Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
ему не нового, а старого, уже давно известного клиента". Я взял
три полотна Ренуара и отнес в запасник.
- "Роллс-ройс"! - воскликнул я, завернув за угол. Машина стояла у
тротуара, за рулем сидел шофер. Я был счастлив. Я как раз раздумывал о том,
куда бы сводить Наташу сегодня вечером, и ничего не мог придумать. Везде
было слишком душно. Решение подсказал "роллс-ройс". - Авантюры, кажется,
следуют за мной, как тень, - сказал я. - Машина у тебя на весь вечер - до
закрытия театров?
- Дольше, - сказала Наташа. - До полуночи. В полночь она должна стоять
перед рестораном "Эль Марокко".
- Ты тоже?
- Мы оба.
- У миссис Уимпер - "кадиллак", - сказал я. - Может быть, у нее есть и
"роллс-ройс". А у тебя что - появился еще один клиент для Силверса?
- Там видно будет. Как закончилось дело с миссис Уимпер?
- Очень мило. Она купила довольно хорошего Ренуара - картина вполне в
стиле ее кукольного дома.
- Кукольный дом, - повторила Наташа и рассмеялась. - Эта кукла, которая
кажется такой беспомощной и глупой, будто может только хлопать глазами и
улыбаться, на самом деле является президентом двух компаний. И там она не
хлопает глазами, а делом занимается.
- Неужели?
- Ты еще насмотришься чудес, общаясь с американками.
- Зачем мне американки? Ты сама - чудо, Наташа.
К моему удивлению, она покраснела до корней волос.
- Я сама - чудо? - пробормотала она. - Наверное, мне надо почаще посылать
тебя к таким женщинам, как миссис Уимпер. Ты возвращаешься с удивительными
результатами.
Я ухмыльнулся. [187]
- Поедем на Гудзон, - предложила Наташа. - Сначала на пирс, где океанские
пароходы, а потом вдоль Гудзона, пока не наткнемся на какую-нибудь уютную
харчевню. Меня сегодня тянет в какой-нибудь маленький ресторанчик, к лунному
свету и речным пароходам. Собственно, я предпочла бы поехать с тобой в
Фонтенбло. Разумеется, когда кончится война. Но там меня, как возлюбленную
немца, остригли бы наголо, а тебя без лишних слов поставили бы к стенке. Так
что останемся при своем: с котлетами и кока-колой, в этой удивительной
стране.
Она прижалась ко мне. Я почувствовал на своем лице ее волосы и ее
прохладную кожу. Казалось, ей никогда не было жарко, даже в такие дни.
- Ты был хорошим журналистом? - спросила она.
- Нет, второсортным.
- А теперь больше не можешь писать?
- Для кого? Я недостаточно хорошо владею английским. К тому же я уже
давно не могу писать.
- Значит, ты как пианист без рояля?
- Можно и так сказать. Твой неизвестный покровитель оставил тебе
что-нибудь выпить?
- Сейчас посмотрим. Ты не любишь говорить о себе?
- Не очень.
- Понимаю. И о твоем теперешнем занятии тоже?
- Агент по продаже произведений искусства и мальчик на побегушках.
Наташа открыла бар.
- Вот видишь, мы как тени, - сказала она. - Странные тени прошлого.
Станет ли когда-нибудь по-другому? О, да тут польская водка! Что это ему
взбрело в голову? Польши ведь уже не существует.
- Да, - подтвердил я с горечью. - Польши как самостоятельного государства
больше не существует. Но польская водка выжила. Прикажешь плакать или
смеяться по этому поводу?
- Выпить ее, милый.
Она достала две рюмки и налила. Водка была великолепная и даже очень
холодная. Бар, оказывается, был одновременно и холодильником. [188]
- Две тени в "роллс-ройсе", - заметил я, - пьют охлажденную польскую
водку. За твое здоровье, Наташа!
- Ты мог бы попасть в армию? - спросила она. - Если бы захотел?
- Нет. Никому я не нужен. Здесь я нежелательный иностранец и должен
радоваться, что меня не загнали в лагерь для интернированных. Живу на
птичьих правах, но так же было со мной и в Европе. Здесь-то рай. Если
угодно, призрачный рай, отгороженный от всего, что имеет на этом свете
значение, особенно для меня. Если угодно, временный рай, в котором можно
перезимовать. Рай поневоле. Ах, Наташа! Поговорим о том, что у нас осталось!
О ночи, о звездах, об искре жизни, которая еще теплится в нас, но только не
о прошлом. Полюбуемся луной! Пассажирские пароходы "люкс" превратились в
военные транспорты. А мы стоим за железными перилами, отделяющими этот рай
от всемирной истории, и вынуждены беспомощно, бесцельно ждать да почитывать
в газетах сообщения о победах, потерях и разбомбленных странах, и снова
ждать, и снова вставать каждое утро, и пить кофе, и беседовать с Силверсом и
миссис Уимпер, в то время как уровень океана пролитой в мире крови каждый
день поднимается на сантиметр. Ты права, паша жизнь здесь - это жалкий парад
теней.
Мы смотрели на причал. Он был почти пуст, но в зеленом свете сумерек
отшвартовывалось несколько судов - серо-стальных, низко сидящих, без огней.
Мы снова сели в машину.
- Постепенно улетучиваются мои глупые, старомодные грезы, - произнесла
Наташа. - И моя сентиментальность. Прости меня, я, наверное, тебе надоела.
- Надоела? Что у тебя за странные мысли? Это ты должна простить меня за
пошлости, которые я тебе говорил. Уже по одному этому ясно, что я был плохим
журналистом! Смотри, какая прозрачная вода! И полнолуние!
- Куда теперь поедем, мадам? - спросил шофер.
- К мосту Джорджа Вашингтона. Только медленно. Некоторое время мы
молчали. Я упрекал себя за идиотское неумение поддерживать беседу. Я вел
себя [189] как тот человек в "Эль Марокко", который горько оплакивал участь
Франции, и притом вполне искренне. Но он не понимал, что скорбь в отличие от
радости нельзя проявлять на людях, и потому производил смешное впечатление.
Я тщетно пытался выбраться из тупика. Тут вдруг Наташа повернулась ко мне.
Глаза ее сияли.
- Как это прекрасно. Река и маленькие буксиры, а там вдали - мост!
Она давно забыла о нашем разговоре. Я уже не раз замечал это: она быстро
на все откликается и быстро все забывает. Это было очень кстати для такого
слона, как я, - человека, который помнил невзгоды и совсем не помнил
радостей.
- Я тебя обожаю! - воскликнул я. - И говорю это здесь, сейчас, под этой
луной, у этой реки, впадающей в море, в водах которой отражаются сотни тысяч
раздробленных лунных дисков. Я обожаю тебя и даже готов повторить избитую
фразу о том, что мост Вашингтона, как диадема, венчает беспокойный Гудзон.
Только мне хотелось бы, чтобы он действительно стал диадемой, а я -
Рокфеллером, или Наполеоном Четвертым, или на худой конец главою фирмы "Ван
Клееф и Арпельс". По-твоему, это ребячество?
- Почему ребячество? Ты что, всегда стремишься перестраховаться? Или ты в
самом деле не знаешь, как нравится женщинам такое ребячество?
- Я прирожденный трус и каждый раз, прежде чем что-нибудь сказать, должен
собраться с духом, - ответил я, целуя ее. - Мне хотелось бы научиться водить
машину, - сказал я.
- Можешь начинать хоть сегодня.
- Я за рулем "роллс-ройса". Тогда мы могли бы высадить блюстителя
нравственности у ближайшей пивной, а так мне кажется, точно я в Мадриде:
вечно в сопровождении дуэньи.
Она засмеялась.
- Разве шофер нам мешает? Он же не знает немецкого и по-французски тоже
не понимает ни слова. Кроме "мадам", разумеется.
- Значит, он нам не мешает? - переспросил я.
Она на мгновение умолкла. [190]
- Милый, это же беда большого города, - пробормотала она. - Здесь почти
никогда нельзя побыть вдвоем.
- Откуда же тогда здесь берутся дети?
- Одному Богу известно!
Я постучал в стекло, отделявшее нас от шофера.
- Вы не остановитесь вон там, у того садика? - переспросил я, протягивая
шоферу пятидолларовую бумажку. - Сходите, пожалуйста, куда-нибудь поужинать.
А через час приезжайте за нами.
- Да, конечно, сэр.
- Вот видишь! - воскликнула Наташа. Мы вышли из машины и увидели, как она
исчезла в темноте. В тот же миг из открытого окна за сквером раздался грохот
музыкального автомата. На сквере валялись бутылки из-под кока-колы, пакеты
из-под пива и обертки мороженого.
- Прелести большого города! - бросила Наташа. - А шофер приедет только
через час!
- Можем погулять вдоль берега.
- Гулять? В этих туфлях?
Я выскочил на середину улицы и замахал руками, как ветряная мельница. В
неярком уличном свете я узнал удлиненный радиатор "роллс-ройса": на Гудзоне
таких было немного, должно быть, это наш шофер повернул назад.
Так оно и оказалось, но теперь он был уже не третьим лишним, а нашим
спасителем. Глаза у Наташи блестели от сдерживаемого смеха.
- Куда дальше? - спросила она. - Где бы нам поесть?
- Жарища везде невыносимая, - сказал шофер. - Разве что в "Блю Риббон"?
Прохладно. И тушеная говядина там - высший класс.
- Тушеная говядина? - сказал я.
- Тушеная говядина! - повторил он. - Высший класс!
- Будь я проклят, если в Нью-Йорке стану есть тушеную говядину или кислую
капусту, - сказал я Наташе. - Это то же самое что кричать "Хайль Гитлер!".
Поехали на Третью авеню. Там много всяких ресторанов. [191]
- В ресторан "Морской царь"? - спросил он. - Хороший ресторан, и воздух
там кондиционированный.
- Кислая капуста - блюдо эльзасское, - сказала Наташа, - если уж мы
решили точно определить ее национальный статус!
- Эльзас долгое время принадлежал Германии.
- Мы без конца возвращаемся к политике. Хорошо, поедем на Третью авеню.
Морские цари пока еще нейтральны.
Я перестал спорить: о, если бы все было так просто! В конце концов я и
сам прибыл сюда с потушенными огнями, передвигаясь зигзагами, чтобы избежать
встречи с подводными лодками. Что уж тут говорить о нейтралитете, если сам
Бог перестал быть нейтральным и перед очередным боем перекочевывает с одного
алтаря на другой?
В ресторане "Морской царь" мы увидели Кана. Он был там единственным
посетителем, одиноко и отрешенно сидевшим перед блюдом, полным огромных
крабовых клешней.
- Человек со множеством хобби, - заметил я. - Он превратил мир в
коллекцию разных хобби и благодаря этому неплохо живет.
- Молодец.
- После крабов будете есть еще мороженое? - спросил я Кана.
- Я это проделал однажды. Не скажу, чтобы мне это пошло на пользу. Нельзя
следовать всем влечениям сразу.
- Очень мудро.
Мы тяжело опустились на стулья, будто проделали долгий путь. Я решил не
водить Наташу в ресторан "Эль Марокко": мне почему-то не хотелось больше
знакомиться с ее друзьями.
XVI
Днем я отправился к Кану. Он пригласил меня отобедать с ним в китайском
ресторане. Кан предпочитал китайскую кухню всем остальным. Началось это его
ув[192] лечение еще в Париже. Но Парижу тут далеко до Нью-Йорка: в Нью-Йорке
есть целый китайский квартал.
Мы доехали на автобусе до Мотт-стрит. Ресторан помещался в подвале, куда
вели несколько ступенек.
- Удивительное дело, - сказал Кан. - В Нью-Йорке почти не встретишь
китаянок. Либо они сидят по домам, либо китайцы разрешили проблему
внеполового размножения. Китайчат на улице сколько угодно, а женщин совсем
не видно. А ведь китаянки самые прекрасные женщины на свете.
- В романах?
- Нет, в Китае, - сказал Кан.
- Вы там были?
- А как же. Поехал в тридцатом. И пробыл два года.
- Но потом вернулись. Почему?
Кан буквально затрясся от смеха.
- Тоска по родине!
Мы заказали креветки, зажаренные в масле.
- Как поживает Кармен? - спросил я. - С виду она нечто среднее между
полинезийкой и очень светлой китаянкой. В ней есть какая-то трагическая
экзотика.
- А между тем она родилась в Померании, в Рюгенвальде. Такие парадоксы
иногда бывают. Хорошо, что она еврейка и не надо доискиваться, откуда она
такая взялась.
- Выглядит она так, словно ее родина Тимбукту, Гонконг или Папеэте.
- Однако по своему интеллектуальному уровню она - местечковая еврейка.
Очаровательная смесь! Я могу представить себе, как вы примерно поступите и
что подумаете в той или иной ситуации. Но когда дело касается Кармен, я -
пас. Она для меня книга за семью печатями. Я никогда не знаю наперед, ни что
она подумает, ни как поступит. Вы ошибаетесь, она вовсе не дитя Иокагамы,
Кантона или других экзотических городов - она просто с другой планеты.
Спустилась к нам с лунных кратеров, поднялась из первозданных глубин
глупости, чистой, святой простоты и чудовищной наивности, о которых мы,
простые смертные, давно потеряли [193] представление. Она чиста, как в
первый день творения. Словом, законченный образец женщины. Ни к чему не
прилагает усилий, не ведает сомнений. Она существует, и слава Богу! Может,
хотите заказать еще порцию креветок? Сказочная еда!
- Хорошо.
- Глупость - ценнейший дар, - продолжал Кан. - Но тот, кто ее утратил,
никогда не приобретет вновь. Она спасает, как шапка-невидимка. Опасности,
перед которыми бессилен любой интеллект, глупость просто не замечает.
Когда-то я пытался искусственно поглупеть. Практиковался в глупости и даже
преуспел. Иначе мои проделки во Франции могли бы плохо кончиться. Но все
это, конечно, жалкий эрзац по сравнению с истинной, бьющей через край
глупостью, особенно если она сочетается с такой внешностью, какой могла бы
позавидовать сама Дузе... - Кан усмехнулся. - Глупость Кармен - это уже
глупость Парсифаля, она почти священна.
Я поперхнулся. Сравнение Кармен с Парсифалем или с Лоэнгрином было
настолько дико - оно просто обезоруживало. Мне нравилось делать
несопоставимые сравнения. В Брюсселе я иногда коротал время, придумывая их.
Они и сейчас мгновенно приводили меня в хорошее настроение, подобно
священному толчку, который, как гласит учение "дзэн", чувствуешь перед
просветлением. Неожиданное сравнение всегда выходит за пределы человеческой
логики.
- А как вы вообще живете? - спросил я. - Как идут дела?
- Умираю от скуки, - ответил Кан и оглянулся по сторонам.
Кроме официантов, в ресторане не было китайцев. Здоровенные потные
бизнесмены неумело орудовали палочками, пиджаки, снятые по случаю жары,
висели на спинках стульев, словно призраки. Кан ел палочками с элегантностью
второразрядного мандарина.
- Я умираю от скуки, - повторил Кан. - А магазин процветает. Через
несколько лет я стану старшим продавцом, еще через несколько - совладельцем.
А по[194] гом, глядишь, пройдет еще какое-то время, и я смогу приобрести все
дело. Заманчивая перспектива. Не правда ли?
- Во Франции она была бы заманчивей.
- Но только перспективой. Безопасность казалась там самой невероятной
случайностью, ибо ее не существовало. Однако между перспективой и
действительностью - дистанция огромного размера. Иногда это - вообще
противоположные понятия. И когда человек оказывается в безопасности, она
поворачивается к нему своим истинным лицом - скукой. Знаете, что я думаю на
этот счет? Многолетние цыганские скитания испортили нас, мы уже не годимся
для буржуазного образа жизни.
- Не ручайтесь за всех, - рассмеялся я. - Большинство еще годится. Многие
скоро забудут свое цыганское житье. Представьте себе, что людей, торговавших
мукой и кормом для кур, заставили работать на трапеции... Как только им
разрешат слезть с трапеции, они тут же вернутся к своей муке и кормам.
Кан покачал головой.
- Далеко не все. Эмигранты куда сильнее отравлены годами скитаний, чем вы
думаете.
- Ну, что ж. Значит, они станут несколько отравленными торговцами.
- А художники? Писатели? Актеры? Все те, кто не может найти в эмиграции
применение своим силам? За это время они стали на десять лет старше. Сколько
же им будет, когда они смогут вернуться и приступить к привычному делу?
Я задумался над словами Кана. Что будет со мной?
Миссис Уимпер приготовила к моему приходу "Мартини". На этот раз он был в
большом графине. Значит, Джону не придется бегать за каждым коктейлем в
отдельности. Мне стало не по себе. По самым скромным подсчетам, в графине
было от шести до восьми двойных порций "Мартини".
Стремясь поскорее уйти, я заговорил бойко и деловито:
- Куда мне повесить Ренуара? Я захватил все, что надо, - это не займет и
двух минут. [195]
- Сперва давайте подумаем. - Миссис Уимпер, облаченная во все розовое,
показала на графин. - По вашему рецепту. С водкой. Очень вкусно. Не
освежиться ли нам немного? Сегодня такой жаркий день.
- "Мартини", по-моему, чересчур крепок для такой жарищи!.
- Не нахожу, - она засмеялась, - и вы, наверное, тоже. По лицу видно.
Я начал озираться по сторонам.
- Может быть, повесить картину здесь? На этой стене, над кушеткой - самое
подходящее место.
- Здесь, собственно, уже достаточно картин. Когда вы были последний раз в
Париже?
Я покорился своей судьбе. Но после второго бокала все же встал.
- А теперь пора за работу. Надеюсь, вы уже приняли решение?
- Нет, я еще ничего не решила. А как вы считаете?
Я показал на простенок, где стояла кушетка.
- Это место создано для натюрморта с цветами. Картина прекрасно впишется
сюда, и освещение здесь очень хорошее.
Миссис Уимпер встала и пошла впереди меня - миниатюрная, изящная женщина,
с голубовато-серебристыми волосами. Оглядевшись по сторонам, она направилась
в соседнюю комнату. Здесь висел портрет маслом, пол-лица занимал тяжелый,
выдававшийся вперед подбородок.
- Мой муж, - сообщила игрушечная миссис Уимпер, проходя мимо портрета. -
Умер в тридцать пятом. Инфаркт миокарда. Слишком много работал. У него
никогда не было свободного времени, зато теперь времени у него в избытке. -
Она мелодично засмеялась. - Американцы работают, чтобы умереть. В Европе это
иначе. Да?
- В данное время - нет. Теперь там умирает куда больше мужчин, чем в
Америке.
Миссис Уимпер обернулась.
- Вы имеете в виду войну? Не будем ее касаться. Мы прошли еще через две
комнаты, затем поднялись по лестнице. На лестнице висело несколько
рисун[196] ков Гиса. Я захватил с собой Ренуара и молоток. И прикидывал,
куда бы повесить картину.
- Может быть, в моей спальне? - небрежно заметила миссис Уимпер и пошла
вперед.
Ее кремовая с золотом спальня была сногсшибательна: широкая кровать эпохи
Людовика XVI, покрытая парчой, красивые кресла, стулья и черный лакированный
комодик эпохи Людовика XV. Комод стоял на бронзовых ножках и был щедро
украшен позолотой. На секунду я забыл обо всех своих мрачных предчувствиях и
воскликнул:
- Здесь! Только здесь! Над этим комодиком!
Миссис Уимпер молчала. Она глядела на меня затуманенным, почти
отсутствующим взглядом.
- Вы тоже так считаете? - спросил я, приложив маленькую картину Ренуара к
стене над комодиком.
Миссис Уимпер не отрываясь смотрела на меня, потом она улыбнулась.
- Мне нужен стул, - сказал я.
- Возьмите любой, - ответила она.
- Стул эпохи Людовика Шестнадцатого?
Она опять улыбнулась.
- Отчего же нет?
Я взял один из стульев. Он не был расшатан. Тогда я осторожно влез на
него и начал обмерять стену. За моей спиной не слышалось ни звука. Я
определил высоту, на какой должна висеть картина, и приставил к стенке
гвоздь. Но прежде чем ударить молотком, я оглянулся. Миссис Уимпер стояла в
той же позе с сигаретой в руке и со странной улыбкой глядела на меня. Мне
стало не по себе, и я постарался как можно быстрее вбить гвоздь. Гвоздь
держался крепко. Я взял картину, которую прежде положил на комодик, и
повесил ее. Потом слез со стула и отставил его в сторону. Миссис Уимпер
продолжала неподвижно стоять. И все так же не сводила с меня глаз.
- Нравится? - спросил я, собирая инструменты. Она кивнула и пошла впереди
меня к лестнице. Вздохнув с облегчением, я