Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
ей было лет пятьдесят, и, как она мне сообщила, прежде чем
"осесть" в Далнейрской больнице, она провела десять лет в Бенгалии в
качестве армейской медицинской сестры; по всей вероятности, длительное
пребывание там и придало ее широкому лицу с крупными чертами этот медный
оттенок, а в голос и манеры привнесло нечто такое, что делало ее похожей
на старшего сержанта. Еще когда мы обходили палаты, я заметил, что у нее
на редкость пышный бюст, короткие ноги, походка вперевалочку и мерно
покачивающиеся внушительные бедра. А сейчас ее грубоватая прямолинейность,
громкий смех, резкие решительные жесты и вовсе навели меня на мысль, что
это существо призвано скорее командовать в казармах, чем лечить больных.
Однако больше всего меня поразила в ней убежденная гордость за
больницу, которую она считала чуть ли не своей собственностью. Вот она
снова в слегка шутливом тоне переводит разговор на эту самую важную для
нее тему:
- Я рада, что вам нравится наше маленькое заведение, доктор. Кое-что в
нем, конечно, устарело, и я пыталась исправить положение с помощью
нескольких армейских хитростей. Мне пришлось немало потрудиться, чтобы
привести больницу в ее теперешний вид. Да, я, можно сказать, вложила в нее
всю душу.
Последовало короткое неловкое молчание, но тут, на мое счастье, я
услышал осторожный стук, и в ответ на брошенное мисс Траджен "войдите"
ручка двери бесшумно повернулась и на пороге появилась высокая, тощая,
рыжеволосая сестра. Увидев меня, она вздрогнула, и ее светло-зеленые
глаза, обрамленные желтыми, как солома, ресницами, со страхом и смирением
устремились на начальницу, бронзовое лицо которой осветила снисходительная
улыбка.
- Входите, входите, дорогая. Не убегайте. Доктор, это наша ночная
сестра, Эффи Пик. Она обычно днем пьет со мной чай, когда отоспится после
ночного дежурства. Садитесь, дорогая.
Сестра Пик скромно вошла в комнату и, сев на низенький стул, взяла
предложенную ей чашку чаю.
- Я очень рада, что вы познакомились с сестрой Пик, - заявила мисс
Траджен. - Это мой самый ценный работник.
- Ах, что вы! - бледная рыжеволосая сестра содрогнулась всей своей
недостойной плотью от этого комплимента; затем, повернувшись ко мне,
проговорила еле слышно: - Начальница очень добра. Но, конечно, каждое ее
слово так много значит. Ведь она у нас по всем вопросам авторитет. И она
здесь уже очень давно - трудно даже представить себе, что бы мы без нее
делали. Доктора-то ведь приходят и уходят. А начальница всегда здесь...
Перефразировав таким образом теннисоновский "Ручеек", это бесцветное
существо - даже ее рыжие волосы и те казались какими-то блеклыми, а кожа -
белой, словно молоко, - погрузилось в почтительное молчание. Посидев еще
несколько минут, сестра, словно не решаясь дольше злоупотреблять нашим
временем, встала и, бросив на начальницу преданный взгляд, выскользнула из
комнаты: ей пора было на ночное дежурство. Я ненамного пересидел ее.
Вскоре я поднялся и, поблагодарив мисс Траджен за теплый прием, попросил
позволения откланяться: мне ведь еще надо было разобрать свои вещи.
- Отлично, доктор. Теперь нам предстоит с вами трудиться вместе. А я
здесь, как говорит сестра Пик, старожил. - Она вскочила на ноги и, широко
улыбаясь, с минуту пристально смотрела на меня, потом весело добавила: - Я
думаю, вы согласитесь с тем, что я поступаю всегда так, как надо.
Когда я добрался до отведенного мне помещения, в чувствах моих царила
довольно любопытная неразбериха: я был доволен оказанным мне приемом и,
прохаживаясь по комнате, осматривая ее строгую и вместе с тем уютную
обстановку глазом человека, которому предстоит здесь жить и привыкнуть к
этим незнакомым предметам, говорил себе, что хотя мисс Траджен, возможно,
и резковата, но она жизнерадостная, душевная женщина; однако в глубине
души меня почему-то смущала ее напористость, смущали некоторые жесты и
слова, а почему - я не мог понять.
2
И все-таки ничто, ничто не способно было испортить мне настроение или
приглушить радость, которая вспыхнула во мне при мысли о том, что я снова
смогу взяться за научную работу после стольких недель бездействия,
сводившего меня с ума.
Как я и предполагал, мои обязанности здесь были приятными и
необременительными. Больница была маленькая - самое большее на пятьдесят
коек, а сейчас, поскольку никаких эпидемий не наблюдалось, у нас лежало
всего около двенадцати детей; почти все уже выздоравливали, так как у
большинства была простая корь, и при всей своей добросовестности сколько
бы я ни задерживался, обходя палаты, к полудню я уже был свободен.
Лаборатория здесь оказалась даже лучше, чем я предполагал. В шкафах и
ящиках я обнаружил разнообразнейшие сосуды и приборы, которые так или
иначе могли мне пригодиться. В больницах всегда скапливается множество
всякого оборудования: назаказывают тьму-тьмущую, а потом рассуют по полкам
и забудут. Потребовалось совсем немного времени, чтобы расставить
принадлежащие мне приборы, в том числе и микроскоп, который, заняв деньги
под будущее жалованье, я выкупил у Хильерса. На бумаге с больничным
штампом я уже завязал оживленную переписку с несколькими врачами,
практикующими в других сельских местностях, охваченных эпидемией; они
любезно присылали мне пробы крови, и, присовокупив их к еще хранившимся у
меня дримовским пробам, я снова принялся культивировать бациллу "С".
Всем этим я занимался, конечно, тайком. Я тщательнейшим образом
выполнял свои обязанности и усердно старался оказывать всяческие услуги и
внимание начальнице, которая в эти первые дни хоть и улыбалась мне
доброжелательно, однако пристально меня изучала, - так опытный боксер
изучает своего противника во время первого раунда на ринге.
Любопытное она была существо. Когда она приехала в Далнейр - в "добрые
старые времена", оплакиваемые Пимом, который, как я вскоре выяснил,
оказался завзятым ворчуном, - больница была в весьма запущенном состоянии.
Постепенно мисс Траджен изменила существовавшие здесь порядки, завоевала
расположение Опекунского совета и прибрала к рукам всю больницу. Теперь
она распоряжалась всем, что было в этих зданиях, начиная с чердака и
кончая погребом, - словом, была хозяйкой строгой, экономной, умелой и
неутомимой.
- Целый день изволь быть наготове: того и гляди куда-нибудь пошлет, -
горько, но не без достоинства жаловался мне Пим, сидя на перевернутом
ведре; по утрам он начищал свою старенькую карету скорой помощи. - Какие и
были доходишки, все прикончились. Поверите ли, сэр, она даже мыло, которым
я мою карету, и то учитывает.
Завтракал и ужинал я один, но второй завтрак - так уж было принято в
Далнейре - я вкушал в обществе начальницы. Каждый день ровно в час она
являлась ко мне "перекусить", как она это называла, садилась за стол и
закладывала салфетку за ворот платья. Она любила покушать, особенно всякие
острые блюда с пряностями, которые частенько появлялись у нас на столе и
подавались с приправой из манго или с ломтиками кокосового ореха. Наложив
себе полную тарелку, она тщательно все перемешивала и принималась есть
ложкой душистую смесь - только ложкой, а не иначе, поясняла она мне, -
запивая еду большими глотками лимонного сока с содовой водой. Она
гордилась своими кулинарными рецептами, вывезенными из Бенгалии, и
обладала солидным запасом всяких историй из своей армейской жизни,
которыми заодно потчевала меня; самой любимой из них было вдохновенное
повествование о том, как она вместе с полковником Сатлером из Бенгальской
медицинской службы воевала с холерой в Богре в 1902 году.
Хотя она без конца повторяла одно и то же, рассказы ее не лишены были
юмора - правда, несколько грубоватого, на мой вкус, - и пока еще не
заставили меня ее возненавидеть. Она, пожалуй, несколько излишне
увлекалась военной дисциплиной, но уж очень обезоруживающим был ее низкий
грудной смех, и иногда она могла быть очень доброй. К сестрам, которые
хорошо работали и не перечили ей, она в общем относилась доброжелательно и
справедливо. Не один год она, не щадя усилий, добивалась - а это было
отнюдь не легко, - чтобы Опекунский совет согласился улучшить условия
труда и оплату ее персонала. В такой больнице, как Далнейрская, работа
всегда связана с опасностью подцепить инфекцию, и если какая-нибудь из
сестер заболевала, мисс Траджен, которая за неделю до этого могла всячески
поносить ее, принималась, как мать, ухаживать за больной.
Одной из ее слабостей было пристрастие к шашкам, и вечерами она нередко
оказывала мне честь, приглашая к себе поиграть. Дело в том, что мой
дедушка, великий мастер этого искусства, научил меня еще мальчишкой всем
скрытым и дьявольским тонкостям "прохождения в дамки" и во время наших
бесчисленных сражений за шашечной доской я воспринял от него все
своеобразные хитрости, с помощью которых можно заманить противника в
приготовленную для него западню. При первой же нашей игре с начальницей я
уже через тридцать секунд понял, что ей далеко до меня и мне придется
порядком поломать голову, чтобы проиграть ей. И все-таки, действуя разумно
и дипломатично, я неизменно проигрывал - к ее величайшему восторгу.
Одержав надо мной верх, она с довольным видом откидывалась на спинку
кресла и подтрунивала надо мной, ликуя, что я не могу с ней справиться, -
при этом она неизменно рассказывала мне в назидание о своей исторической
игре с полковником Сатлером во время эпидемии холеры в Богре в 1902 году.
Трудно было устоять от соблазна обыграть ее, однако я никогда не
забывал о той цели, которую перед собой поставил, и с похвальной выдержкой
проигрывал. Но однажды вечером она хватила через край и ее насмешки больно
задели меня.
- Вот несчастный! - издевалась она. - Да где же у вас голова? Просто
удивительно, как это вы сумели получить диплом! Придется давать вам уроки.
Я вам когда-нибудь рассказывала, как мы играли с...
- Я уже скоро буду знать эту историю наизусть, - отрезал я. -
Расставляйте шашки.
Она расставила, трясясь от смеха и наслаждаясь тем, что сумела допечь
меня. Игра началась, и я за пять ходов прошел в дамки и "съел" все ее
шашки.
- Вот так повезло! - воскликнула она, с трудом веря своим глазам. -
Давайте сыграем еще.
- Непременно.
На сей раз она играла более осторожно, но о выигрыше не могло быть и
речи. Дважды я ей отдал по шашке и забрал взамен по три, а через четыре
минуты она была бита.
Воцарилось напряженное молчание. Лицо ее побагровело. И все-таки она
считала, что обязана своим вторичным поражением только какой-то
невероятной случайности.
- Нет уж, я не дам вам уйти с победой. Сыграем еще.
Тут мне надо было бы проявить осмотрительность, но уж слишком больно
задел меня ее злой язык. Кроме того, эти частые сиденья за шашками
отнимали у меня время, отведенное для работы в лаборатории, и мне хотелось
положить им конец. Применив двойное начало, разработанное старым Дэнди
Гау, я пожертвовал ей одну за другой четыре шашки, а затем двумя
хитроумными ходами забрал у нее все.
Победоносная улыбка, появившаяся было на ее лице, превратилась в
злобную гримасу, вены на шее и на лбу вздулись. Она захлопнула доску и с
грохотом смахнула шашки в коробочку.
- На сегодняшний вечер хватит. Благодарю вас, доктор.
Уже жалея о том, что я наделал, я примирительно улыбнулся:
- Просто удивительно, как иногда поворачивается игра.
- Совершенно удивительно, - сухо согласилась она. - Вы, оказывается,
вовсе не так просты, как кажетесь.
- Но не всегда же мне будет так чертовски везти. Я уверен, что в
следующий раз вы выиграете.
Не в силах сдержать досаду, она поднялась.
- Да за кого вы меня принимаете? Что я, круглая дура, что ли?
- Ну что вы, госпожа начальница!
Усилием воли она взяла себя в руки.
- В таком случае закройте дверь с той стороны.
Очутившись у себя в комнате, я понял, что напрасно задел ее; засунув
руки в карманы, я стоял и мрачно глядел в окно, больше злясь на себя, чем
на мисс Траджен.
В эту минуту я услышал тарахтенье и частые выхлопы; из-за поворота
дорожки показался красный мотоцикл и остановился под моим окном.
Мотоциклист был без шапки; поставив тяжелую машину на подпорки, он снял
очки, и я, вздрогнув от удивления, узнал его. Это был Люк Лоу.
Я открыл окно.
- Эй, Люк, здравствуй!
- И вы здравствуйте.
Его веселая улыбка рассеяла мои дурные предчувствия; он вошел в комнату
- просто перемахнул через подоконник - и, сняв свои длинные кожаные
перчатки, пожал мне руку.
- Я привез вам мотоцикл, - объявил он и, заметив мое удивление,
добавил: - Помните? Я ведь говорил, что могу дать вам его на время.
- А разве он тебе не нужен?
- Нет. - Он тряхнул головой. - Во всяком случае, в ближайшие несколько
недель не потребуется. Я уезжаю в Ньюкасл. Буду изучать, как в Тайновских
пекарнях пекут хлеб из муки крупного помола. Отец знаком с тамошним
управляющим.
Я никак не ожидал такой любезности, и мне было неловко соглашаться, но
Люк с самым естественным видом отмел все мои возражения и, сев в кресло,
вытянул ноги, взял у меня сигарету и закурил.
- Вашему покорному слуге не разрешают курить. - Он усмехнулся. - Но я
люблю подымить и всегда пользуюсь случаем, если знаю, что родичи не
унюхают. Вы и представить себе не можете, какая это каторга, когда тебе
все на свете запрещено. А я хочу жить, как другие парни. - Он с бунтарским
и в то же время комическим видом выдохнул дым через нос. - Эх, как бы мне
хотелось заниматься делом, которое мне по душе! Кому охота быть подручным
у пекаря? Мука крупного помола! Тьфу! Новинка двадцатилетней давности! А
мне охота возиться с машинами, мотоциклами и автомобилями, иметь свой
заводик. Я в этих делах кое-что понимаю: могу и починить и наладить. Эх,
если б я мог усовершенствовать наше предприятие: установить механические
мешалки... электрическую печь...
- Ты это и сделаешь... со временем.
- Ох, - вздохнул он, - может быть.
Мне ясно было, что, несмотря на свою молодость и добродушие, он
начинает злиться на родителей за то, что они кое в чем ограничивают его, и
хочет жить по-своему.
Помолчав немного, он посмотрел на меня - не то чтобы с укором, но с
некоторым замешательством: в душе-то он, мол, осуждает глупость и слабость
женского пола, но все-таки вынужден говорить на такую тему.
- Дела у нас дома неважные. Я про Джин, конечно...
Чтобы скрыть свои чувства, я нагнулся и взял из коробки сигарету.
Достаточно было одного упоминания этого имени, чтобы я весь запылал. Люк
был до того похож на нее - то же открытое лицо, те же карие глаза,
вьющиеся волосы, тот же здоровый загар, - что в эту минуту я просто не
осмеливался на него взглянуть.
- Что с ней, нездорова? - осторожно осведомился я.
- Куда там! Хуже! - воскликнул он. - Сначала она все бушевала и
возмущалась: какие, мол, страшные негодяи и мерзавцы существуют на свете.
- Он хмыкнул. - Это о вас, конечно. Потом приуныла. А последние недели
только и делает, что плачет. Она старается это скрыть, ну да я-то сразу
вижу.
- А все из-за экзамена, наверно, - предположил я. - Она ведь летом
должна держать выпускной экзамен, правда?
- Да никогда Джин так не расстраивалась из-за экзаменов. - Он помолчал
и добавил доверительным тоном человека, сведущего в таких делах: - Вы не
хуже меня понимаете, в чем дело. Вот! Она просила меня передать вам эту
записку.
Порывшись во внутреннем кармане своей норфолкской куртки, он извлек
сложенный лист бумаги; я взял его, и сердце у меня почему-то вдруг
забилось.
"Дорогой мистер Шеннон!
Узнав совершенно случайно, что брат едет к Вам по какому-то делу, я
решила воспользоваться возможностью и написать несколько строк.
Дело в том, что мне нужно кое-что сказать Вам - это не касается ни Вас,
ни меня и не имеет особого значения, но если б Вы случайно оказались в
среду в Уинтоне, то не согласились ли бы Вы выпить со мной чаю у Гранта на
Ботанической дороге, часов в пять? Возможно, конечно, у Вас найдутся и
более интересные занятия. А возможно, Вы и вообще забыли обо мне. Словом,
я не обижусь, если Вы не явитесь. Извините за навязчивость.
Всегда Ваша, Джин Лоу.
P.S. В субботу я гуляла одна в Верхнем парке и выяснила, почему мы
тогда не нашли белых коров. На стадо напала какая-то болезнь, и многие из
них подохли. Ну, не безобразие ли?
P.P.S. Я знаю, что у меня много недостатков, но я по крайней мере
всегда говорю правду".
Я сложил записку и пристально посмотрел в лукавое и вопрошающее лицо
юного Лоу: уж не Джин ли все это подстроила - и приезд Люка, и предложение
пользоваться мотоциклом, и приглашение к чаю на будущей неделе - с вполне
безобидной, но определенной целью? Мое дурное настроение как рукой сняло:
я весь трепетал от радостного возбуждения.
- Поедете? - спросил Люк.
- Думаю, что да, - ответил я как можно более прозаическим и обыденным
тоном, хотя у самого сердце так и колотилось.
- Хлопот с этими бабами не оберешься, правда? - заметил Люк с внезапно
пробудившейся ко мне симпатией.
Я рассмеялся и, поддавшись внезапному порыву, стал уговаривать его
остаться поужинать со мной. Мы отлично поели, затем принялись за кофе и,
покуривая сигареты, расстегнув воротнички, начали рассуждать, как и
подобает существам высшей породы, про гоночные мотоциклы, аэропланы,
братство всех людей на земле, электрические тестомешалки и необъяснимое
непостоянство слабого пола.
3
Уинтон был довольно скучный городишко, серый, окруженный кольцом вечно
дымящих труб, поливаемый дождями и производящий гнетущее впечатление своей
монументальной архитектурой и уродливыми скульптурами; однако славу его -
если он мог претендовать на славу - составляли кафе. Десятки этих
маленьких оазисов, где можно было отдохнуть и подкрепиться, оживляли
унылые улицы; сюда, пройдя через небольшое помещение, отведенное под
продажу пирожных, пирожков и печений, стекались в любой час дня граждане
Уинтона (клерки, машинистки, продавщицы, студенты и даже степенные
торговцы и дельцы), чтобы у столика, накрытого белой скатертью и
уставленного вазочками с пирожками, песочным печеньем и разнообразнейшими
пирожными, отвести душу за чашкой кофе или чая.
Из всех этих заведений университетская публика больше всего любила кафе
Гранта, которое славилось не только своими булочками с кремом, но и
атмосферой "хорошего тона": стены здесь были обшиты темными дубовыми
панелями, а над ними вперемежку с перекрещенными палашами и кинжалами
висели подлинники картин, писанные членами Шотландской академии художеств.
Итак, в среду, обуреваемый нетерпением и в то же время страхом, я
прибыл к Гранту. Я решил отпроситься из больницы на всю вторую половину
дня, так как мне надо было еще уладить одно дело, связанное с моей научной
работой. Я приехал раньше назначенного времени, но мисс Лоу явилась еще
раньше меня. Не успел я войти в переполненное кафе, где стоял гул и
слышалось позвякиванье ложечек в чашках, как из-за столика, над которым
перекрещивались самые внушительные палаши, приподнялась маленькая фигурка
и взволнованно замахала мне, приглашая скорее занять свободное место,
которое ввиду