Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Окуджава Булат. Свидание с Бонапартом -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  -
, мой дорогой... Ну ничего, ничего, не новость, не новость, бог не выдаст -- свинья не съест, эвон какие пространства, мой дорогой, меж Неманом и нами, а армия какая! А Чичагов! А Милорадович! А Багратион! А гусары! А артиллерия!.." Франц Иванович вежливо кивал мне, а сам тихо плакал, как на том позабытом уже биваке, и утирал слезы батистовым платочком. "О, я не трюс, вовзе не трюс, ви меня понимаиль? Я вижу старий приговор. Я мешайль бедний аустрийский народ, нынче я опять мешайль рюсский народ..." "Да полноте, Франц Иванович, -- сказал я ему с напрасной бодростью, -- все в наших руках, черт его побери! Ну пусть вы жертва, а я вот калека, и вот мы с вами отправимся Бонапарту навстречу, подстережем его и пристрелим... ха­ха, и разом все завершим..." "Ви не понимаиль исторически процесс, -- сказал Мендер с укоризной. -- Ми убивайль Бонапарте, но я оставалься заложник. Как вы не понимаиль? Есть Провидение, есть Возмездие, чертова побраль!" ...Корсиканец шествовал отменно. Мы увиливали. Расстояние до Липенек сокращалось. ...Судя по всему, Богу угодна моя затея и жизнь моя: никто не предостерег ни словом, ни жестом, не всплакнул, не вздрогнул, не удивился. Хоть я единственный хранитель этой тайны, но ведь могли бы, могли бы распознать, ну, по глазам, по лицу, по ночному моему крику "ой­ей­ей­ей!", словно я уже взлетел в черное небо. Впрочем, где им догадаться, дурачью, когда они лишь в себя вглядываются денно и нощно... "Скажи­ка, дядя, -- говорит Тимоша, -- отчего это иногда кажется, будто ты пришел откуда­то, невесть кто ты, чужой, и всматриваешься во всех, будто не понимаешь, кто перед тобою, и еще кажется, что уже уходить пора туда, откуда ты пришел?" -- "Разве? -- удивляюсь я и глажу его по кудрявой головке. -- Может, я в Губино к Варваре в гости собираюсь промаршировать?" -- "Нет, дальше, дальше, -- говорит он. -- Какое еще там Губино!" -- "А может, Титус, это лета во мне, годы, -- говорю я, -- когда свое начинает казаться чужим, даже не чужим, а думаешь: а свое ли это? А нужно ли? А не пора ли?.." Господи, дай мне сил! Слышишь, пахнет гарью? "Эй, Лыков, неси мои доспехи!" -- "Какие прикажете?" -- спрашивает лакей напряженно. "Какие, какие, -- отвечаю я, слабея. -- Пошел прочь!" Беру перо в руки -- дрожит, и дивные каракули прикрывают несовершенства слога. Вилка отвратительно звенит о тарелку -- делаю вид, что выбиваю дробь. Тимоша смеется. "Ты, дядя, начал барабанить в последнее время... Какие марши тебя одолели? Французские?.." -- "Дурачок вы, сударь, -- смеюсь в ответ и отставляю чашку с чаем, -- не французские, а Московского мушкетерского полка". Он уходит, посмеиваясь, а я допиваю чай, расплескивая его на скатерть. ...С первым же обозом отправил я бедного Франца Ивановича в Москву, подальше от его мучителей. Проку в нем теперь было мало. Он весь одеревенел, вытянулся, приготовился, бедный господин Мендер. Тут, прощаясь с ним, я подумал, что, может, это и не безумие вовсе, а голос свыше? "Ступайте в Москву, Франц Иванович, -- сказал я, -- в Москву­то ваш преследователь не пожалует. Видите, какие пространства перед ним?" -- "Нет, -- сказал Мендер с кротостью и печалью, -- он пожалюет. А должен оплачивать грехи аустрийский народ, ви понимайль?" Мы обнялись, и он уехал. Хожу по дому из комнаты в комнату, заглядываю в зеркала, в окна -- все пусто, как в моей душе, будто я призрак, явившийся из мрака. Старый мой камердинер Кузьма отпрыгивает от меня неловко, по­стариковски. "Ты что, испугался? -- спрашиваю старикашку. -- Что это ты, очумел?" Он улыбается через силу и шутит подобострастно: "Воон вы какие огромадные, а я мааааахонький..." Надоели все, все надоело. Воистину чужой мир. Сонечки нет, да и она последнее время казалась прозрачной и ходила следом за Тимошей, глядя на него с недоумением... Расставание -- не праздник. Расставание -- не праздник, говорю я вам; а предчувствие разлуки хуже смерти... Господь всемилостивый, укрепи мой дух и возвысь меня над скорбной суетой!.. "Французы пожрать любят, -- говорит мой повар Степан, -- но не от пуза, а от души". Список главных торжественных блюд, предназначенных для угощения гениев войны и смерти, добровольно пожелавших посетить мой дом, сиротеющий, бесприютный, теперь уже постылый моей душе. 1. Стерлядь разварная должна быть оранжевой в сердцевине, подобно китайскому яблочку. Легкий жирок под цвет мяса. Ни зелени, ни, того пуще, каких­либо там пряностей к ней! Варить двенадцать минут на сильном огне. Едва янтарные кружки жира заколеблются в бурлящей воде, тотчас же и снимать. Есть горячую. Можно и пальцами. Едва французские гении прикоснутся к сей рыбе и ощутят запах реки, речной травы, устоявшегося речного дна, покоя -- и не то чтобы мысли о тщете всего посетят их, а просто печаль, и еще падет туман с реки, а тут еще и гобой пронзит душу... ...Впервые я пробовал такую стерлядь в Губи не у Варвары. В сорок два года каким я был молодцом! Ни морщинки, обе ноги целы, гнул подковы, голова работала живо. Как быстро все переменилось! Но, главное, дух был неподатливым, не дряблым, как нынче, соответствовал росту и ширине плеч; запястье какое было -- шпагу вращал до пятисот раз без устали! Это было наслажденье, и это меня возвышало в собственном мнении, и Варваре было тогда двадцать три года. Стройна, конечно, ну, темно­русая головка, ну, лицо, что ли, заметное, редкая улыбка с каким­то коварством, что ли, не располагающая к непринужденности... Да зато два синих глаза в пол­лица, взгляд неподвижный, от которого не укрыться: влево отклонись -- видят, вправо -- то же самое; два синих холодноватых светильника. Красавица? Бог с вами, разве мы красавиц любим? Красавицами мы восхищаемся, мы их придумываем, а любим тех, в ком есть что­то, чего понять нельзя. В первый раз я попал в Губино после швейцарского похода. Еще отмыться не успел, почиститься как следует, привыкнуть сызнова к навощенным полам; еще все мне в мирной калужской глуши представлялось фантастическим, и был я нарасхват -- все бокалы пились тогда за государя и за Суворова. Любимец барышень уездных, огнем сражений опален, им сгоряча казался он явившимся из сфер межзвездных... Варваре было двадцать три. С детства жила по своей воле. Родители пред нею преклонялись, никли. Так и скончались в восхищении и преклонении. Она была барышня образованная и весьма самостоятельная во мнениях. В двадцать лет вышла замуж за некоего тучного лесного лентяя, мало приспособленного к нормальной жизни, вышла, надеясь, по примеру всех русских барышень, превратить это существо в человека по своему образу и подобию. Да, видно, Бог жертвы этой не принял, и она, разойдясь с ним уже через полгода, спровадила супруга в его родовое под знакомую музыку пересудов. Я знавал его. Он был даже добр, но не любопытен к жизни и равнодушен к окружающим и недавно помер от обжорства, так, кажется, и не вспомнив, что был женат. Когда мы встретились, она, в отличие от прочих наших дам, не проявила ко мне восторженного интереса, а пустилась со мной в деловое обсуждение недавних европейских битв, и я почувствовал, как мой героический нимб потускнел и растаял. -- И что же, -- спросила она, -- много ли было крови? -- Много, -- усмехнулся я, -- крови и пепла. -- И подумал, что это, наверное, дурно говорит о юной даме, когда она даже не пытается согреть боевого генерала теплом своих глаз и интонаций, а просто допрашивает, как приказчика, воротившегося из города. -- Как же вам удалось смыть все это? -- пожала она плечами. -- Я вернулся домой, -- ответил я снисходительно, -- велел истопить баню, наполнить большую кадку мыльной водой. Залез туда, а вылез через три месяца... И вот смыл. -- И показал ей руки. -- И, кроме того, Варвара Степановна, смешно представлять, чтобы без крови... Тут она улыбнулась, но как? Едва шевельнула губами, но глазищи были холодны, и мне стало холодно. -- Вы бы посмотрели, как Суворова носили на руках, -- заторопился я, -- как швейцарцы молились на него, да и вообще солдаты были в таком экстазе от всего, что происходило... -- А что происходило? -- спросила она, пожав плечами. -- Бегал от французов, терял войско, лазил по горам, наконец убежал, и его провозгласили гением... -- Несправедливо! -- поперхнулся я. -- Так говорить о генералиссимусе?! Наши войска, Варвара Степановна, преодолели такой переход!.. -- Мужик все терпит, а в чем же гениальность вашего любимца? -- Несправедливо, -- выдавил я. -- Как это можно?! А честь отечества?.. -- Старичок водил вас по чужим огородам, и вы почитаете это за патриотизм? У меня все перевернулось тогда. А это был первый год нынешнего века. И тут она сказала, имея в виду остальных гостей: -- Все эти господа тоже уверены, что топтать чужие огороды -- патриотическое занятие. -- Какие огороды? -- выдохнул я. -- Побойтесь Бога! А слава нашего оружия? А исполнение договоров? А гордость за свою силу? -- Ах, я бы сказала, чем следовало бы гордиться, -- она уставилась на меня не мигая, -- да, покуда вы в мундире, это все пустое... Я тотчас же от нее уехал. Едучи домой, ощущал сильный жар. Хорош генерал! Растерялся перед юной дурочкой и мямлил несусветицу. Какой позор... Приехал, несколько остыл. А ведь мы действительно от Массены бегали, и Багратион с арьергардом отбивался от преследователей. Успешно отбивался, не скрою, но ведь отбивался и убегал?.. Чужие огороды? Вот дура! И я вспомнил, как мы ни за что не могли остановиться -- из­за этих чертовых союзников по всей Швейцарии с горки на горку, из пропасти в пропасть. У меня даже мысль мелькнула там однажды в приступе отчаяния: а почему, собственно, в Швейцарии?.. И все­таки она заносчива, самонадеянна и избалованна, думал я, остывая, и вдруг сообразил, какая замечательная стерлядь была подана к столу перед самым нашим с нею поединком. ...Нынче утром с последним обозом Тимоша отбыл в Москву. "Не задерживай, ­ сказал он мне, -- исполни свой каприз и торопись, дядя, миленький. С врагом шутки плохи..." Мы поцеловались. Последняя телега уже скрылась за взгорком, а мы все не могли расстаться. Тройка давно уже ждала будущего корнета, некоторые из людей топтались у крыльца, приготовившись помахать юному барину на прощание. Ариша не показывалась. Может, и в самом деле что­то у них там случилось? Не знаю. Ах, плутовка, неужто она его все­таки подстерегла?.. Не бойся крови, мой хороший, с врагом спознайся наяву. Ты будешь для полка Тимошей, а я вот Титусом зову... Как хорошо отправляться в первое сражение, не зная, что такое боль, а пуще того -- смерть! Тогда ты улыбаешься открыто, вселяя в остальных бодрость и юношескую дерзость. Искушенность хороша у вдоволь поживших, которые способны совладать с собою в трудный час, а юноша, рано хлебнувший отчаяния и страха, являет собой печальную картину. "Францу Ивановичу кланяйся, -- сказал я Тимоше, -- деньги ему вручи и утешь". -- "Ах, дядя, -- засмеялся скорый хозяин Липенек, -- Франц Иванович не дитя, сам все видит". -- "Скажи ему, Титус, что теперь, когда пошли слухи, что Кутузов станет главнокомандующим, теперь французу сроду до Москвы не добраться и бедной австрийской жертве ничто теперь не угрожает, ты скажи ему..." Тимоша кивнул рассеянно. Кутузов, подумал я с горечью, какой пассаж. Вот и останется, что надеяться. Как по Дунаю бегали, как по Альпам, так и тут, теперь уже по своим огородам... Господь всемилостивый, пошли мне мужество, укрепи мой дух и руку укрепи, руку мою, еще горячую, сильную, но склонную к коварству, к подвоху... Ариша мелькнула в окне и исчезла. А Тимоша смотрел на меня. Мы поцеловались. Ничего удивительного, подумал я, эта чертова девка могла и подстеречь мальчика. Браню ее, а себя ловлю на горьких сожалениях о деревянной ноге, о возрасте... Ничего удивительного: война, суматоха, да при его расположенности, да при его горячем сердце... Однажды я сам, как последний сумасброд, возвращаясь глубокой ночью от соседей, подогретый водкой и мужским разговором, подумал: "А что, собственно, проклятое благородство или что там еще?" И вообразил, представьте, как Ариша входит в спальню, заспанная, горячая, боящаяся ослушаться... Вообразил и подъехал к крыльцу. Был уже второй час. Обалдевший Лыков снял с меня сюртук. "Пойди разбуди Арину, -- сказал я ему шепотом. -- Пусть приходит, да поживей". Он бросился как полоумный, а с полдороги спросил: "В кабинет прикажете?" -- "В спальню! В спальню! -- зашипел я. -- Живо у меня!" Я прохромал в спальню. Луна глядела в окна. Было совсем светло. "Как же я ей в глаза погляжу?" -- подумал я. Варваре я не нужен. Может, это обида моя рвется из меня? Мои долгие напрасные ожидания твоего великодушия, а, Варвара? Твоего снисхождения? Опомнись! Унимаю свою вечную боль тебе в острастку! Мы с тобою успели постареть, а эта, видишь, какая молодая, парная, надменная, да моя, видишь? Опомнись же... "А черт с ней, с Варварой! -- подумал я. -- А эта­то для чего живет на белом свете, эта, жаровня молодая?" И тут дверь тихонечко приоткрылась и вошла Арина в домотканой рубахе до пят, прикрывая глаза ладошкой. Я стоял, опираясь на проклятую палку. Арина пряталась под ладошкой, будто под лопухом... Умопомрачение... "И ведь не пикнет, -- подумал я. Но не шевельнулся. И опять подумал: -- Если Лыков под дверью стоит, убью!" И не шевельнулся. А она­то, наверное, поглядывала меж пальцами, они ведь все ах какие многоопытные, эти Арины, взращенные в господских домах!.. Стою красный, потный, отвратительный... "Арина, -- сказал я строго, как мог, -- не забудь завтра на кухне сказать, чтобы коровьего масла было вволю. Чтобы французам все только на коровьем, поняла? -- Она поклонилась и ладошку отвела. -- Гляди у меня, не забудь. Ступай..." И она вышла. Какое масло? Что за масло? Мыслимое ли это дело? Хоть бы придумал что­нибудь поаккуратнее... Ну ладно. Бог с нею. А вот тут на проводы не вышла. Уж не добрался ли до нее Тимофей Михайлович Игнатьев? "Прощай, Титус. Не поминай лихом". Мы поцеловались. 2. С военной дороги, с измора, вдоволь напробовавшись лимонной водки, или полынной, или самой обыкновенной, выцеженной по капле из чистой пшенички, в самый раз ополоснуть обожженное нутро хорошим глотком кислых первозданных щей. Ешьте, гении блистательных побед, творцы исторических викторий, вы заслужили недолгую негу у моего костра... Именно кислые щи. Все остальное -- пустое дилетантство. Молодая говядина средней жирности. Мясо той самой веселой коровенки, еще не потерявшей вкуса к жизни, именно ребрышки ее, сваренные с любовью, украшенные кружками моркови, кольцами репчатого лука, пропитавшие друг друга, и, наконец, сама капуста -- квашеная капуста, уже успевшая утратить свою кочанную свежесть, разомлевшая, перебродившая, но не потерявшая хрупкости; прошлогодняя, острая, без изысков, но с брусничинами, но со смородинным листом и, чтобы в меру, без показной щедрости, а самое главное -- натурально, не нарубленная вкривь и вкось, на авось, лишь бы как­нибудь, бездарно, пошло, а нашинкованная тонкими прозрачными лоскутками, вдохновенными полосками... И наконец, все это вместе сваренное вчерашним вечером, истомившееся в печи и поданное к сегодняшнему обеду!.. Куда же вас занесло, мои учителя? Что виною: безумие или жестокая военная фортуна? Честолюбие или неумолимый приказ? Нам всем уготовано блаженство в черном августовском небе. Именно блаженство -- пора и отдохнуть. Я не верю в геенну огненную. Черное бархатное августовское небо -- и никаких вечных мук... Великий француз, насмешник, желчный, мудрец, заявил, что умереть не страшно -- не жить страшно. Я же добавлю, что страшно умирать: этот недолгий марш по коридору расставаний с легкостью не совершить, а особливо на одной ноге, а особливо сознавая, что все остальные стараются выжить. Отчего же, спрашиваю. Ради отечества, говорят. Какая, мол, отечеству польза от покойника? 3. ...В Мещерском уезде свалили оленя и привезли. Судя по рогам, еще не успел поединоборствовать с соперником из­за дамы, все еще предполагалось впереди. Лоб чист и возвышен. Глаза с золотистым отливом. Французам оленина знакома, слава богу. Они и охотники, они и гурманы. Я пробовал оленину по их рецептам. Что происходит с человеком, вкусившим этого яства? Сердце замирает от густого пряного аромата специй и трав, и каштанов, и очажного дыма, и уже не поймешь, что это такое: олень или некое неведомое создание, так и сотворенное природой, вот так, чтобы поражать смесью тысячи божественных запахов... И ты насыщаешься, и пот выступает на лбу, и ноздри раздуваются, вдыхая эти облака, и в посоловелом взоре уже ничего, кроме сытого покоя... Великолепно!.. Угощал меня олениной и прусский майор -- временный советник. Его денщик, высокомерный, как всякий лакей, от которого зависят, с отвислыми усами и голодным взором, насаживал молодого олененка на деревянный вертел и жарил его над углями, а после обкладывал пикулями и подавал. Было божественно!.. Он делал так, французы этак, а мы поступим иначе. Пленный турок под Измаилом показал мне удобный и нехитрый способ приготовления оленины. Он вырезал из мяса лучшие куски и насаживал их на боевую шпагу, перемежая колечками лука, и все это вращал над раскаленным углем, поливая виноградным вином. Под коричневой корочкой дымилась мягкая плоть, не потерявшая природного вкуса, сок тек по пальцам, олений дух витал меж нами, и глаз был остр, и голова ясна, и мысли возвышенны, и хотелось вчерашнему врагу руку положить на плечо и сказать: "Прости, брат". А если к такому кусочку подкинуть на тарелку легкую пригоршню моченой брусники, чтобы и истинного вкуса оленины не заглушить, но и как бы добавить ей природного антуража, тогда, кто знает, может, и раскаяния подступят стремительнее... Трясучка в пальцах нет­нет да и возобновится. Я понимаю, что это старость и пенять не на кого. Но ведь отвратительно! И в Можайске, откуда все бегут, военный лекарь с рыжими бровями, глянув на мои седые космы, уже сидя в пролетке, уже отбывая в неизвестном направлении, выкрикнул безразлично: "Это от повышенного героизма, господин генерал; когда распирает патриотическое безумие, а возраст подпирает, кровь играет, а пролиться не может, господин генерал! Одним словом, возраст, господин генерал, а тут еще и евакуация..." Пролетка с идиотом покатила, но я крикнул грозно: "Ну и что?!" -- "Заварите валерианы! -- крикнул насмешник. -- По ложке перед едой!.." Скотина. Велел Лыкову все это сотворить, но, пока то да се, дрожание прекратилось... ...Продолжаю о Варваре. Ужель я мог предположить, что юная дама с очаровательной талией, с синими глазами в поллица, в платье голубого атласа с отделкой из вишневого бархата, юная дама, которой повезло жить по своей воле, распугавшая рой уездных и даже губернских претендентов на ее снисходительность, ужель я мог предположить, что она окажется гвардейцем в юбке, с мужской независимостью сужде

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору