Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
спехом она могла рассказать ему,
что видела бронтозавра.
- Вот как? - спросил он. И вдруг расхохотался от души. - Да, пожалуй,
ты имела основание прервать игру. Никак не могу сказать, что это известие
не представляет интереса.
- Я еще не сказала Джеффри, - объяснила она. - Не могу сейчас. Не знаю,
отпустит ли он меня.
- Придется отпустить, - заметил Дэвидсон.
- Это может быть трудно.
- Я всегда считал его более-менее цивилизованным человеком, - ответил
он. - В конечном счете в таких вещах ведь выбирать не приходится.
Она бы предпочла, чтобы отец не был так безразличен; но раскрыть ему
эту тайну все равно было приятно - хоть что-то сделано. Она радовалась,
что теперь чьи-то глаза могли видеть нас вместе.
На этот раз Дэвидсон не спешил отвести взгляд; с острой, критической,
оценивающей улыбкой он смотрел на нее, потом перевел взгляд на меня.
- Я очень рад, - сказал он.
- Вас ждут кое-какие неприятности, - сказал я. - Мы многим доставим
пищу для досужей болтовни.
- Ну и пусть болтают, - равнодушно отозвался он.
Я понял, что он ничего не слыхал о нашей истории, и добавил:
- Даже доброжелатели найдут это несколько эксцентричным.
- Человеческие отношения кажутся несколько эксцентричными, если
смотреть на них со стороны, - заметил Дэвидсон. - Не понимаю, почему ваши
могут представляться более эксцентричными, нежели другие. - И продолжал: -
Мне еще никогда не доводилось видеть ситуацию, при которой стоило бы
прислушиваться к советам посторонних.
Ему вовсе не свойственно было краснобайство; слова его шли из глубины
души. И причина этого заключалась в своего рода презрении, в сущности
своей гораздо более аристократическом, чем у родственников Бетти Вэйн, это
было презрение аристократии духа, которая вообще никогда не сомневалась,
что имеет право поступать, как ей вздумается, особенно в вопросах пола,
которая прислушивалась только к собственному мнению, а никак не к
суждениям извне. Иногда - и это отвращало от него дочь - своим
пренебрежением к чужим взглядам он давал понять, что все, кто находится за
пределами волшебного круга, не люди, а представители другого
биологического вида. Но в беде это свойство делало его несгибаемым, для
него не существовало искушения предать друга.
- Если говорить серьезно, то, как правило, людям в вашем положении
советом не поможешь, - сказал он, - тут нужна только практическая помощь.
- И спросил необычно оживленным и деловым тоном: - Деньги у вас есть?
Этот вопрос был особенно необычен потому, что Дэвидсон, так никогда и
не свыкшийся с авторучками и телеграммами, казался самым непрактичным из
людей. На самом же деле серьезность, с какой он изучал историю искусства
или относился к самодельным играм, проявлялась и в его умении помещать
свои деньги, в чем он, как это ни странно, неизменно преуспевал.
Я ответил, что денег у меня хватит. С тем же деловым видом он сказал:
- Я убедился, что неплохо иметь место, где можно жить, не опасаясь
назойливых посетителей. Я мог бы предоставить вам этот дом на полгода.
Маргарет сказала, что ловит его на слове. Ей нужно где-нибудь побыть с
ребенком, пока мы не поженимся.
Дэвидсон был удовлетворен. Больше он ничем помочь не мог. Он еще раз с
удовольствием изучающе посмотрел на дочь, а затем глаза его привычно
спрятались под опущенными веками. И хотя он не предложил нам доиграть
партию, взгляд его вновь устремился на доску.
46. ПОСЛЕДНИЙ ПОЕЗД В ПРОВИНЦИАЛЬНЫЙ ГОРОД
Каждое утро, когда я звонил Маргарет, - зимнее небо тяжелой пеленой
висело над верхушками деревьев, - я слышал, как она старается говорить с
нарочитой бодростью. И вот, за несколько дней до того, как она, по моим
расчетам, должна была навсегда прийти ко мне, я почувствовал ревность. Я
не мог смириться с мыслью о том, что она изо дня в день живет там; я
вынужден был заставлять себя не думать об этом. Я не мог выдержать мысли,
что она старается помочь ему; я прошел через те повседневные муки, когда
воображение рисует картины чужого семейного очага, даже если этот очаг
остыл.
Я убеждал себя, что ей еще труднее, но в то же время стал бояться даже
телефонных звонков, словно они только и делали, что напоминали мне о ее
доме, о них обоих.
В разговорах с ней я ни разу не спросил о дне его экзамена. Отчасти
потому, что старался честно держаться уговора и не торопить ее; а кроме
того, я просто не хотел ничего знать о нем.
Прошло рождество. Однажды утром, как раз когда я собирался позвонить
ей, зазвонил телефон. Это была она, хотя я услышал искаженный,
неестественный голос.
- Все будет в порядке.
- Ты ему сказала? - вскричал я.
- Да, я ему сказала.
- Все хорошо?
- Все будет хорошо. - Она плакала.
- Когда?
- Скоро.
- Очень скоро? - вырвалось у меня.
Она сказала:
- Он долго не мог поверить.
- Когда мне приехать за тобой?
- Мне пришлось заставить его поверить.
- Чем скорее я буду с тобой...
- Он не может понять, почему это случилось с ним.
- Он согласился?
- Да, но ему тяжело.
Она сказала, что обманывала себя, когда мы говорили о нем. Я ответил,
что, если это правда, значит, и я обманывался не меньше. Потом, не
переставая плакать, все еще вспоминая события минувшей ночи (они
проговорили до утра), - она просила, чтобы я успокоил ее, чего никогда не
делала раньше, чтобы я рассказал, как мы будем счастливы.
Когда она придет ко мне? Не сегодня, ответила она, и по тону ее я
понял: в последний раз ей нужно по-своему позаботиться о нем. Не сегодня.
Завтра.
- Наконец-то, - сказала она; в голосе ее не было грусти, но не было в
нем и молодости.
В тот же день я прощался с Джорджем Пассантом, который провел день в
министерстве и последним поездом возвращался в свой провинциальный
городишко. Мы встретились в баре, потому что Джордж так и не приобщился к
клубной жизни. Он сидел у камина, наслаждаясь минутой, как и в годы нашей
молодости. И снова, уже не в первый раз, я сказал ему, как возмущен
решением, как до сих пор, хоть это и бесполезно, думаю, что дело можно
было повернуть по-другому.
- Да, досадно, - сказал Джордж. - Но так или иначе, а я прожил здесь
три интересных года и не отказался бы от них ни за какие блага на свете.
Несмотря ни на что, он все еще способен был зачеркнуть свое прошлое и
взирать на него с непоколебимым оптимизмом, словно все это произошло не с
ним, а с кем-нибудь другим.
- Чем больше я думаю о своем положении, - сказал Джордж с благодушной
улыбкой, - тем лучше оно мне кажется. Я провел здесь три необычайно
интересных года и проделал работу, настоящую ценность которой понимаю
больше, чем кто-либо. Ценность ее, между прочим, весьма значительна. В
процессе этой работы я имел возможность взвесить способности нашего
почтенного руководства, и преувеличивать их я вовсе не склонен. Я также не
упустил случая насладиться личной жизнью. Все это более чем компенсирует
столь незначительное унижение.
Узнав, что его заявление отклонено, он вначале пришел в неописуемую
ярость, проклинал всех, кто когда-либо был его начальством, всех
должностных лиц, всех членов нового руководства, всех, кто участвовал в
заговоре против него. Но очень скоро он стал рассуждать преувеличенно
трезво, говоря всем, что он "разумеется, ничего иного и не мог
ожидать...", и добавлял какое-нибудь остроумное, весьма выразительное и
совершенно неправдоподобное объяснение того, почему Роуз, Джонс и
Осбалдистон сочли необходимым его уволить.
И вот теперь он уютно примостился возле камина, пил пиво и доказывал
мне, что ничуть не пострадал от этого.
- Я надеюсь только, что вы будете часто приглашать меня в гости, -
сказал Джордж. - Поездка в Лондон время от времени совершенно необходима
для моего душевного равновесия.
Возможно, он разыскал какое-то новое увеселительное заведение,
возможно, его увлекали встречи с преуспевающими знакомыми - радость,
никому, кроме него, не понятная; а быть может, и то и другое, - я не очень
старался вникнуть, ибо мне хотелось рассказать ему о своих новостях и
сейчас был удобный случай начать.
- Разумеется, - подтвердил я.
Я был лишь слушателем, когда, радуясь возможности поделиться нашей
тайной, Маргарет открыла секрет своему отцу. Я же еще ничего никому не
рассказывал ни открыто, ни намеками, даже брату, даже такому приятелю, как
Джордж, если не считать того случая, когда, неожиданно для самого себя,
выложил все Гетлифу. И с Джорджем мне в тот вечер не хотелось говорить; я
все еще боялся искушать судьбу. Но все же я заговорил, а заговорив,
заметил, что выражаюсь туманно и не могу с собой справиться.
- В следующий ваш приезд, - сказал я, - возможно, я буду не один.
- Я вас заранее извещу, - не поняв, заверил меня. Джордж.
- Я хочу сказать, быть может, в моей квартире будет еще кто-нибудь.
Джордж усмехнулся.
- Ладно, не навсегда же она там останется.
- По правде говоря, - начал я, - вполне вероятно... конечно, об этом
еще слишком рано говорить...
Джордж был озадачен. Ему не вдето приходилось слышать от меня такое
косноязычие; даже двадцать лет назад, когда мы с друзьями рассказывали
друг другу о своих целиком придуманных любовных похождениях, я не был так
невразумителен. Наконец мне удалось внести в мой рассказ некоторую
ясность, и он, тотчас вскочив с места, направился к стойке, провозглашая
на весь бар:
- Что ж, это новая страница, и будь я проклят, если мы это сейчас не
отпразднуем!
Из суеверия я пытался его остановить, но он накинулся на меня:
- Новая страница или нет?
- Надеюсь, да.
- И сомневаться нечего. Конечно да, и вам не увильнуть.
Джордж продолжал некоторое время шумно распространяться на этот счет, а
потом, выпив еще, заметил:
- В нашем с вами нынешнем состоянии есть некая удивительная симметрия.
Вы выходите из вашей прежней фазы существования как раз в ту минуту, когда
я возвращаюсь в свою.
Он громко расхохотался, но без обиды, без зависти, а с каким-то
странным удовлетворением, довольный, казалось, таким совпадением. Он был
счастливый человек; он всегда был таким, но с возрастом становился как
будто еще счастливее, хотя со стороны выглядел полнейшим неудачником. Он и
в самом деле возвращался к прежнему своему образу жизни, в провинциальный
город, в контору стряпчих, где он опять будет не компаньоном, а всего лишь
старшим клерком; и там - можно было держать пари, сам Джордж первым в тот
вечер готов был это сделать - он останется до конца своих дней. Но он
дышал довольством, которое иногда приходит к людям в зрелом возрасте,
приходит к тем, кто верит, что прожил жизнь по велению сердца. По мнению
самого Джорджа, он больше, чем кто-либо другой из окружающих его людей,
оставался самим собою, жил по-своему. Этим он объяснял все свои беды и не
переставал считать - это было и утешением, и в его счастливом состоянии
духа казалось ему истиной, - что взял от жизни все.
Мы приехали на вокзал Сан-Панкрас за пять минут до отхода последнего
поезда. Когда мы шли по перрону, было холодно, красные огни тускло мерцали
за завесой едкого, серного дыма, и я сказал Джорджу, что именно этим
поездом, пообедав предварительно в ресторане, я ездил обыкновенно домой из
Лондона. Но Джорджу никогда не было свойственно уважение к прошлому, а в
тот вечер особенно. Он рассеянно ответил: "Да, да, конечно", - и принялся
внимательно вглядываться в окна вагона первого класса, где тучный,
краснолицый, страдающий одышкой мужчина лет тридцати в элегантном костюме
сурово и неодобрительно грозил пальцем своему попутчику, бодрому, плохо
одетому человеку годами двадцатью старше его. Когда мы прошли дальше,
Джордж, глядя вперед из-под купола перрона, громко расхохотался.
- Таким мог быть я! - крикнул он. - Таким мог быть я! Этот молодец
похож на А.!
Загудели гудки, поезд готов был тронуться, а он не думал ни о чем,
кроме ему одному понятной шутки.
- Похож на А.! - кричал он мне, высовываясь из окна. - Похож на А.,
который ожидал, что я буду ему сочувствовать, потому что ему очень трудно
прожить на три тысячи фунтов в год, и тут же давал мне совет, сколько я
должен экономить из восьмисот!
47. СРЕДИ НОЧИ
Когда я проснулся, в комнате было темно. По краям занавесок с улицы
пробивалась светящаяся полоса от фонарей, и по ней, вместе с каким-то
знакомым состоянием умиротворенности, я понял, что стоит глухая ночь. Я
испытывал блаженство; мне было легко и покойно не только от того, что я
видел перед собой знакомую полосу света, но и от того, что в спальне
как-то непривычно пахло. Я с наслаждением потянулся и сел, глядя на спящую
Маргарет. Во мраке мне были видны только контуры ее лица, уткнувшегося в
подушку, одна рука закинута за голову, другая вытянута вдоль тела. Она
спала крепко, и, когда я, наклонившись, поцеловал ее в теплое плечо, она
даже не шевельнулась и продолжала дышать легко и размеренно.
Как часто прежде, просыпаясь, я смотрел на полосу света, обрамлявшую
занавески на окнах, чувствовал, как во мне просыпается тревога о Маргарет
и знал, что долго не смогу уснуть. Теперь я был покоен, стоило лишь
повернуться на бок; странно было смотреть в темноту и ни о чем не думать,
странно было засыпать таким же глубоким сном, каким спала она.
Теперь наслаждением было не спать. Я встал с постели и подошел к двери,
которую мы оставляли отворенной, чтобы слышать, что происходит в детской.
Ее сын тоже мирно спал. Бесшумно бродя по темным комнатам, я чувствовал,
что воздух ласково обволакивает меня, как бывало иногда на улицах теплыми
вечерами. Да, я мог думать о трудностях, что стояли перед нами; по большей
части это были все те же трудности, над которыми я мучился в бессонные
ночи; но теперь я размышлял о них не волнуясь, почти спокойно, словно
разрешить их было самым пустячным делом. Наверное, в таком состоянии,
думал я потом, Лафкин, Роуз и им подобные живут почти всю свою жизнь.
Стоя у окна гостиной, я смотрел на улицу, по которой мчались машины,
светом своих фар выхватывая из мрака кусты на опушке парка. Легковые
машины и грузовики двигались внизу, а над ними ночной ветер раскачивал
фонари, висевшие над осевой линией шоссе. Я смотрел на них и был
по-настоящему счастлив. Я проснулся в сияющем счастье, и оно оставалось со
мной.
ЧАСТЬ ПЯТАЯ. ВТОРОЕ ВОЗВРАЩЕНИЕ ДОМОЙ
48. РОЖДЕНИЕ СЫНА
Я ждал в темноте спальни и наконец услышал шаги Маргарет - она
возвращалась. На вопрос, что случилось, она деловито шепнула, что мне
лучше закрыться одеялом с головой: она собирается зажечь свет.
Потом заметила:
- Я могла бы сказать, что не хочу тебя тревожить, но из этого все равно
ничего не выйдет.
Она говорила спокойно и шутливо. Я внутренне насторожился и тут же
вспомнил, что точно таким тоном говорил, посмеиваясь надо мной, ее отец,
когда пришел однажды ко мне в министерство.
- Как будто начинается, хотя еще не время.
До срока оставалось целых две недели, и я испугался.
- Нет, - сказала она, - ничего страшного. Я даже рада.
Она казалась такой счастливой, а главное, спокойной, что я невольно
спросил ей в тон, чем я могу помочь.
- Пожалуй, стоило бы позвать Чарльза Марча.
Чарльз Марч практиковал теперь в районе севернее Парка, но он наблюдал
Маргарет все месяцы ее беременности. Я позвонил Чарльзу, и пока мы его
ждали, я сказал, стараясь казаться таким же хладнокровным, как она, что
мне почему-то приходится встречаться с ним только в трудные минуты жизни.
- Ну, эта не такая уж трудная, - возразила она.
- Не люблю искушать судьбу, - сказал я.
- А ведь ты суеверен, правда? - спросила она. - Я страшно удивилась,
когда впервые это заметила. А спросить тебя не решалась, боялась, что
ошибаюсь.
Я раздвинул занавеси. За окном красный кирпич тротуара словно вобрал в
себя первые лучи утреннего солнца; внизу и вдали виднелись подернутые
туманной дымкой сады, умытые прохладной росой, но красные кирпичи багряно
рдели вблизи; на ограде неподвижно стоял скворец; силуэт его выделялся
резко, словно вырезанный из картона.
Маргарет сидела в постели, откинувшись на подушки, и подтрунивала надо
мной; она делала это не только для того, чтобы подбодрить меня, но и
потому, что сама была спокойна и переполнена радостью, разделить которую я
не мог. Для нее ребенок уже был живым существом, его уже можно было
любить.
Пока Чарльз Марч смотрел ее, я стоял у окна гостиной и глядел в парк; я
боялся за нее, потому что в ней было мое счастье. Я боялся за ребенка,
потому что он был мне нужен. У меня была особая причина бояться, - ведь
Чарльз Марч предупредил меня, что больше у нас детей не будет.
Внизу под окном в молочной дымке тумана торопливо проехал первый
автобус. С того самого дня, когда она пришла ко мне, мы были счастливы.
Прежде нам казалось, что перестроить жизнь не так-то просто, - нужны
усилия, терпение, удача, и я не знал, сумею ли я. Одно было несомненно -
мы останемся вместе; окружающим наша совместная жизнь будет казаться
счастливой, а какова она будет на самом деле, мы прочтем в глазах друг
друга. До сих пор все было удивительно хорошо.
В настоящих отношениях - а я так долго их избегал - невозможно отойти в
сторону, невозможно остаться вне борьбы, надо устоять. Для меня это было
трудной наукой, но только так мы могли как следует узнать друг друга. Лишь
в одном я отходил в сторону, и лишь она одна понимала. Она поняла, когда
увидела меня с Морисом, сыном Джеффри, - с ним я держался натянуто, боялся
давать себе волю. Я относился к нему хорошо, но умом, а не сердцем, и она
это знала. Я заботился о нем, как только мог, но это было моей обычной
уловкой, - я превращался в благожелательного зрителя.
И именно это более всего заставило нас мечтать о собственных детях.
Поздним летом в тот год, когда она пришла ко мне, - был 1947 год, - мы
поженились, но забеременела она только через четыре месяца. И все эти
месяцы она видела, как я играю с ее сынишкой; он полюбил меня, потому что
я терпелив и у меня более ровный характер, чем у нее. И когда она
забеременела, то сначала радовалась тому, что я буду счастлив, и уж потом
полюбила будущего ребенка.
В то раннее сентябрьское утро, прислушиваясь к глухому голосу Чарльза
за стеной, я отошел от окна гостиной и побрел в детскую Мориса, едва
сознавая, что делаю. Его кроватка была пуста, игрушек тоже почти не было -
Элен взяла его к себе на две недели. Я открыл одну из его книжек и стал
рассматривать картинки; тут меня и нашел Чарльз.
Он был небрит, глаза горели чисто профессиональным интересом и братским
сочувствием; он сказал, что отвезет Маргарет в клинику, и с насмешливой
искоркой в глазах, совсем как у нее, добавил, что в таком деле лучше рано,
чем поздно.
У него только недавно появилась настоящая семья, хотя он был женат уже
несколько лет. Одно время, когда я не встречался с Маргарет, мы с Чарльзом
сочувствовали друг другу, - оба хотели иметь детей и знали, что у нас
может их не быть. И теперь я посмотрел на него и вспомнил, как откровенно
мы тогда говорили Друг с другом.
И все-таки, если бы он был просто врачом, а не близким человеком, я
расспросил бы его подробнее. Теперь же я пошел в спальню, где Маргарет
кончала укладывать маленький чемоданчик. О