Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
ний в делах, отнюдь не дамских?
Действительно, в отличие от прочих наших женщин, перемывающих косточки друг
у друга, одуревших от сна и всяческих примитивных вожделений, рано стареющих
от обид, для которых губернский бал на Рождество -- грандиозное событие, --
и вдруг это существо, поднявшее руку на общие святыни! Тогда я был
шокирован, а нынче смеюсь и восклицаю: "Ну и Варвара Степановна! Ан да
Варвара!.."
И вот однажды, кажется в третьем годе, зимним днем (еще Игнатьев был
цел и невредим, а Сонечка с Тимошей гостили в Липеньках), вдруг Кузьма
доложил, что барыня Волкова пожаловали. Ну Волкова так Волкова, натягиваю
кафтан... Что?! Какая Волкова?! "Гууубинские..." И тут я снова все вспомнил.
Она была, признаться, хороша с мороза, когда вошла в комнату и легко
поклонилась. Все те же глаза, то же неприступное лицо, черт бы ее побрал, и
никакого соответствия: с одной стороны, молодая женщина с розовыми щечками,
с губами, достойными самых сладостных прикосновений, с плечиками,
вызывающими трепет, а с другой -- холодный, неумолимый судья, да и только.
-- Милости просим, Варвара Степановна, -- сказал я, как мог радушнее, и
представил ей Сонечку. От племянницы моей тотчас поплыла сердечная волна к
губинской гостье, я видел это, прозрачная, почти неощутимая, достигла и ни с
чем откатилась. Затем мы сидели за чаем. Я радовался, что Сонечка моя ничуть
не хуже знаменитой гостьи. Конечно, совсем другой тип: смуглянка,
кареглазая, способная и улыбнуться, и зардеться, и отвергнуть. Опочинина! Но
хороша, ничего не скажешь... Ах, Варвара, Варвара, нелепа наша жизнь, нелепа
и невеликодушна!
-- Николай Петрович, -- сказала Варвара так, словно Сонечки в комнате и
не было, -- вы, надеюсь, помните предмет нашего спора тогда там, у меня в
Губине?
Я кивнул. Она отставила чашку. Откинулась на спинку стула. Сказала,
улыбнувшись одними губами:
-- Не сердитесь, я изменила свои взгляды. Я тогда вас обидела,
посмеялась над вашими бегствами, над кровью. Да ведь я дура была, генерал
миленький, обыкновенная дура. Я нынче, как узнала, что вы вернулись из
войск, решила, что воспользуюсь и скажу вам об этом, а вы тоже камень за
пазухой не держите. Скажите, что я дрянь была, или скажите, что презираете
меня... Скажите и простите...
Сонечка глядела на нас обоих с недоумением.
Я не мог презирать Варвару: видная молодая дама, большая редкость,
знаете ли, не только в наших краях. Такой следует ручки целовать и надеяться
на ее благоволение. Но и на дружеское расположение меня покуда не хватало --
холодна, себе на уме, что ли... Да и вообще сбила меня с толку: для чегото,
наверное, ведь пожаловала, а поминает какието пустяки, глядит так, что
отшутиться не смею.
-- Да стоит ли, Варвара Степановна, говорить о вздоре двухлетней
давности? Я вот гляжу, платье на вас по последней парижской моде. В наших
лесах!..
Я тогда подумал, что она всетаки хороша, черт бы ее побрал. Какаято
сила в ней была, в отличие от наших дам, какаято вольность в
рассуждениях... Ну и эти замечательные плечики. И тут я засуетился, помню,
на Лыкова наорал, что молоко остыло, начал перед ней извиняться, пожалел,
что Сонечка это наблюдает, в общем, всякая дребедень.
-- Вы позволите, я буду иногда навещать вас? -- спросила она. Сонечка
уронила ложечку на скатерть. -- И вы тоже приезжайте, и вы, Софья
Александровна. Я буду рада. -- И поднялась, а взгляда не отводила за весь
разговор. Конечно, и я старался глядеть в упор, но както было неловко: мы
же не враги с нею и не влюбленные, это же сковывает!
Зимние сумерки упали. За окнами метель началась. И тут произошло самое
странное. Сонечка осталась за столом, сидела, стиснув губы. Я пошел
проводить январскую гостью. Лыков не успел подать ей салоп -- она уже была в
него закутана и вышла. Я видел с крыльца, как она уселась в сани и кучер ее
старательно медвежьей полстью прикрывал... Вдруг все исчезло в снежных
сумерках, лишь долго слышались бубенцы.
Мы сидели с Сонечкой молча. При свечах. Прошло с полчаса, а может быть,
и поболее, и вдруг я соображаю, что бубенцы продолжают звенеть. Да что ж
такое?
-- Сонечка, слышишь, бубенцыто не унимаются? -- сказал я. -- Да что ж
такое?
-- Дядя, -- сказала Сонечка, -- тебе не кажется, что она не очень
приятна?
-- Отчего же, -- сказал я бодро, -- это два года назад по молодой
глупости да по моде утверждала, что мы трусы, что Суворов, мол, тем и хорош,
что от француза бегает быстро, -- и засмеялся, -- что он от страха даже
Альпы перевалил, чего, кроме коз, никто никогда... А теперь, видишь,
раскаялась... А что это бубенцы все звенят и звенят? А, Сонечка?.. Эй,
Кузьма! -- крикнул я и распорядился, чтобы он проверил и доложил.
-- И все на одном месте, -- шепотом сказала Сонечка.
Мы ждали и вслушивались. Вдруг звяканье оборвалось. Теперь только
метель едва доносилась. Сонечка вздохнула и заплакала, бедняжка. Как было
тяжело глядеть на ее слезы! Я часто думал о ее судьбе. Заплачешь -- матери
не помнила. Отец путешествовал то по Европе, то запершись в своем кабинете.
Она ходила за ручку с гувернанткой, видя, как ее молчаливый родитель
сосредоточенно проскальзывал по комнатам, изредка кидая удивленный взор на
дочь, некстати произнося пустые ласки. Заплачешь. Благословение прислал из
Баварии в коротком письме, и она уехала к молодому супругу с ощущением
сиротства, чтобы уже спустя год убедиться из отцовского завещания, что он
всетаки у нее был и о ней помнил. "...Все принадлежащее мне имение с
угодьями оставляю несчастной моей Сонечке и ее отпрыскам как ничтожное
возмещение за мою злодейскую отрешенность от живых и кровных мне людей,
благородно и великодушно закрывавших глаза на мой егоизм и жестокость..."
Вернулся Кузьма. В руках у него позвякивала связка бубенцов.
-- Вот, барин, -- сказал он, -- на липке молоденькой на веточке
висели... Кто ж такой повесил? Баловство какое... Уж ежели кто из наших,
дознаюсь -- выпорю.
...Я тогда сразу догадался, чьих рук это дело. Но для чего губинской
хозяйке понадобился сей знак, определить не мог. И это меня мучило до самого
утра. Сама унеслась, наговорив вздора, а бубенчики развесила на липке и
Сонечку напугала. "Она недобрый человек, -- сказала Сонечка, -- а фантазии у
нее злые". Я согласился, однако покоя больше не было. Дня через два я понял,
что сгорю. Сгорю, и все тут. Ехать, ехать, скакать, лететь по метели,
бросить поводья, вбежать... Для чего бубенцы?! Что? Почему?.. Сил нет.
Сонечка обняла меня, заглянула в глаза, сказала так, будто с Тимошей
говорила:
-- Ты, дядя, к ней собрался? Туда?
-- Да, Сонечка. Хочу, черт возьми, о бубенцах спросить. Что это должно
значить?
-- Нет, нет, -- улыбнулась она печально, -- тебе до бубенцов и делато
нет. Тебе ее увидеть хочется.
-- Фу, -- рассмеялся я, -- Сонечка, господь с тобою! Что ты, дурочка,
придумала? Да мне эта холодная дама из губинского леса в античном одеянии...
ну что она мне?
-- Ты хоть вели возок подать, дядя. Куда же ты по такому снегу верхом и
один!
-- Ах, Сонечка, и не такое видывал, дорогая моя! -- крикнул я в
нетерпении с седла и хлестнул коня.
Как мы с лошадкой проделали эти семнадцать верст, передать трудно. Но
покуда пробивались сквозь метели, два бога -- бог страсти и бог сомнения --
единоборствовали во мне. Хотелось, хотелось ее видеть, будь я неладен,
хотелось и пуще того -- видеть наполненной мягким светом, теплом, и я даже
на то надеялся украдкой. Но едва надежда принимала стройные формы, как перед
моим взором возникала губинская дама со своими синими немигающими глазищами
-- чего от нее ждать?
В первый приезд, рассеянный баловень военной фортуны, дом Волковой я не
разглядывал. А теперь увидел -- даже поболее моего. Таких у нас в губернии
по пальцам сосчитать. Теперь это был ее дом. Портик нависал над восемью
колоннами, полукруглые флигеля, расчищенная аллея под липами, несмотря на
метель. Лакей в галунах...
Она возникла на антресолях, едва я вошел и скинул шубу. В белом платье
подобно ангелу, но плечи кутала в золотистую шаль, и волосы собраны в
большой узел на древнегреческий манер. Я ждал торжественного сошествия,
медленного, мучительного, унижающего случайного странника, как это и должно
было быть, но она всплеснула подетски руками и громко, пронзительно, даже с
отчаянием крикнула:
-- Нашелся мой генерал! Нашелся! Представляете?
И тут же стремительно сбежала по лестнице и подставила мне высокий лоб,
к которому я, зажмурившись, приложился морозными губами. Наступил какойто
неведомый, непредполагавшийся праздник. Она ухватила меня под руку и повела
по комнатам.
-- Как поживаете? -- маршируя, пробубнил я.
Она не ответила. Она вообще отвечала на вопросы, когда того хотела, а
могла и промолчать.
Тут навстречу нам выползло из комнаты маленькое хрупкое существо,
сморщенное, в елизаветинском чепце, с подобострастием в сухоньких губках, и
испуганно закивало, затрепетало, даже попыталось поклониться...
-- Моя родственница, Аполлинария Тихоновна, -- выпалила Варвара. --
Тетенька, нашелся мой генерал!
Я было остановился, чтобы представиться, но Варвара сказала небрежно:
-- Ступайте, ступайте, тетенька. Это не для вас...
И ввела меня в кабинет. Это была большая комната со множеством книг, с
креслами и софой, с письменным столом, освещенным четырехсвечным шандалом.
На столе белел исписанный лист, и перо с чернобелым оперением лежало на
нем, уткнувшись клювом в большую кляксу.
Мы уселись в кресла друг против друга.
Ну, помолчали. И вдруг я понял, почувствовал, догадался, что эта
молодая женщина прихотью судьбы, чьейто властью или как там еще
предназначена мне.
Она смотрела на меня не мигая, выжидательно.
-- Варвара Степановна, -- спросил я так, со смешком, как у ребенка, --
а зачем вы бубенчики на веточке оставили? -- И ждал, как она зардеется,
начнет отпираться, отмахиваться от меня.
-- А что, -- сказала она легко. -- Вы что, испугались?
-- Сонечка испугалась, -- сказал я. -- Сани ваши давно укатили, а
звонто все продолжается, представляете?
Она хмыкнула и сказала:
-- Ну, может, затем, миленький генерал, чтобы вы приехали спросить, а
для чего это я бубенцы на веточку повесила...
Ах, подумал я, Варвара, Варвара, юная тиранка, себялюбка губинская.
Слава богу, скоро в полк! Так и ополоуметь недолго.
-- Ну, все это, положим, злые шутки, -- сказал я сурово. -- А в чем же
истинный смысл, Варвара Степановна? Почему вам надо было эдаким странным
способом возобновлять наше прерванное знакомство?
-- Истинный смысл? -- удивилась она. -- Уж будто вы не догадываетесь,
любезный мой сосед. -- И немного побледнела. -- Я полагала, что с вамито
можно без излишних ухищрений, откровенно все сказать вам, и вы все поймете и
рассудите здраво не в пример иным любезным соотечественникам... -- Она
куталась в золотистую шаль плотнее и плотнее, уже только глаза и губы
маячили передо мною, все же остальное было скрыто, словно под золотой
чешуей. -- Да хотела, миленький генерал, чтобы вы приехали ко мне по метели.
Когда другие не решаются, пусть, подумала, храбрый генерал приедет. Ему же
это ничего не стоит.
...Сбылись пророчества моей души, когда, с тобой беседуя в тиши
заснеженной глуши, мы были рядом. Твой голос мне казался сладким ядом. И
думал я: жизнь коротка -- спеши... Тут вся моя долгая сорокапятилетняя жизнь
пронеслась передо мною. Я понял, что судьба выкинула счастливую карту. Книги
посверкивали корешками. Свечи стремительно таяли.
-- Я догадался, -- сказал я, -- не скрою, этот знак был мне приятен.
Вот я и прискакал. -- Тут мне следовало приблизиться к ней, погладить по
головке, как и должен бы был немолодой многоопытный мужчина юную взбалмошную
очаровательную шалунью погладить, и сказать: "Я ехал к вам, чтобы поведать,
как вы, Варвара, мне милы... Я рад, что мы соседи... Эти семнадцать верст
приобрели отныне особый мистический смысл, и ваша поспешная шутка с
бубенчиками, я понимаю теперь, даже она выглядит уместно..." Мне следовало
поступить так, чтобы она чего не подумала, не ощутила бы себя, чего доброго,
хозяйкой надо мною самим и над всем, что вокруг меня, но я не смог поступить
так. -- Метельто все пуще, -- сказал я, -- как разгулялась, чертовка.
-- Я должна сообщить вам очень важное, -- проговорила она. -- Я тут
долго думала под вой метели, -- и хмыкнула, -- и это я должна сообщить
именно вам. Тут ведь вокруг не сыщешь людей, с которыми хотелось бы
поделиться самым главным; кроме вас, никого, милый генерал, то есть людей
много, всяких господ разных возрастов и воззрений, ох как много, но таких,
как вы, здесь нету. Вы единственный. -- Может быть, подумал я, она хочет
направиться в Европу и попутешествовать? Такие молодые богатые дамы колесят
по Европе во множестве, забивая кареты модными журналами, не жалея денег на
приемы, чтобы поразить прижимистых европейцев и тем придать себе больше
блеска, а может, даже и отхватить какогонибудь принца. -- Там, у вас, я не
решилась, -- продолжила она глухо, -- при Софьето Александровне и потому
позвала вас сюда. Я позвала вас, а вы тотчас же и примчались. -- И снова она
хмыкнула изпод золотистой чешуи. Русалка, да и только. -- Однажды я
подумала, вспоминая вас: вот человек, которому ничего не стоит и по Европе
прошагать, сея огонь и смерть, и женщину обворожить... Многие дамочки за
вами кинулись бы, помани вы их...
-- Варвара Степановна, -- сказал я с легкой укоризной, словно дитяти,
-- какие дамочки, увольте...
-- Многие бы кинулись!
-- Я старый вояка, -- сказал я, совершенно теряясь перед ее глазами, --
может быть, и кинулись бы из корыстных побуждений. Да мнето что?
Та молодая пруссачка от меня отказалась. Это верно. Но были и другие,
которых мое рабовладельчество весьма грело. Однажды я чуть было даже не
женился. Мне показалось, что я влюблен. Ей тоже. Это бывает. Наш полк стоял
в Твери на зимних квартирах. Обстоятельства сложились -- лучше не надо: ее
родители отправились гостить к родственникам, я жил на прекрасной квартире.
Распалились, разогрелись. Все произошло легко и изящно. Я проникал к ней с
помощью ее горничной; наконец и она стала посещать меня. Кузьма был моим
денщиком и в назначенный час, ухватив ее жаркую ручку, приводил ко мне на
антресоли, откуда открывался чудесный вид на окружающие леса. Дальше --
больше. Обстоятельства, говорю я, ибо в благоприятном случае они распаляют
воображение. Мы ждали ее родителей, чтобы пасть им в ноги, но они не
торопились, и слава богу, ибо поближе к весне огонь уменьшился, начались
всяческие штучки, обычные в подобных случаях, ну там голос ее показался
излишне пронзительным, нос оказался крупнее, чем этого хотелось, она время
от времени топала на меня ножкой. Свидания сокращались. Появились письма,
исполненные неудовольствия. В один прекрасный солнечный день пришла пора
сниматься с зимних квартир, и тут у меня на антресолях возник ее батюшка.
Сказать по чести, я не был коварным совратителем, и, окажись он беспомощным
и мягким и стой предо мной, обреченно опустив руки, и заплачь он, не требуя
от меня невозможного, я бы сдался, ейбогу, но он кричал, грозил, голос у
него был пронзительный, нос громадный... Я молча сходил по лестнице, он
торопился за мной следом. Я сел в седло. Он продолжал угрозы, стоя перед
самым моим конем. Кузьма сказал ему: "Ваше благородие, коньто зашибить
может боольно..." Хулитель мой отскочил в сторону, оркестр грянул, и мы
покинули Тверь. Признаться, совесть меня мучила.
-- Вы себе цены не знаете, -- промолвила она, посмеиваясь. Внезапно
встала, погрозила мне пальцем и вышла.
Тут я заметил, что пламя всех четырех свечей потекло вслед за нею...
"Сея огонь и смерть..." Вольно ж молодым дамам за утренним кофием выказывать
свое отвращение к армейским трудам и осуждать нашу вынужденную
непреклонность на полях брани... А едва зазвучат флейта и барабан, не вы ли,
милостивые государыни, всплескивая ручками, устремляетесь к окнам и кричите,
ликуя, и прижимаетесь на балах к мундирам, пропитанным пороховой гарью, и
теряете рассудок, чертовки!.. Сея огонь и смерть... Будто бы смерть -- наша
прихоть, а повержение врага -- наш варварский каприз. Нет, любезные дамы,
сие есть высший знак, недоступный людскому пониманию, и ваши укоризны
смешныс...
А не был ли я сам смешон в те давние годы, и, хотя сомнения уже
начинали меня беспокоить, солдатский барабан гремел в душе моей не
переставая, однозначно, упрямо, кощунственно... Так я просидел с добрых
полчаса. Пламя свечей сияло, вновь устремленное вверх. Варвара не
появлялась. Я даже подумал, что она, переборов себя, явится наконец,
приложив загадочно палец к тонким улыбающимся губам, явится, и все
сладится... Прошло еще с полчаса, а может, и больше. Я сам кинулся по
комнатам. Дом будто вымер. Свет был тусклый.
-- Варвара Степановна! -- позвал я, но никто не откликнулся, никто не
пошевелился. -- Есть ктонибудь?! -- крикнул я, и тотчас давешняя старушка,
Аполлинария Тихоновна, возникла передо мной. Я справился о Варваре.
-- Извините, генерал, -- прошептала она, прикрываясь ладошкой, -- где ж
мне знать? Elle se trouve l o elle trouve bon d' tre. А вы что, все ходите
и ищете? Vraiment?.. -- улыбнулась как дитя. -- Может, она в спальне,
закрымшись, плачет, et qui sait, peut- tre est- elle partie
Saint-Petersbourg?1
-- To есть как в Петербург? -- спросил я, раздражаясь.
-- Не знаю, -- прошелестела старушка. -- Извините, генерал, vous marier
avec elle2 приехали?..
-- Да на ком женитьсято, сударыня? Нет же никого, -- сказал я...
...Воспоминания, воспоминания. Тому уже лет восемь...
...Навеки Багратион со мной прощался: безногие генералы в седых буклях
обременяют поле боя. И лицемерие его было излишним, не правда ли? Мы бы
вместе увиливали от Бонапарта, поругивая то скучного Барклая, то лукавого
Кутузова; то высший свет, то низших исполнителей; то возвышенные обещания,
то низменные вожделения... А нынче этим заняты они. И без меня бивачные огни
сверкают в августовском мраке, и каждый хочет драки: крестьяне, девки и
рубаки. Но так, чтоб Бонапарта одолеть, а вот самим чтоб уцелеть!
Свидетелем быть желаю! Благословляю счастливую случайность с
завистливой дрожью обыкновенного ничтожества: мол, вы увидите, а ято что
же? И вот в разгар моих мук, сомнений и самоукоров два моих лазутчика
откудато изпод Вязьмы привозят мне в телеге схваченного ими полкового
интенданта господина Пасторэ!
-- Ступайте, -- говорю я им, -- с вами утром разберемся, -- а
интенданту предлагаю кресло. Старый человек плачет, оказавшись в
безопасности. Я велю накормить его. Он ест и плачет. Мы оба старые. Он
пониже меня ростом, и, в отличие от моей круглой рожи, его лицо имеет
правильные формы, нос, пожалуй, несколько великоват. Француз, да и только.
Полковой интендант -- шутка ли? Как же его угораздило?
-- О, военные фантазии. -- Он утирает глаза не слишком свежим
платочком.