Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Фолкнер Уильям. Шум и ярость -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  -
отрит на дерево вверх. - Кэдди! - сказала Дилси. Опять ветки закачались. - Ты, сатана! - сказала Дилси. - Слазь на землю. - Тс-с, - сказала Кэдди. - Ведь папа не велел шуметь. Кэддины ноги показались. Дилси дотянулась, сняла ее с дерева. - А у тебя есть разум? Зачем ты разрешил им сюда? - сказала Дилси. - А что я мог с ней поделать, - сказал Верш. - Вы-то почему здесь? - сказала Дилси. - Вам-то кто разрешил? - Она, - сказала Фрони. - Она позвала нас. - Да кто вам велел ее слушаться? - сказала Дилси - А ну, марш домой! - Фрони с Ти-Пи уходят. Их не видно, но слышно еще. - Ночь на дворе, а вы бродите, - сказала Дилси. Взяла меня на руки, и мы пошли к кухне. - За спиной моей прокрались, - сказала Дилси. - И ведь знают, что давно пора в постель. - Тс-с, Дилси, - сказала Кэдди. - Тише разговаривай. Нам не велели шуметь. - Так цыц и не шуми, - сказала Дилси. - А где Квентин? - Он злится, что ему велели меня слушаться, - сказала Кэдди. - И нам еще надо отдать Ти-Пи бутылку со светляками. - Обойдется Ти-Пи без светляков, - сказала Дилси. - Иди, Верш, ищи Квентина. Роскус видел, он к сараю шел. - Верш (уходит. Верша не видно. - Они там ничего не делают в гостиной, - сказала Кэдди. - Просто си- дят на стульях и глядят. - Вашей, видно, помощи ждут, - сказала Дилси. Мы повернули кругом кухни. "Ты куда повернул?" говорит Ластер. "Опять на игроков смотреть? Мы там уже искали. Постой-ка. Обожди минуту. Будь здесь и чтоб ни с места, пока я сбегаю домой за тем мячом. Я одну штуку надумал". В окне кухни темно. Деревья чернеют в небе. Из-под крыльца Дэн впере- валку, небольно хватает за ногу. Я пошел за кухню, где луна. Дэн за мной. - Бенджи! - сказал Ти-Пи в доме. Дерево в цветах у окна гостиной не чернеет, а толстые деревья черные все. Трава под луной стрекочет, по траве идет моя тень. - Эй, Бенджи! - сказал Ти-Пи в доме. - Куда ты пропал? Во двор подал- ся. Я знаю. Вернулся Ластер. "Стой", говорит. "Не ходи. Туда нельзя. Там в гамаке мис Квентина с кавалером. Пройдем здесь. Поворачивай назад, Бенджи!" Под деревьями темно. Дэн не пошел. Остался, где луна. Стало видно га- мак, и я заплакал. "Вернись лучше, Бенджи", говорит Ластер. "А то мис Квентина разозлит- ся". В гамаке двое, потом один. Кэдди идет быстро, белая в темноте. - Бенджи! - говорит она. - Как это ты из дому убежал? Где Верш? Обняла меня руками, я замолчал, держусь за платье, тяну ее прочь. - Что ты, Бенджи? - сказала Кэдди. - Ну зачем? Ти-Пи, - позвала она. Тот, в гамаке, поднялся, подошел, я заплакал, тяну Кэдди за платье. - Бенджи, - сказала Кэдди. - Это Чарли. Ты ведь знаешь Чарли. - А где нигер, что смотрит за ним? - сказал Чарли. - Зачем его пуска- ют без присмотра? - Тс-с. Бенджи, - сказала Кэдди. - Уходи, Чарли. Ты ему не нравишься. - Чарли ушел, я замолчал. Тяну Кэдди за платье. - Ну, что ты, Бенджи? - сказала Кэдди. - Неужели мне нельзя посидеть здесь, поговорить с Чарли? - Нигера позови, - сказал Чарли. Опять подходит. Я заплакал громче, тяну Кэдди за платье. - Уходи, Чарли, - сказала Кэдди. Чарли подошел, берется за Кэдди ру- ками. Я сильнее заплакал. Громко. - Нет, нет, - сказала Кэдди. - Нет. Нет. - Он все равно немой, - сказал Чарли. - Кэдди. - Ты с ума сошел, - сказала Кэдди. Задышала. - Немой, но не слепой. Пусти. Не надо. - Кэдди вырывается. Оба дышат. - Прошу тебя, прошу, - Кэдди шепотом. - Прогони его, - сказал Чарли. - Ладно, - сказала Кэдди. - Пусти! - А прогонишь? - сказал Чарли. - Да, - сказала Кэдди. - Пусти. - Чарли ушел. - Не плачь, - сказала Кэдди. - Он ушел. - Я замолчал. Она дышит громко, и грудь ее ходит. - Придется отвести его домой, - сказала Кэдди. Взяла мою руку. - Я сейчас, - шепотом. - Не уходи, - сказал Чарли. - Нигера позовем. - Нет, - сказала Кэдди. - Я вернусь. Идем, Бенджи. - Кэдди! - Чарли громко шепотом. Мы уходим. - Вернись, говорю! - Мы с Кэдди бегом. - Кэдди! - Чарли вслед. Вбежали под луну, бежим к кухне. - Кэдди! - Чарли вслед. Мы с Кэдди бежим. По ступенькам на веранду, и Кэдди присела в темно- те, обняла меня. Она слышно дышит, грудь ее ходит об мою. - Не буду, - говорит Кэдди. - Никогда не буду больше. Бенджи, Бенджи. - Заплакала, я тоже, мы держим друг друга. - Тихо, Бенджи, - сказала Кэдди. - Тихо. Никогда не буду больше. - И я перестал. Кэдди встала, и мы вошли в кухню, зажгли свет, и Кэдди взяла кухонное мыло, моет рот под краном, крепко трет. Кэдди пахнет деревьями. "Сколько раз тебе сказано было, нельзя сюда", говорит Ластер. В гама- ке привстали быстро. Квентина прическу руками. На нем галстук красный. "Ах ты, противный идиот несчастный", говорит Квентина. "А ты его на- рочно за мной повсюду водишь. Я сейчас Дилси скажу, она тебя ремнем". - Да что я мог поделать, когда он прется, - говорит Ластер. - Повора- чивай, Бенджи. - Мог, мог, - говорит Квентина. - Только не хотел. Вдвоем за мной подсматривали. Это бабушка вас подослала шпионить? - Соскочила с гамака. - Только не убери его сию минуту, только сунься с ним сюда еще раз, и я пожалуюсь, и Джейсон тебя выпорет. - Мне с ним не справиться, - говорит Ластер. - Попробовали б сами, тогда б говорили. - Заткнись, - говорит Квентина. - Вы уберетесь отсюда или нет? - Да пускай себе, - говорит тот. На нем галстук краснеет. На галсту- ке-солнце. - Эй, Джек! Глянь сюда! - Зажег спичку и в рот себе. Вынул изо рта. Она еще горит. - А ну-ка ты попробуй так! - говорит он. Я подо- шел. - Открой рот! - Я открыл. Квентина ударила спичку рукой, ушла спич- ка. - Ну тебя к чертям! - говорит Квентина. - Хочешь, чтоб он развылся? Ему ведь только начать - и на весь день. Я сейчас на них Дилси пожалу- юсь. - Ушла, убежала. - Вернись, крошка, - говорит тот. - Не ходи. Мы его дрессировать не станем. Квентина бежит к дому. За кухню завернула. - Ай-ай, Джек, - говорит тот. - Натворил ты дел. - Да он не понимает, что вы ему сказали, - говорит Ластер. - Он глу- хонемой. - Да ну, - говорит тот. - И давно это? - Ровно тридцать три сегодня стукнуло, - говорит Ластер. - Он с рож- денья дурачок. А вы не артист будете? - А что? - говорит тот. - Да я вас вроде раньше в нашем городе не видал, - говорит Ластер. - Ну и что? - говорит тот. - Ничего, - говорит Ластер. - Я сегодня на представление пойду. Тот смотрит на меня. - А вы не тот самый будете, что на пиле играет? - говорит Ластер. - Купишь билет - узнаешь, - говорит тот. На меня смотрит. - Такого надо взаперти держать, - говорит. - Чего ты с ним сюда приперся? - Я тут ни при чем, - говорит Ластер. - Мне с ним не справиться. Я вот хожу и монету ищу - потерял, и не на что теперь билет купить. Прямо хоть оставайся дома. - Смотрит на землю. - У вас не найдется случайно четверть доллара? - говорит Ластер. - Нет, - говорит тот. - Не найдется случайно. - Придется искать ту монету, - говорит Ластер. Сунул руку в карман. - А мячик купить тоже не хочете? - Какой мячик? - говорит тот. - Для гольфа, - говорит Ластер. - Всего за четверть доллара. - На что он мне? - говорит тот. - Что я с ним буду делать? - Так я и думал, - говорит Ластер. - Пошли, башка ослиная, - говорит он. - Пошли смотреть, как мячики гоняют. Гляди, я тебе игрушку нашел. На, держи вместе с дурманом. - Ластер поднял, дал мне. Она блестит. - Где ты взял эту коробочку? - говорит тот. Галстук краснеет на солн- це. - Под кустом тут, - говорит Ластер. - Я подумал, твоя монета. Тот подошел, забрал. - Не реви, - говорит Ластер. - Он посмотрит и отдаст. - "Агнесса", "Мейбл", "Бекки", - говорит тот. На дом поглядел. - Тихо, - говорит Ластер. - Он сейчас отдаст. Тот отдал мне, я замолчал. - Кто у нее тут был вчера? - говорит тот. - Не знаю, - говорит Ластер. - Они тут каждый вечер, когда ей можно из окна по дереву спуститься. Их не уследишь. - Один все ж оставил следок, - говорит тот. На дом посмотрел. Пошел лег в гамак. - Топайте отсюда. Не действуйте на нервы. - Пошли, - говорит Ластер. - Наделал ты делов. Пошли, пока мис Квен- тина на тебя там жалуется. Идем к забору, смотрим в просветы цветов. Ластер ищет в траве. - Вот в этом кармане лежала, - говорит он. Флажок полощется, и солнце косо на широкий луг. - Сейчас пройдет кто-нибудь здесь, - говорит Ластер. - Да не те - те игроки прошли уже. Ну-ка, помоги искать. Идем вдоль забора. - Кончай выть, - говорит Ластер. - Раз не идут, не заставишь же их силой! Обождать надо минуту. Глянь-ка. Вон показались. Я иду вдоль забора к калитке, где с сумками проходят школьницы. - Эй, Бенджи! - говорит Ластер. - Назад! "Ну, что толку торчать там, глядеть на дорогу", сказал Ти-Пи. "Мис Кэдди далеко теперь от нас. Вышла замуж и уехала. Что толку держаться за калитку там и плакать? Она же не услышит". "Чего ему надо?" сказала мама. "Поразвлекай его, ТиПи, пусть замол- чит". "Да он к воротам хочет, глядеть на дорогу", сказал Ти-Пи. "Вот этого как раз нельзя", сказала мама. "На дворе дождь. Неужели ты не можешь поиграть с ним, чтобы он замолчал? Прекрати, Бенджамин". "Не замолчит он ни за что", сказал Ти-Пи. "Он думает, если стоять у калитки, то мис Кэдди вернется". "Вздор какой", сказала мама. Мне слышно, как они разговаривают. Я вышел за дверь, и их уже не слышно, и я иду к калитке, где с сумками проходят школьницы. Быстро про- ходят, смотрят на меня, повернув лица. Я сказать хочу, но они уходят, я иду забором и хочу сказать, а они все быстрей. Вот бегом уже, а забор кончился, мне дальше некуда идти, я держусь за забор, смотрю вслед и хо- чу выговорить. - Бенджи! - говорит Ти-Пи. - Ты зачем из дома убегаешь? Захотел, чтоб Дилси выпорола? - Что толку тебе выть там и мычать через забор, - говорит Ти-Пи. - Детишек только напугал. Видишь, на ту сторону от тебя перебежали. "Как это он открыл калитку?" сказал папа. "Неужели ты, Джейсон, не запер на щеколду за собой, когда входил?" "Конечно, запер", сказал Джейсон. "Что я, дурак? Или, по-вашему, я хотел, чтобы такое стряслось? В нашей семье и без того веселые дела. Я так и знал - добром не кончится. Теперь-то вы уж, я думаю, отошлете его в Джексон. Если только миссис Берджес его раньше не пристрелит..." "Замолчи ты", сказал папа. "Я так и знал все время", сказал Джейсон. Я тронул калитку - не заперта, и я держусь за нее, смотрю в сумерки, не плачу. Школьницы проходят сумерками, и я хочу, чтоб все на место. Я не плачу. - Вон он. Остановились. - Ему за ворота не выйти. И потом - он смирный. Пошли! - Боюсь. Я боюсь. Пойду лучше той стороной. - Да ему за ворота не выйти. Я не плачу. - Тоже еще зайчишка-трусишка. Пошли! Идут сумерками. Я не плачу, держусь за калитку. Подходят небыстро. - Я боюсь. - Он не тронет. Я каждый день тут прохожу. Он только вдоль забора бе- гает. Подошли. Открыл калитку, и они остановились, повернулись. Я хочу ска- зать, поймал ее, хочу сказать, но закричала, а я сказать хочу, выгово- рить, и яркие пятна перестали, и я хочу отсюда вон. Сорвать с лица хочу, но яркие опять поплыли. Плывут на гору и к обрыву, и я хочу заплакать. Вдохнул, а выдохнуть, заплакать не могу и не хочу с обрыва падать - па- даю - в вихрь ярких пятен. "Гляди сюда, олух!" говорит Ластер. "Вон подходят. Кончай голосить, подбери слюни". Они подошли к флажку. Вытащил, ударили, назад вставил флажок. - Мистер! - сказал Ластер. Тот обернулся. - Что? - говорит. - Вы не купите мячик для гольфа? - говорит Ластер. - Покажи-ка, - говорит тот. Подошел, и Ластер подал ему мяч через за- бор. - Ты где взял? - говорит тот. - Да нашел, - говорит Ластер. - Что нашел - понятно, - говорит тот. - Только где нашел? У игроков в сумке? - Он во дворе у нас валялся, - говорит Ластер. - Я за четверть долла- ра продам. - Чужой мяч - продавать? - говорит тот. - Я его нашел, - говорит Ластер. - Валяй находи снова, - говорит тот. Положил в карман, уходит. - Мне на билет нужно, - говорит Ластер. - Вот как? - говорит тот. Пошел на гладкое. - В сторонку, Кэдди, - сказал. Ударил. - Тебя не разберешь, - говорит Ластер. - Нету их - воешь, пришли - тоже воешь. А заткнуться ты не мог бы? Думаешь, приятно тебя слушать це- лый день? И дурман свой уронил. На! - Поднял, отдал мне цветок. - Уже измусолил, хоть новый иди срывай. - Мы стоим у забора, смотрим на них. - С этим белым каши не сваришь, - говорит Ластер. - Видал, как мячик мой забрал? - Уходят. Мы идем вдоль забора. Дошли до огорода, дальше нам некуда идти. Я держусь за забор, смотрю в просветы цветов. Ушли. - Ну, чего ты голосишь? - говорит Ластер. - Кончай. Вот мне так есть с чего реветь, а тебе не с чего. На! Зачем роняешь свою травку? Сейчас еще о ней завоешь. - Отдал мне цветок. - Куда поперся? На траве наши тени. Идут к деревьям впереди нас. Моя дошла первая. Потом и мы дошли, и теней больше нет. В бутылке там цветок. Я свой цве- ток - туда тоже. - Взрослый дылда, - говорит Ластер. - С травками в бутылочке игра- ешься. Вот помрет мис Кэлайн - знаешь, куда тебя денут? Мистер Джейсон сказал, отвезут тебя куда положено, в Джексон. Сиди себе там с другими психами, держись хоть весь день за решетки и слюни пускай. Весело тебе будет. Ластер ударил рукой по цветам, упали из бутылки. - Вот так тебя в Джексоне, попробуешь только завыть там. Я хочу поднять цветы. Ластер поднял, и цветы ушли. Я заплакал. - Давай, - говорит Ластер, - реви! Беда только, что нет причины. Лад- но, сейчас тебе будет причина. Кэдди! - шепотом. - Кэдди! Ну, реви же, Кэдди! - Ластер! - сказала из кухни Дилси, Цветы вернулись. - Тихо! - говорит Ластер. - Вот тебе твои травки. Смотри! Опять все в точности как было. Кончай! - Ла-астер! - говорит Дилси. - Да, мэм, - говорит Ластер. - Сейчас идем! А все из-за тебя. Вставай же. - Дернул меня за руку, я встал. Мы пошли из деревьев. Теней наших нет. - Тихо! - говорит Ластер. - Все соседи смотрят. Тихо! - Веди его сюда, - говорит Дилси. Сошла со ступенек. - Что ты еще ему сделал? - говорит она. - Я ничего ему не сделал, - говорит Ластер. - Он так просто, ни с че- го. - Нет уж, - говорит Дилси. - Что-нибудь да сделал. Где вы с ним ходи- ли? - Да там, под деревьями, - говорит Ластер. - До злобы довели Квентину, - говорит Дилси. - Зачем ты его водишь туда, где она? Ведь знаешь, она не любит этого. - Занята она больно, - говорит Ластер. - Небось Бенджи ей дядя, не мне. - Ты, парень, брось нахальничать! - говорит Дилси. - Я его не трогал, - говорит Ластер. - Он игрался, а потом вдруг взял и заревел. - Значит, ты его могилки разорял, - говорит Дилси. - Не трогал я их, - говорит Ластер. - Ты мне, сынок, не лги, - говорит Дилси. Мы взошли по ступенькам в кухню. Дилси открыла дверцу плиты, поставила около стул, я сел. Замол- чал. "Зачем вам было ее будоражить?" сказала Дилси. "Зачем ты с ним туда ходила?" "Он сидел тихонько и на огонь смотрел", сказала Кэдди. "А мама приу- чала его отзываться на новое имя. Мы вовсе не хотели, чтоб она расплака- лась". "Да уж хотели не хотели", сказала Дилси. "Тут с ним возись, там-с ней. Не пускай его к плите, ладно? Не трогайте тут ничего без меня". - И не стыдно тебе дразнить его? - говорит Дилси. Принесла торт на стол. - Я не дразнил, - говорит Ластер. - Он играл своими травками в бутыл- ке, вдруг взял и заревел. Вы сами слыхали. - Скажешь, ты цветов его не трогал, - говорит Дилси. - Не трогал, - говорит Ластер. - На что мне его травки. Я свою монету искал. - Потерял-таки ее, - говорит Дилси. Зажгла свечки на торте. Одни свечки тонкие. Другие толстые, кусочками куцыми. - Говорила я тебе, спрячь. А теперь, значит, хочешь, чтоб я другую выпросила для тебя у Фрони. - Хоть Бенджи, хоть разбенджи, а на артистов я пойду, - говорит Лас- тер. - Мало днем, так, может, еще ночью с ним возись. - На то ты к нему приставлен, - говорит Дилси. - Заруби себе это на носу, внучек. - Да я и так, - говорит Ластер. - Что он захочет, все делаю. Правда, Бендя? - Вот так-то бы, - говорит Дилси. - А не доводить его, чтоб ревел на весь дом, досаждал мис Кэлайн. Давайте лучше ешьте торт, пока Джейсон не пришел. Сейчас привяжется, даром что я этот торт купила на собственные деньги. Попробуй спеки здесь, когда он каждому яичку счет ведет. Не смей дразнить его тут без меня, если хочешь пойти на артистов. Ушла Дилси. - Слабо тебе свечки задуть, - говорит Ластер. - А смотри, как я их. - Нагнулся, надул щеки. Свечки ушли. Я заплакал. - Кончай, - говорит Лас- тер. - Вон смотри, какой в плите огонь. Я пока торт нарежу. Слышно часы, и Кэдди за спиной моей, и крышу слышно. "Льет и льет", сказала Кэдди. "Ненавижу дождь. Ненавижу все на свете". Голова ее легла мне на колени. Кэдди плачет, обняла меня руками, и я заплакал. Потом опять смотрю в огонь, опять поплыли плавно яркие. Слышно часы, и крышу, и Кэдди. Ем кусок торта. Ластера рука пришла, взяла еще кусок. Слышно, как он ест. Смотрю в огонь. Длинная железка из-за плеча у меня протянулась к дверце, и огонь ушел. Я заплакал. - Ну, чего завыл? - говорит Ластер. - Глянь-ка. - Огонь опять на мес- те. Я молчу. - Сидел бы себе, на огонь глядя, и молчал бы, как мэмми ве- лела, так нет, - говорит Ластер. - И не стыдно тебе. На. Вот тебе еще кусок. - Ты что ему тут сделал? - говорит Дилси. - Зачем ты его обижаешь? - Да я же стараюсь, чтоб он замолчал и не досаждал мис Кэлайн, - го- ворит Ластер. - Он опять ни с чего заревел. - Знаю я это твое ни с чего, - говорит Дилси. - Вот приедет Верш, он тебя поучит палкой, чтоб не озоровал. Ты с утра сегодня палки просишь. Водил его к ручью? - Нет, мэм, - говорит Ластер. - Мы весь день со двора никуда, как бы- ло велено. Рука его пришла за новым куском. Дилси по руке ударила. - Протяни опять попробуй, - говорит Дилси. - Я ее вот этим резаком оттяпаю. Он, верно, ни куска еще не съел. - Еще как съел, - говорит Ластер. - Я себе один, ему два. Пускай сам скажет. - Попробуй только взять еще, - говорит Дилси. - Протяни только руку. "Так, так", сказала Дилси. "Теперь, верно, мой черед расплакаться. Надо же и мне похлюпать над бедным Мори". "Его Бенджи теперь зовут", сказала Кэдди. "А зачем?" сказала Дилси. "Что, старое, родимое его имя сносилось уже, не годится?" "Бенджамин-это из Библии", сказала Кэдди. "Оно ему лучше подходит, чем Мори". "А чем оно лучше?" сказала Дилси. "Мама сказала, что лучше". "Придумали тоже", сказала Дилси. "Новое имя ему не поможет. А старое не навредит. Имена менять - счастья не будет. Дилси я родилась, и так оно и останется Дилси, когда меня давно уж позабудут все". "Как же оно останется, когда тебя позабудут, а, Дилси?" сказала Кэд- ди. "Оно, голубка, в Книге останется", сказала Дилси. "Там записано". "А ты же не умеешь читать", сказала Кэдди. "Мне читать не надо будет", сказала Дилси. "За меня прочтут. Мне - только отозваться: "Здесь я". Из-за плеча к дверце опять длинная железка, и огонь ушел. Я заплакал. Дилси с Ластером дерутся. - Ну нет, попался! - говорит Дилси. - Ну уж нет, я видела! - Вытащила Ластера из угла, трясет его. - Так вот оно какое - твое ни с чего! Пого- ди, приедет твой отец. Была б я помоложе, я б тебе уши с корнем оторва- ла. Вот запру в погреб на весь вечер, будет тебе вместо артистов. Уви- дишь, запру. - Ой, мэмми! - говорит Ластер. - Ой, мэмми! Я тяну руку туда, где был огонь. - Не

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору