Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Фолкнер Уильям. Шум и ярость -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  -
от- цовских похоронах прямой его долг клюкнуть, а может, это буфет спутал его с отцом и не дал пройти мимо. По-моему, если уж приспичило тогда от- цу продавать имущество, чтобы послать Квентина в Гарвардский, то куда больше проку бы нам всем было, если бы он продал лучше этот буфет и на часть денег купил себе смирительную рубашку с одним рукавом. Должно быть, оттого во мне, по мамашиным словам, и компсоновского ничего нет, что он проспиртовался без остатка, пока до меня дошла очередь. По край- ней мере, я не слышал, чтоб он хоть раз предложил продать что-нибудь и меня послать в Гарвардский. Сидит, мямлит: "Бедная сестрица", - и руку ей гладит своей в черной перчатке - за эти перчатки прислали счет через четыре дня, точно двад- цать шестого числа, потому что тогда ровно месяц исполнился, как отец ездил к ним и чадо нам привез, и не захотел даже сказать ни где она, ни как она, а мать плача спрашивает: "И ты с ним даже и не виделся? И не попытался заставить его обеспечить младенчика? - а отец ей: "Нет уж, она н. к центу его денег не притронется". А матушка: "Его по суду можно зас- тавить. Он ничего не может доказать, если только... Джейсон Компсон! Не- ужели вы были настолько глупы, что..." "Помолчи, Кэролайн", - отец ей и послал меня, чтобы помог Дилси ста- рую колыбель притащить с чердака. Я и говорю Дилсп: - Вот и должность моя - с доставкой на дом. - Мы ведь все время наде- ялись, что у них как-то уладится и он не станет ее гнать, и мать все го- ворит, бывало, что уж мою-то карьеру она просто не вправе подвергать опасности, после того как семья столько сделала для нее и для Квентина. - А где ей место, как не дома, - Дилси мне. - Кому ее растить, когда не мне? Кто ж, как не я, всех вас вырастила? - Да уж, хвалиться есть чем, - говорю. - Ну теперь матушке, по край- ней мере, будет чем терзаться. - Снесли мы колыбель с чердака, и Дилсн поставила ее в бывшей Кэддиной комнате. Того только матушка и ждала. - Тш-ш, мис Кэлайн, - Дилси ей. - Вы же дитя разбудите. - В эту комнату? - говорит матушка. - В эту зараженную атмосферу? Не предстоит ли мне и так тяжелая борьба с тем, что она унаследовала? - Полно тебе, - говорит отец. - Не глупи. - Где ж ей быть, как не здесь, - говорит Дилси. - В той самой спален- ке, где я ее маму каждый божий вечер укладывала с тех самых пор, как она подросла и стала у себя спать. - Тебе не понять, - говорит матушка. - Чтобы моя родная дочь была брошена собственным мужем. Бедный невинный младенчик, - говорит и смот- рит на Квентину. - Ты не узнаешь никогда, сколько ты горя причинила. - Полно тебе, Кэролайн, - отец говорит. - Зачем вы такое при Джейсоне, - говорит Дилси. - Я ли не ограждала Джейсона, - говорит мамаша. - Как только могла ограждала. И уж все, что в моих слабых силах, сделаю, но ее защищу от заразы. - Хотела бы я знать, какой ей вред от спанья в этой комнате, - гово- рит Дилси. - Уж вы как хотите, - говорит матушка. - Я знаю, что я всего-навсего беспокойная старая женщина. Но я знаю, что нельзя безнаказанно попирать установления господни. - Сущий вздор, - говорит отец. - Что ж, Дилси, тогда поставь ее в спальню миссис Кэролайн. - Пусть, по-твоему, вздор, - говорит матушка. - Но она и узнать ни- когда не должна. Ни разу не должна услышать это имя. Дилси, я запрещаю тебе произносить это имя при ней. Я вознесла бы хвалу господу, если бы она могла вырасти и не знать даже, что у нее есть мать. - Ты говоришь как дурочка, - отец ей. - Я никогда не вмешивалась в то, как ты воспитывал их, - говорит ма- тушка. - Но теперь я уже больше не могу. Мы должны решить это сейчас же, нынче же вечером. Либо это имя никогда не будет произнесено в ее при- сутствии, либо увозите ее прочь, либо же уйду я. Выбирайте. - Ну, полно, - говорит отец. - Просто ты расстроена. Кроватка здесь пусть и останется, Дилси. - Как бы вы сами не слегли, - говорит Дилси. - Вид у вас - будто с того света. Идите-ка в постель, я вам стаканчик пунша сделаю, и спите себе. Небось за все эти разъезды ни разу не выспались. - Никаких стаканчиков, - говорит матушка. - Разве ты не знаешь, что доктор не велит? Зачем ты потворствуешь ему? Вся его болезнь в этих ста- канчиках. Ты на меня взгляни, я тоже ведь страдаю, но я не так слабоха- рактерна, и я не пью, не свожу себя в могилу этим виски. - Чепуха, - говорит отец. - Ни аза эти врачи не знают! Зарабатывают себе на жизнь никчемными предписаниями: делай, пациент, чего сейчас не делаешь, принимай, чего не принимаешь, - и в этом весь предел наших поз- наний в устройстве выродившейся двуногой обезьяны. Сегодня врача, а завтра ты еще духовника мне приведешь. - Матушка в слезы, а он вышел из комнаты. Сошел вниз и - слышу - скрипнул дверцей буфета. А ночью я прос- нулся и опять слышу, как он сходит к буфету. Матушка уснула, что ли, по- тому что в доме стало тихо наконец. И он старается, чтобы не зашуметь, отворил дверцу неслышно, только видно подол ночной рубашки и босые ноги у буфета. Дилси постелила Квентине, раздела, уложила. Как отец внес ее в дом, так она и не просыпалась еще. - Скоро уж, гляди, из люльки вырастет, - говорит Дилси. - Ну вот и ладно теперь. Постелю себе тюфяк тут же рядом через коридор, чтоб вам ночью не вставать к ней. - Я все равно не усну, - говорит мамаша. - Ты ступай домой. Я обой- дусь. Я буду счастлива остаток своей жизни посвятить ей, если только смогу оградить ее... - Тш-ш! - Дилси ей. - Мы уж о ней позаботимся. А ты иди-ка тоже спать, - говорит она мне. - Тебе завтра в школу вставать. Я пошел, но матушка обратно позвала и поплакала надо мной. - Ты моя единственная надежда, - говорит. - Ежевечерне я благодарю за тебя господа. Сидим с ней ждем, пока скажут "готово", и она мне: "Если уж и мужа я лишилась, то хоть за то благодарение господу, что ты мне оставлен, а не Квентин. Слава богу, что ты не Компсон, ибо все, что у меня теперь оста- лось, - ты и Мори", а я и говорю: "Ну, я лично мог бы обойтись без дяди Мори". А он знай гладит руку ей своей перчаткой черной и бубнит невнят- но. Перчатки снял, только когда очередь дошла кинуть ком земли лопатой. Он почти самый первый стоял, где над ними держали зонтики, и могильщики то и дело ногами топали, стучали заступами, чтоб налипшую грязь сковыр- нуть, и комья глухо шлепались на крышку, а когда потом я отошел к каре- те, то увидел, как он за чьим-то могильным камнем тянет из бутылки. Я думал, он навеки присосался, а на мне мой новый костюм, но хорошо, что на колесах еще не так много было грязи, только все равно матушка увидела и говорит: "Нескоро теперь у тебя будет новый", а дядя Мори ей: "Ну, ну, ну. Не волнуйся ни о чем. Ты всегда можешь на меня рассчитывать". Что верно, то верно. Всегда можем. Четвертое письмо сегодняшнее - от него, но я и не вскрывая знаю, о чем там. Я его письма уже сам писать бы мог или читать мамаше наизусть, набавив десять долларов для верности. Но то, третье, меня так и подмывало проверить. Прямо чувство такое, что уже надо ждать от нее очередной каверзы. С того первого раза она поумнела все же. Я тогда ей быстро дал понять, что со мной - это не с отцом иметь дело. Стали засыпать могилу, матушка расплакалась, конечно, и дядя Мори усадил ее в карету и укатил с ней. "А ты, - говорит, - сядешь в любой другой экипаж; тебя, говорит, каждый с удовольствием подвезет. А мне придется сейчас сопровождать матушку". Я хотел ему сказать: "Да-да, оп- лошность ваша, конечно. Вам надо было две бутылки взять, а не одну". Но вспомнил, где мы, и промолчал. Им что, пускай я мокну, зато мамаша хоть всласть набеспокоится, что я воспаление легких схвачу. Подумал я про все это, посмотрел, как они туда землю валят, шлепают грязь заступами, вроде раствор для кирпичей готовят или забор ставят, и стало не по себе как-то так, и я решил пройтись, что ли. Но если пойду по дороге в город, то они нагонят в экипажах, сажать к себе станут, и я подался от дороги к негритянскому погосту. Встал от дождя под деревьями, где слегка только покапывало и откуда видно будет, когда кончат и уедут. Скоро все уехали, я еще чуть подождал, потом пошел оттуда. Трава вся мокрая, и я иду по тропке - и только у самой уже почти мо- гилы увидал ее: стоит в черной дождевой накидке и на цветы глядит. Я сразу понял, кто это, - еще прежде чем она обернулась, посмотрела, под- няла вуаль. - Здравствуй, Джейсон, - говорит и руку подает. Поздоровались мы с ней. - Ты зачем здесь? - говорю. - Ты же как будто дала обещание не ездить к нам. Я думал, у тебя хватит ума не приезжать. - Да? - говорит. Отвернулась, смотрит на цветы. Их там было долларов на пятьдесят, не меньше. И Квентину на плиту кто-то положил букетик. - Ума, говоришь? - Впрочем, меня это не удивляет, - говорю. - Ты же на все способна. Ты ни о ком не думаешь. Тебе на всех плевать. - А, - говорит. - Ты про свою должность. - Смотрит на могилу. - Мне жаль, Джейсон, что так получилось. - Сильно тебе жаль, - говорю. - Теперь, значит, кроткие речи в ход пущены. Только напрасно приехала. Наследства нету ни гроша. Мне не ве- ришь - спроси дядю Мори. - Да никакого мне не нужно наследства, - говорит. Смотрит на могилу. - Почему не сообщили мне? - говорит. - Я случайно увидела в газете. На последней странице. Совсем случайно. Молчу. Стоим, смотрим на могилу, и мне вспомнилось, как мы маленькие были и всякое такое, и опять стало не по себе, и досада какая-то давит, что теперь дядя Мори все время будет торчать у нас и распоряжаться, как вот сейчас оставил меня под дождем одного добираться домой. - Да, много ты о нас думаешь, - говорю. - Только умер - сразу шмыг обратно сюда. Но впустую ты хлопочешь. Не думай, что тебе удастся под шумок домой вернуться. Не усидела в седле - пешком ходи, - говорю. - У нас в доме даже имя твое под запретом, - говорю. - Понятно? Мы знать вас не знаем, тебя, его и Квентина, - говорю. - Понятно тебе? - Понятно, - говорит. - Джейсон, - говорит и смотрит на могилу. - Ес- ли ты устроишь, чтобы я ее на минутку увидела, я дам тебе пятьдесят дол- ларов. - Да у тебя их нету, - говорю. - А сделаешь? - говорит и на меня не смотрит. - Сперва деньги покажи, - говорю. - Не верю, чтоб у тебя было пятьде- сят долларов. Смотрю, задвигала руками под накидкой, потом показала руку. А в руке, будь ты неладно, полно денег. Две или три желтенькие бумажки светят. - Разве он до сих пор шлет тебе деньги? - говорю. - Сколько в месяц? - Не пятьдесят - сто дам, - говорит. - Сделаешь? - Но только на минуту, - говорю. - И чтобы все, как я скажу. Я и за тысячу долларов не соглашусь, чтобы она узнала. - Да, да, - говорит. - Все, как ты скажешь. Только дай мне увидеть ее на минутку. Я ни просить, ни делать ничего больше не стану. Сразу же уе- ду. - Давай деньги, - говорю. - Ты их после получишь, - говорит. - Не веришь мне? - говорю. - Не верю, - говорит. - Я слишком тебя знаю. Мы ведь вместе росли. - Уж кому бы говорить насчет доверия. Ну что же, - говорю. - Под дож- дем мне стоять здесь нечего. Прощай, - говорю и вроде ухожу. - Джейсон, - говорит. Я остановился. - Что - Джейсон? - говорю. - Скорее только. Льет ведь. - Ладно, - говорит. - Бери. - Вокруг никого. Я вернулся, беру деньги. А она еще не выпускает их. - Но ты сделаешь? - говорит, глядя на меня из-под вуали. - Обещаешь? - Пусти деньги, - говорю, - пока никого нет. Хочешь, чтоб нас увидел кто-нибудь? Разжала пальцы. Я спрятал в карман деньги. - Но сделаешь, Джейсон? - говорит. - Я бы тебя не просила, если бы иначе как-нибудь могла устроить. - Вот это ты права, что иначе никак не можешь, - говорю. - Обещал - значит, сделаю. Или, может, я не обещал? Но только чтобы все, как я тебе сейчас скажу. - Хорошо, - говорит, - согласна. - Я сказал ей, где ждать, а сам в городскую конюшню. Прибежал - они как раз выпрягают из кареты. Я к хозя- ину - заплачено, спрашиваю, уже за карету, он говорит - нет, тогда я го- ворю, что миссис Компсон забыла одно дело и ей опять нужна карета, - и мне дали. Править сел Минк. Я купил ему сигару, и мы до сумерек ездили по разным улочкам подальше от глаз. Потом Минк сказал, что лошадям пора в конюшню, но я пообещал еще сигару, подъехали мы переулком, и я прошел к дому задним двором. Постоял в передней, определил по голосам, что мать и дядя Мори наверху, и - на кухню. Там Дилси с ней и с Беном. Я взял ее у Дилси, сказал, что матушке потребовалось, - и обратно в дом с ней. Там с вешалки снял дяди Морин макинтош, завернул ее, взял на руки - ив пере- улок с ней, в карету. Велел Минку ехать на вокзал. Мимо конюшни он боял- ся, пришлось нам взять в объезд, а потом смотрю - стоит на углу под фо- нарем, и я говорю Минку, чтобы ехал вдоль тротуарной кромки, а когда скажу: "Гони", чтобы хлестнул лошадей. Я раскутал макинтош, поднес ее к окошку, и Кэдди как увидела, прямо рванулась навстречу. - Наддай, Минк! - говорю, Минк их кнутом, и мы пронеслись мимо не ху- же пожарной бригады. - А теперь, как обещала, - кричу ей, - садись на поезд! - Вижу в заднее стекло - бежит следом. - Хлестни-ка еще разок, - говорю. - Нас дома ждут. Заворачиваем за угол, а она все бежит. Вечером пересчитал деньги, спрятал, и настроение стало нормальное. Это тебе наука будет, приговариваю про себя. Лишила человека должности и думала, что это тебе так сойдет. Мне же и в мысль не приходило, что она не сдержит обещания, не уедет тем поездом. Я тогда их еще мало знал, как дурачок им верил. А на следующее утро - пропади ты пропадом - является прямо в магазин, хорошо еще, вуаль опущена и ни с кем ни слова. День субботний, так что с утра Эрла не было, я сижу за столом в задней комна- те, и она прямо ко мне быстрым шагом. - Лгун, - говорит. - Лгун. - Ты что, с ума сошла? - говорю. - Ты что это? Да как ты смеешь сюда со скандалом? - Осадил ее тут же, не дал и рта раскрыть. - Ты уже стоила мне одной должности, а теперь хочешь, чтоб и эту потерял? Если у тебя есть что сказать мне, то встретимся, когда стемнеет, гденибудь. Только о чем у нас может идти разговор? - говорю. - Что я, не выполнил все до точки? Уговор был на одну минутку, так или нет? Минуту ты и получила. - Стоит и только смотрит на меня, трясет ее как в лихорадке? руки стисну- ла, ломает себе пальцы. - Я-то, - говорю, - сделал все по уговору. Это ты солгала. Ты ведь обещала сразу же на поезд. Ну что? Не обещала, ска- жешь? Или денежки обратно захотелось? Дудки, - говорю. - Я на такой риск шел, что тысячу долларов если бы взял, и тогда бы ты мне еще должна ос- талась. Семнадцатый пройдет - если не сядешь на него и не уедешь, я ска- жу матери и дяде Мори, - говорю. - А тогда можешь крест поставить на своих свиданиях. Стоит смотрит только и сжимает руки. - Будь проклят, - говорит. - Будь проклят. - Правильно, - говорю. - Давай, давай. Только учти мои слова. Не уе- дешь семнадцатым поездом - и я им все расскажу. Ушла она, и у меня настроение опять стало нормальное. Теперь-то, го- ворю себе, ты дважды подумаешь, прежде чем лишать человека обещанной должности. В то время я ведь еще зеленый был. Верил на слово. С тех пор поумнел Притом я как-нибудь уж без чужой поддержки в люди выйду, с детства привык стоять на собственных ногах. Но тут я вдруг вспомнил про Дилси и про дядю Мори. Дилси она улестит без труда, а дядя Мори отца родного продаст за десять долларов. А я сижу как прикованный, не могу уйти из магазина, чтобы оградить родную мать от посягательств. Если уж суждено, говорит матушка, было мне лишиться сына, то хвала господу, что оставил мне тебя, а не его: в тебе моя опора верная. Да, говорю, дальше прилавка, видно, мне от вас действительно не уйти. Должен же кто-то под- держивать своим горбом то немногое, что у нас осталось. Ну, как только я пришел домой, тут же взял Дилси в работу. У нее про- каза, говорю, достал Библию и прочел, как человек гниет заживо. Доста- точно ей, говорю, на тебя взглянуть, или на Бена, или на Квентину, как проказа и вам передастся. Ну, думаю, теперь дело в шляпе. Но возвращаюсь я потом со службы - Бен мычит на весь дом. И никак его не успокоят. Ма- тушка говорит, ступай принеси уж ему туфельку. Дилси как будто не слы- шит. Матушка повторно, а я говорю, сам пойду принесу, чтоб только прек- ратился этот треклятый шум. Я так скажу, человек я терпеливый, многого от них не ожидаю, но, проработав целый день в дрянной лавке, заслуживаю, кажется, немного тишины, чтобы спокойно поесть свой ужин. Говорю, что я сам схожу, а Дилси быстренько так: - Джейсон! Ну, я мигом смекнул, в чем тут дело, но, просто чтобы убе- диться, пошел принес ему туфлю, и как я и думал: только он ее увидел-за- вопил, как будто его режут. Я за Дилси, заставил сознаться, потом сказал матери. Пришлось тут же вести ее наверх в постель, а когда тарарам поу- тих, я взял Дилси в оборот, нагнал на нее страху божьего. То есть нас- колько это с черномазыми возможно. В том-то и горе со слугами-нигерами, что если они у вас долгое время, то начинают так важничать, прямо хоть выкидывай на свалку. Воображают, что они в доме главные. - Хотела бы я знать, - говорит, - кому какой вред от того, что она, бедняжка, со своим родным дитем свиделась. При мистере Джейсоне было б оно по-другому. - Беда только, что он в гробу, - говорю. - Меня ты, я вижу, не ста- вишь ни в грош, но матушкин запрет для тебя, надеюсь, что-то значит. Вот погоди, доволнуешь ее до того, что тоже в гроб сведешь, а тогда уже хоть полон дом напусти подонков и всякого отребья. Но зачем ты еще идиоту этому несчастному дала с ней увидеться? - Холодный вы человек, Джейсон, если вы человек вообще, - говорит. - Пускай я черная, но, слава богу, сердцем я теплее вашего. - Холодный или какой, а только интересно, чей вы все тут хлеб едите, - говорю - Но посмей хоть раз еще такое сделать, и больше тебе у меня его есть не придется. Так что когда она в следующий раз явилась, я ей сказал, что если опять стакнется с Дилси, то матушка выгонит Дилси в шею, Бена отправит в Джексон, а сама с Квентиной уедет отсюда. Она смотрит так на меня. Мы стоим от фонаря поодаль, и лица мне ее почти не видно. Но я чувствую, как она смотрит. В детстве она, бывало, когда разозлится, а поделать ни- чего не может, то верхняя губа у нее так и запрыгает. Дерг, дерг, и зубы с каждым разом все видней, а сама стоит как столб, ни мускулом не дрог- нет, и лишь губа скачет над оскалом все выше и выше. Однако промолчала. Говорит только: - Ладно. Сколько платить? - Ну, если один показ через каретное окошко стоит сотню... - говорю. Так что после этого она заметно посмирнела, раз только как-то захотела посмотреть книжку с банковским счетом. - Я знаю, мать их получает, - говорит. - Но я хочу видеть банковский отчет. Хочу сама убедиться, куда эти чеки идут. - Это личное дело матери, - говорю. - Если ты считаешь себя вправе вмешиваться в ее личные дела, то я так и скажу ей, что, по-твоему, деньги по этим чекам незаконно присваиваются и ты требуешь проверки сче- тов, поскольку не доверяешь ей. Молчит, не шевельнется. Только слышно, как шепчет: "Будь ты проклят, о, будь проклят, о, будь проклят". - Говори вслух, - говорю. - Это ведь для нас не секрет, что мы друг о друге думаем. Может, захотелось денежки назад? - говорю. - Послушай, Джейсон, - говорит - Обещай мне, только без лганья. Отно- сительно нее. Я не стану проверять счета. Если мало, больше буду каждый месяц слать. Обещай мне только, что она... что ей... Тебе же нетрудно это. Бывает, ей чт

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору