишком сильно, и преодолеть его я уже не мог. Губы ее, сухие и чуть горькие после сигареты, привычно раскрылись. Я ощутил волокно табака на ее языке. Она учащенно задышала. На мгновение лицо Джин всплыло передо мной, потом луна зашла за тучку и стало темно под вязами, где теперь царило лишь разочарование и отчаяние. 6 Весь август стояла удушливая жара. Хотя поливочная машина каждое утро объезжала аллеи, в воздухе стояли тучи пыли и листья безжизненно повисли на деревьях. Солнце, проникая сквозь оконные стекла, на которых тихо жужжала муха, заливало мягким светом сумрачные галереи, придавая им какое-то грустное очарование. В последний вечер этого знойного месяца было так душно, что я оставил дверь лаборатории приоткрытой. Я сидел перед колориметром Дюбоска, засучив рукава и обливаясь потом, стекавшим за ворот расстегнутой рубашки, как вдруг услышал позади себя шаги. - Добрый вечер, Шеннон. - К моему удивлению, это был голос Мейтленд. - Не беспокойтесь, пожалуйста, я ненадолго вас отвлеку. Прежде она никогда не заходила ко мне в лабораторию. Судя по рабочему мешочку с шерстью, который она держала под мышкой, она возвращалась к себе после одного из долгих собеседований с мисс Индр; во время таких встреч они вязали и по секрету обменивались мнениями о насущных проблемах, волновавших больницу. Сейчас она взяла стул и подсела ко мне. - Как идут дела? Я положил перо и протер усталые, налившиеся кровью глаза. Верхнее левое веко задергалось. - Через несколько часов работа будет кончена, - кратко пояснил я. - Очень рада. Я догадывалась, что вы подходите к финишу. Она не обиделась на меня за то, что я так немногословен. Нельзя сказать, чтобы я питал неприязнь к Мейтленд, но сейчас ее присутствие раздражало меня. Внимательно поглядев на нее, я заметил, что ее некрасивое лицо серьезно; она в упор смотрела на меня сквозь фиолетовые стекла очков и явно собиралась с духом, прежде чем начать разговор. - Я не люблю вмешиваться в чужие дела, Шеннон... Несмотря на внешнюю браваду, я существо довольно слабое и жалкое. Не знаю, могу ли я дать вам один совет. Я в изумлении уставился на нее. А она несколько официальным тоном, лишь усилившим мое раздражение, продолжала: - Страшно важно найти свое место в жизни, Шеннон. Возьмите, к примеру, меня - хотя, возможно, это и не очень интересно. Я, как вам известно, ирландка, но фактически мы - англичане, ибо семья моя обосновалась в Уэксфорде на землях, пожалованных нам Кромвелем. Свыше трехсот лет мы, Мейтленды, жили там в полном уединении, всем чужие, отгороженные от народа барьером, воздвигнутым на крови и слезах; в этом поместье выросло пять поколений - за это время наши владения дважды сжигали дотла, и мы постепенно хирели, гибли, медленно, но неуклонно, точно под действием морского тумана, разъедающего душу. Наступила пауза. Я холодно смотрел на нее. - Вы, видимо, избегли этой злополучной участи. - Да, Шеннон, я избегла. Но только потому, что удрала оттуда. Она посмотрела на меня таким долгим, многозначительным взглядом, что я нетерпеливо заерзал на месте. - Откровенно говоря, я не понимаю, к чему вы клоните. - А вы не помните, как Фрейд определяет психоз? Бегство от жизни в царство болезни. - Но какое это имеет ко мне отношение? - Вы не догадываетесь? - Нет, не могу догадаться. - Я вдруг перестал владеть собой и заговорил резким, повышенным тоном: - На что вы намекаете? Она сняла очки и медленно протерла стекла. Затем, забывшись, уронила их к себе на колени и посмотрела на меня своими близорукими лишенными бровей глазами. - Шеннон... вы должны уехать из "Истершоуза". Вот уж этого я никак не ожидал. - Что? Уехать? - Да, - подтвердила она. - Как только закончите свою работу. Я почувствовал, что густо краснею. И уставился на нее злым, недоверчивым взглядом. - Какая милая шутка. А я-то на минуту подумал, что вы говорите серьезно. - Совершенно серьезно... Это и есть мой совет. - В таком случае надо было сначала спросить, нужен ли он мне. Представьте себе, мне здесь нравится не меньше, чем вам. И у меня здесь тоже есть друзья. - Сестра Стенуэй? - она едва заметно скривила губы. - У нее и до вас были поклонники. Надзиратель Броган, например... и ваш предшественник... - Это вас не касается. В широком мире мне пришлось хлебнуть немало горя. И я не намерен отказываться от хорошей работы и первоклассной лаборатории только потому, что вам в голову пришла какая-то дикая мысль. Такой отпор заставил ее умолкнуть. Она посидела еще несколько минут, затем поднялась. - Хорошо, Шеннон. Давайте забудем об этом. Доброй ночи. Она улыбнулась и быстро вышла из комнаты. Я со злостью повернулся к столу. В глубине души я смутно сознавал, что, желая поскорее закончить работу, на этом последнем этапе изрядно истощил свои силы. Я похудел, и щеки у меня запали: когда я смотрел на себя в зеркало, мне казалось, что передо мной незнакомый человек. Спал я всего три-четыре часа в сутки. А теперь и вообще не мог спать. Полная бессонница. Чтобы нервы за время этих долгих ночных бдений вконец не расстроились, я так много курил, что у меня саднило язык и горло. Но от этого постоянного напряжения у меня появились всякие странные привычки и причуды - возникли настоящие фетиши. Оторвавшись от работы, я по три раза возвращался к рабочему столу, чтобы удостовериться, что я действительно закрыл кран бюретки. У меня появилась привычка прикрывать левый глаз во время чтения и записывать цифры в обратном порядке. Каждый день, прежде чем приступить к работе, я пересчитывал шашечки кафеля на стене над термостатом. В моем лексиконе появилось слово "абракадабра", которое я мысленно произносил как некое заклинание, когда мне надо было подхлестнуть себя; оно же служило победоносным кличем, который я потихоньку издавал, завершив очередной этап работы. И все-таки я, как автомат, продвигался к цели, производя опыты и титруя, идя все дальше и дальше... Остановиться я уже не мог. Слишком далеко я зашел, чтобы отступить, теперь вопрос стоял так: все или ничего... да, все или ничего. В восемь часов я поставил вакцину фильтроваться и, поскольку этот процесс занимает около часа, встал, выключил свет и вышел из лаборатории, решив отдохнуть немного у себя в комнате. Подходя к главному зданию, я услышал звуки настраиваемых инструментов, долетавшие из зала: в конце каждого месяца Полфри устраивал там что-то вроде бала или концерта, якобы для развлечения больных, но главным образом для того, чтобы маленький маэстро имел возможность спеть, положив руку на сердце, "Даже самое храброе сердце способно заплакать..." Гуно. Я редко посещал эти увеселительные вечера, а уж сегодня и вовсе не собирался туда идти. Думая только о том, как бы поскорее добраться до дивана и растянуться на нем, я вошел в комнату и обнаружил, что у меня гость. У распахнутого окна, ссутулившись и как-то странно глядя в одну точку, сидел Нейл Спенс. - Неужели это вы, Спенс! - воскликнул я. - Как я рад вас видеть! При звуке моего голоса его широко раскрытые, застывшие глаза потеплели, мы поздоровались, и он вновь опустился в кресло, сев так, чтобы на лицо его падала тень от портьеры. - Я ненадолго, Роберт. Но мне захотелось повидать вас. Вы не против? - Конечно, нет. - Я частенько приглашал его навестить меня, но сейчас его приезд почему-то показался мне странным. - Хотите чего-нибудь выпить? Он хмуро посмотрел на меня, но в темных зрачках его все еще блуждала мимолетная улыбка. - Пожалуй. Тут я заметил, что он уже выпил не одну рюмку, но какое мне до этого дело - к тому же я и сам не прочь был подкрепиться. К нашим услугам были больничные запасы стимулирующих средств, которыми я последнее время без зазрения совести пользовался. Я почти перестал есть и поддерживал себя только черным кофе, виски и сигаретами. Я налил себе и Спенсу по бокалу неразбавленного виски. - За ваши успехи, Роберт. - Ваше здоровье. Он держал бокал обеими руками и, поглаживая его, задумчиво осматривал комнату. В его спокойствии было что-то такое, отчего мне стало не по себе. - Как поживает Мьюриэл? - спросил я. - По-моему, хорошо. - Надо было вам захватить ее с собой. Он замер, в его неподвижности было что-то страшное. - Мьюриэл ушла от меня на прошлой неделе. Она сейчас с Ломексом в Лондоне. Он произнес это таким обыденным тоном, что у меня даже дух перехватило. Наступила пауза. Я и не подозревал, что у него все обернулось так печально. - Какая гнусность с ее стороны! - пробормотал я наконец. - Ну, не знаю. - Он говорил спокойно, с поистине сверхчеловеческим самообладанием. - Ломекс - красивый малый, а Мьюриэл до сих пор еще очень привлекательна. В конце-то концов со мной вовсе не так уж весело жить. Я быстро взглянул на него. А он задумчиво продолжал все тем же безжизненным тоном: - Мне кажется, она терпела, сколько могла, пока не влюбилась в Ломекса. Он ждал, что я скажу на это. - Какая же он все-таки свинья! Спенс покачал головой. Несмотря на выпитое виски, он был абсолютно трезв. - Наверно, ничуть не хуже любого из нас. - У него вырвался долгий, тихий вздох. - Во-первых, мне ни в коем случае не следовало на ней жениться. Но она мне так дьявольски нравилась. И ей богу я, сколько мог, старался скрасить ей жизнь. Каждую пятницу ходил с ней куда-нибудь. - И он повторил, словно черпая в этом утешение: - Каждую пятницу. - Она вернется к вам, - сказал я. - И вы начнете жизнь сначала. Он посмотрел на меня в упор, и улыбка в его темных глазах стала поистине трагической. - Не будьте идиотом, Роберт. Между нами все кончено. - Он помолчал, раздумывая над чем-то. - Она потребовала развода. Хочет быть свободной. Что ж, я готов ей в этом помочь. Странно как-то... я увидел теперь, какая она пустая и никчемная... а возненавидеть ее не могу. Я налил ему еще виски и себе тоже. Я положительно не знал, что сказать. В тщетном стремлении переключить его мысли на другое я спросил: - Вы бываете на кафедре? - Да. Видите ли, никто еще не знает об этом. Ломекс уехал в отпуск... а про Мьюриэл думают, что она живет у сестры. Но какой толк от того, что я хожу на работу: у меня пропал к ней всякий интерес. Я ведь - не вы, Роберт. У меня никогда не было особой склонности к карьере ученого. - И он добавил тем же безжизненным тоном: - Все было бы еще не так скверно, если б, когда я увидел, что происходит, и попытался с ней объясниться, она не сказала: "Оставь меня в покое. Мне противно даже смотреть на тебя". Мы долго молчали. Потом через открытое в ночь окно до нас долетели томные звуки тустепа. Спенс посмотрел на меня, его бесстрастное лицо выражало легкое недоумение. - Тут каждый месяц бывают танцы, - сообщил я. - Их устраивает наш персонал совместно с некоторыми больными. Он подумал с минуту. - Мьюриэл бы это понравилось... мы с ней иногда танцевали по пятницам. Надеюсь, Ломекс будет развлекать ее. Он сидел, прислушиваясь, пока не кончили играть тустеп, затем поставил на стол пустой бокал. - Мне пора, Роберт. - Какая ерунда. Еще совсем рано. - Нет, мне пора. У меня свидание. В девять часов идет очень удобный для меня поезд. - Тогда выпейте еще глоточек. - Нет, благодарю. Мне не хочется опаздывать на свидание. Я подумал, что он, очевидно, едет повидаться с адвокатом по поводу развода. Мне было жаль его, но я никак не мог придумать, что бы сказать ему в утешение. Было без двадцати девять. Я довел его до привратницкой и открыл ворота - Ганн пошел взглянуть на танцы. - Я провожу вас до станции. Он покачал головой. - Если я хоть что-то понимаю в жизни, вам сейчас больше всего на свете хочется вернуться к себе в лабораторию. На его худых щеках появился легкий румянец, а выражение красивых темных глаз испугало меня. - Вы здоровы, Спенс? - Вполне. - В его голосе прозвучала еле уловимая ирония. Пауза. Мы пожали друг другу руки. Я с сомнением смотрел на него, но в эту минуту он вдруг улыбнулся своей прежней косой усмешкой. - Желаю удачи, Роберт... Да благословит вас бог, - сказал он, уходя. Медленно шел я назад по аллее. Он сказал сущую правду. Мне непременно нужно закончить работу, иначе она прикончит меня. Направляясь в лабораторию, я все еще слышал в темном саду нежную мелодию танца. Начинал спускаться ночной туман - частый гость в здешних местах. Когда я вошел, в белой прохладной комнате было совсем тихо, если не считать долетавших и сюда приглушенных звуков музыки. Я выбросил из головы все, кроме работы. Несмотря на зарешеченные окна с двойными рамами из матового стекла, туман все-таки проник в комнату и теперь колыхался, словно тонкая марля, под самым потолком. А под этой туманной завесой на моем столе, стоявшем посреди комнаты на кафельном полу, была фильтрационная установка. Я увидел, что колба почти полна светлой, прозрачной жидкостью. Через минуту я уже сбросил пиджак, закатал рукава рубашки и натянул свой пятнистый от химикалий халат. Подойдя к столу, я взял колбу и со странным волнением начал ее рассматривать. Потом лихорадочно принялся за работу. Требовалось совсем немного времени, чтобы отмерить нужное количество жидкости и заключить ее в ампулы. Без четверти десять это уже было сделано. Наконец, несмотря на все препоны, я достиг вершины бесконечной горы и теперь взирал с ее высоты вниз, на раскинувшиеся передо мною царства. У меня так закружилась голова, что я вынужден был ухватиться за край стола. Гул в ушах искажал доносившуюся издали музыку. Сначала слабо, потом все отчетливее я различил звуки божественной симфонии: пели высокие ангельские голоса, нежные и чистые, а им вторили колокола и зычный рокот барабанов. Гармония экстаза все росла, а я напряженно твердил про себя: "Я сделал это... о великий боже, я все закончил". Усилием воли я стряхнул с себя оцепенение, осторожно поместил ампулы в ящик со льдом, закрыл лабораторию и вышел. Устало побрел я к себе. Когда я вошел в вестибюль, кто-то окликнул меня, и, обернувшись, я увидел надзирателя Брогана, спешившего за мной. Я остановился и подождал его. Он был бледен как полотно и прерывисто дышал. - Доктор Шеннон, я искал вас всюду. - Он с трудом перевел дух. - Случилось несчастье, сэр. Я стоял неподвижно и смотрел на него. - Видите ли, сэр... - он весь дрожал, хотя уж кто-кто, а он видывал всякие виды. - Ваш друг... нам только что сообщили со станции... Спенс! Мне вдруг стало плохо. Холодный пот выступил у меня на лбу. Я с трудом проглотил слюну. - Он поскользнулся и упал, сэр. Как раз когда девятичасовой подходил к перрону. Смерть наступила мгновенно. 7 Последующие несколько дней были сырыми и туманными, чувствовалось холодное дыхание ранней осени - грустного предвестника наступающей зимы, и такое же мрачное, как погода, предчувствие тяготило все время меня. Спенса хоронили в его родном городе Уллапуле, в далеком графстве Росс, и я не мог присутствовать на похоронах. Но в письме к его родителям я попытался смягчить силу постигшего их удара и приписал происшедшее только несчастному случаю. Ни о Ломексе, ни о Мьюриэл ничего не было слышно. Лаборатория была закрыта, ключ от нее лежал у меня в кармане, и мне казалось странным, что я даже не заглядываю туда. Профессор Чэллис должен был вернуться в Уинтон в конце недели, и я решил: пусть лучше он займется публикацией моего открытия. Весть о моем успехе неизбежно облетела "Истершоуз", и мне пришлось пройти через мучительный процесс принятия поздравлений - весьма сдержанных от Мейтленд и мисс Индр, восторженных от Полфри, довольно теплых от доктора Гудолла. Был также чрезвычайно удививший меня звонок от Уилсона, главы большой фармацевтической фирмы в Лондоне, но я отказался разговаривать с ним, пока не посоветуюсь с Чэллисом. А в четверг ко мне пришел посетитель, которого я и вовсе не ожидал. После ужина я прохаживался у себя по комнате, куря одну сигарету за другой и пытаясь сосредоточиться на чем-нибудь и хоть немного успокоить расшатанные нервы, когда мне сообщили о прибытии профессора Ашера. Я тупо уставился на него; прямой и подтянутый, он подошел ко мне и с сердечной улыбкой пожал мне руку. - Дорогой мой Шеннон, как поживаете? Надеюсь, я не помешал? - Нет... - сухо ответил я. - Нисколько. - Разрешите присесть? - Он взял стул и, опустившись на него, закинул ногу на ногу. - По-видимому, мне надо было предупредить вас о моем приходе, но я люблю действовать по наитию. И мне хотелось одним из первых поздравить вас. - Благодарю. - Я был как раз у себя в кабинете, когда профессор Чэллис позвонил мне из Бьюта и подал одну идею. - Он улыбнулся и погладил свою аккуратную бородку. - Несмотря на тяжкие административные обязанности, которые мне приходится в

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору