Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Фолкнер Уильям. Шум и ярость -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  -
е из кармана огромную связку ржавых, точно у средневекового тюремщика, ключей на железном кольце и побежал обратно к двери, а обе женщины - за ним. - Дже-ейсон! - сказала миссис Компсон. - Дилси, ему без меня и не найти там нужного ключа... Я никому не разрешаю брать мои ключи, - зап- ричитала она слезно. - Тш-ш, - сказала Дилси. - Он ей ничего не сделает. Я не допущу его. - Но чтобы в воскресное утро, в моем доме, - сказала миссис Компсон. - Когда я так старалась воспитать их в христианском духе. Джейсон, дай я найду этот ключ. - Взяла его за руку. Затем стала было силой отнимать, но он движением локтя отбросил ее, покосился холодным и страждущим гла- зом и опять занялся дверью и непослушными ключами. - Тихо! - сказала Дилси. - Ох, Джейсон. - Случилось ужасное что-то, - запричитала снова миссис Компсон. - Я знаю, знаю. Джейсон, - снова уцепилась она за него - Она даже не дает мне найти ключ от комнаты в моем собственном доме! - Ну, ну, - сказала Дилси. - Что может случиться? Я с вами. Я ее не дам ему в обиду. Квентина, - громко позвала она. - Не бойся, голубка, я здесь. Дверь отомкнулась, растворилась внутрь. Джейсон постоял "а пороге с момент, заслоняя собой комнату, затем отступил в сторону. - Входите, - сказал он сипловатым, неотчетливым каким-то голосом. Они вошли. Комната была - не девичья, ничья. И слабый запах дешевой космети- ки, две-три дамские вещицы и прочие следы неумелых и гиблых попыток сде- лать комнату уютной, женской лишь усугубляли ее безликость, придавая ей мертвенно-стереотипную временность номера в доме свиданий. Постель не смята. На полу - грязная сорочка дешевого шелка, не в меру ярко-розово- го; из незадвинутого ящика комода свисал чулок. Окно распахнуто. Груша росла там у самого дома. Она была в цвету, ветви скреблись и шуршали о стену, и вместе с пылинками мороси в окно несло грушевым печальным аро- матом. - Ну вот, - сказала Дилси. - Говорила же я, что ничего с ней не слу- чилось. - Ничего? - сказала миссис Компсон. Дилси вошла вслед за ней, тронула за руку. - Идите ложитесь, - сказала она. - Я через десять минут разыщу вам ее. Миссис Компсон стряхнула Дилсину руку. - Ищи записку, - сказала она. - Квентин тоже перед этим оставил за- писку. - Ладно, - сказала Дилси - Буду искать. А вы к себе идите. - Я знала, что это случится, с той минуты знала, как ей дали это имя, - сказала миссис Компсон. Подошла к комоду, начала перебирать валявшееся там - склянки от духов, коробочки пудры, огрызок карандаша, одноногие ножницы, а под ними - штопаный шарф, весь в пудре и пятнах румян. - За- писку ищи, - повторила она. - Хорошо, хорошо, - сказала Дилси. - Вы идите. Я и Джейсон - мы разыщем. А вы к себе идите. - Джейсон, - сказала миссис Компсон. - Где Джейсон? - Пошла из комна- ты, Дилси следом. Прошли по коридору к другой двери. Она была заперта. - Джейсон, - позвала миссис Компсон через дверь. Ответа не было. Миссис Компсон повертела ручку, снова позвала. Но ответа опять не последовало: Джейсон в это время вышвыривал без оглядки из глубокого стенного шкафа одежду, туфли, чемодан. Вот он показался из шкафа с аккуратно выпиленным куском деревянной обшивки в руках, положил его на пол, скрылся в шкафу и явился оттуда опять - с металлической шкатулкой. Поставил ее на кровать, воззрился на взломанный замок, порывшись, зачем-то извлек из кармана ключи, отделил один от связки, постоял с этим ключиком в пальцах, глядя на замок, спрятал ключи в карман, бережно высыпал содержимое шкатулки на кровать. Все так же бережно разобрал бумаги, подымая каждую и встряхи- вая. Опрокинул шкатулку вверх дном, встряхнул ее тоже, не спеша вложил в нее бумаги, еще постоял со шкатулкой в руках, нагнув голову и глядя на сломанный замок. За окном пролетела, провихрила стайка соек, ветер свеял и унес их крики, автомобиль проехал где-то, замер. За дверью мать снова позвала его, но он не шелохнулся. Он слышал, как Дилси увела ее и как закрылась в коридоре дверь. Отнес шкатулку на место в тайник, покидал обратно выброшенные вещи и пошел вниз к телефону. Прижав трубку к уху, он стоял и ждал, пока соединят. Дилси сошла сверху, поглядела на него и прошла, не останавливаясь. Соединили. - Говорит Джейсон Компсон, - сказал он так хрипло и невнятно, что пришлось повторить. - Джейсон Компсон, - сказал он опять, совладав с го- лосом. - Готовьте полицейскую машину, через десять минут едем, с вами или с вашим помощником. Я сейчас приеду... Что?.. Ограбление. В моем до- ме. Знаю кто... Ограбление, говорят вам. Машину готовьте. Что? А за что вам платят? Вы охраняете правопорядок... Да, через пять минут буду. При- готовьте машину, едем сейчас же вдогон. В противном случае подаю губер- натору жалобу. Он со стуком повесил трубку, прошел через столовую, мимо тарелок с почти не тронутой, уже остывшей едой, вошел в кухню. Дилси наливала грелку кипятком. Бен сидел незамутненный, безмятежный. Рядом с ним зорко - ушки на макушке - поглядывал Ластер. Он что-то ел. Джейсон направился во двор. - Вы же не завтракавши, - сказала Дилси. Джейсон молча шел к двери. - Идите дозавтракайте, Джейсон. - Он вышел, хлопнув дверью. Ластер встал, подошел к окну, выглянул. - Ух ты! - сказал он. - Что у них там? Он мис Квентину побил, да? - Помалкивай знай, - сказала Дилси. - Только разбудоражь мне Бенджи, я тебя самого побью. Сидите тут с ним тихо-мирно, пока не вернусь. - На- винтив крышечку на грелку, она вышла. Им слышно было, как она подымалась по лестнице, как Джейсон провел машину мимо дома со двора. И в кухне наступила тишина, только чайник сипел и часы тикали. - А спорим, - сказал Ластер. - Спорим, он побил ее. Спорим, он ей дал по голове и теперь за доктором поехал. На что хочешь поспорю. - Часы по- тикивали многозначительно - словно это слышался бескровный пульс запус- тевающего дома; вот они зажужжали, прокашлялись и пробили шесть раз. Бен поднял глаза к часам, посмотрел затем на круглый, как ядро, затылок Лас- тера в окне и опять закивал головой, заслюнил. Хныкнул. - Заткнись, придурок, - сказал Ластер не оборачиваясь. - А пожалуй, раз такое, ни в какую церковь нас сегодня не потащат. - Но, сидя обмякло на стуле, свесив вялые ручищи меж колен, Бен тихо постанывал. Внезапно он заплакал - мычаньем неспешным, бессмысленным, долгим. - Тихо, - ска- зал Ластер. Повернулся к Бену, замахнулся. - Хочешь, чтоб выпорол? - Но Бен глядел на него, при каждом выдохе протяжно мыча. Ластер подошел, качнул его, прикрикнул: - Замолчи сейчас же! На вот, смотри... - Поднял Бона со стула, подтащил стул к устью плиты, открыл дверцу, пихнул Бена обратно на стул - точно буксир, орудующий неуклюжей громадиной танкером в узком доке. Бен сел, лицом к алому зеву. Замолчал. Опять слышны стали часы, затем медленная поступь Дилси на лестнице. Она вошла, и Бен захны- кал снова. Потом громко замычал. - Ты зачем обижал его? - сказала Дилси. - И без того сегодня, а тут ты еще. - Не трогал я его нисколечко, - сказал Ластер. - Это мистер Джейсон его испугал, вот и ревет. Что, он там не насмерть зашиб мис Квентину, а? - Тш-ш-ш, Бенджи, - сказала Дилси. Бен затих. Дилси подошла к окну, глянула на двор. - Перестал, значит, дождь? - спросила. - Да, мэм, - сказал Ластер. - Давно перестал. - Тогда идите погуляйте от греха, - сказала Дилси. - Я сейчас только утихомирила мис Кэлайн. - А в церковь как же - идти сегодня? - спросил Ластер. - Потерпи - узнаешь. Гуляй с ним подальше от дома, пока не кликну. - А на луг можно? - спросил Ластер. - Можно. Лишь бы не у дома. А то у меня уже сил нет. - Хорошо, мэм, - сказал Ластер. - Куда мистер Джейсон поехал, - а, мэмми? - Тоже твое дело, - сказала Дилси. Примялась убирать со стола. - Тш-ш, Бенджи. Сейчас пойдете с Ластером на волю, в игры играть. - Что он сделал мис Квентине - а, мэмми? - спросил Ластер. - Ничего не сделал. Ну, ступайте отсюда. - А спорим, ее и дома нету, - сказал Ластер. Дилси поглядела на него. - А ты откуда знаешь, что нету? - Мы с Бенджи видели, как она вчера вечером из окна спускалась. Прав- да, Бенджи? - Видели? - сказала Дилси, глядя на Ластера. - Да она каждый вечер, - сказал Ластер. - Прямо по той груше и сла- зит. - Не врал бы ты мне, парень, - сказала Дилси. - Я не вру. Спросите хоть у Бенджи. - Тогда почему ж ты молчал? - А оно не мое дело, - сказал Ластер. - Дурак я, что ли, мешаться к белым в дела ихние. Ну, топай, Бенджи, поехали на двор. Они вышли. Дилси постояла у стола, затем убрала из столовой посуду, позавтракала, прибрала в кухне. Сняла с себя передник и повесила на гвоздь, подошла к лестнице, прислушалась - сверху ни звука. Надела ши- нель, шляпу и пошла в свою хибару. Дождь кончился. Дуло теперь с юго-востока, голубели плывущие разрывы туч. За деревьями, крышами, шпилями города солнце белесым лоскутом крыло гребень холма, снова меркло. Приплыл по ветру удар колокола, и его, как по сигналу, подхватили и завторили другие колокола. Дверь хибары открылась, показалась Дилси, снова в бурой накидке, пур- пурном платье, черной соломенной шляпе, но теперь без платка - ив гряз- новато-белых перчатках до локтей. Она вышла во двор, позвала: "Ластер!" Помедлив, направилась к дому, обогнула угол, держась поближе к стене, и заглянула в дверь погреба: Бен сидит на ступеньках. Перед ним, на сыром полу на корточках - Ластер. Левой рукой Ластер упирает стоймя в пол пи- лу, слегка изогнув, напружинив ее, в правой же руке у него стертый дере- вянный пест, который уже тридцать с лишним лет служит Дилси для приго- товления печенья. Вот ударил сбоку по пиле. Пила лениво дзинькнула и смолкла с безжизненной моментальностью застыла под рукой Ластера тонкой, ровной дугой полотнища. Выгнулась, немая и непостижимая. - Он точка в точку так делал, - сказал Ластер. - Видно, мне биту надо другую. - Так вот ты чем занят, - сказала Дилси. - Дай-ка сюда пест. - Ничего с ним не поделалось, - сказал Ластер. - Дай его сюда, - сказала Дилси. - Но сперва поставь пилу на место. Он поставил пилу, принес пест. И снова раздался плач Бена, звук без- надежный и длинный. Шум. Ничего более. Как если бы - игрой соединения планет-все горе, утесненье всех времен обрело на миг голос. - Слышите, мычит, - сказал Ластер. - Вот так он все время, что мы во дворе. Не знаю, что это сегодня с ним. - Веди его сюда, - сказала Дилси. - Идем, Бенджи, - сказал Ластер. Сошел по ступенькам, взял за руку. Бен пошел покорно, плач его подобен был пароходным сиплым гудкам, чей медленный звук возникает и гаснет как бы с опозданием. - Сбегай за его шапкой, - сказала Дилси. - Только тише, не потревожь мис Кэлайн. Ну, быстрей. И так замешкались. - Она все равно услышит Бенджи, если не уймете, - сказал Ластер. - Выйдем со двора, он и уймется, - сказала Дилси. - Чует он. Потому и плачет. - Чует - а что чует, мэмми? - спросил Ластер. - Ты беги за шапкой, - сказала Дилси. Ластер ушел. Дилси с Беном ос- тались стоять в дверях погреба, Бен ступенькой пониже. Ветер гнал по не- бу облачные клочья, их быстрые тени скользили убогим огородом, поверх щербатого забора, через двор. Дилси медленно, мерно гладила Бена по го- лове, разглаживала челку на лбу. Он плакал ровно и неторопливо. - Тш-ш-ш, - сказала Дилси. - Тихо. Еще минутка - и уйдем отсюда. Ну, тихо же. - Бен плакал спокойно и ровно. С матерчатой шапкой в руке вернулся Ластер - в новой жесткой соломен- ной шляпе с цветной лентой. Шляпа эта резко обрисовывала, высветляла, как юпитером, углы и грани черепа. Столь своеобразна была его форма, что на первый взгляд казалось, будто шляпа не на Ластере надета, а на ком-то, стоящем вплотную за ним. Дилси покосилась на шляпу. - А почему не в старой своей? - сказала она. - Я не мог ее найти, - сказал Ластер. - Так я и поверила тебе. Ты ее с вечера еще небось запрятал, чтоб не найти было. Новую шляпу решил загубить. - Ой, мэмми, - сказал Ластер. - Дождя ж не будет. - Как ты можешь знать? Ступай старую одень, а эту спрячь. - Ой, мэмми. - Тогда зонтик возьми. - Ой, мэмми. - Одно из двух, - сказала Дилси. - Или старую шляпу, или зонтик. Мне все равно что. Ластер ушел в хибару. Бен ровно плакал. - Идем, - сказала Дилси. - Они нас догонят. Пойдем пение послушаем. - Они обогнули дом, пошли по аллее к воротам. - Тш-ш, - время от времени повторяла Дилси. Дошли до ворот. Дилси открыла калитку. Позади в аллее показался Ластер с зонтиком. Рядом с ним шла женщина. - Вот и они, - сказала Дилси. Вышла с Беном за ворота. - Ну, теперь уймись. - Бен за- молчал. Ластер и Фрони, мать Ластера, поравнялись с ними. На Фрони - ху- дощавой, с плоским приятным лицом - была украшенная цветами шляпа и яр- ко-голубое шелковое платье. - Это платье, что на тебе, - оно твой шестинедельный заработок - ска- зала Дилси. - А если дождь польет, что ты тогда будешь делать? - Мокнуть буду, - сказала Фрони. - Моему приказу дождь пока не подчи- няется. - Мэмми всегда думает, что дождь польет, - сказал Ластер. - Если я не подумаю, то не знаю, кто еще об вас подумает, - сказала Дилси. - Ну пошли, а то опаздываем. - Нынче проповедь будет говорить преподобный Шегог, - сказала Фрони. - Да? - сказала Дилси. - А кто он такой? - Из Сент-Луиса, - сказала Фрони. - Большой мастак на проповеди. - Хм, - сказала Дилси. - Проповедник нужен такой, чтоб научил страху божьему эту нашу нынешнюю непутевую молодежь. - Преподобный Шегог будет, - сказала Фрони. - Объявлено было. Они шли улицей. Во всю ее нешумную длину нарядными группами двига- лись, направляясь в церковь, белые - под ветровыми колоколами, в пере- менчивых проблесках солнца. Ветер налетал порывами с юго-востока, сырой и холодный после недавних теплых дней. - Вы бы не брали его в церковь, мэмми, - сказала Фрони. - А то меж людей разговоры. - Меж каких это людей? - спросила Дилси. - Да уж приходится выслушивать, - сказала Фрони. - Знаю я, какие это люди, - сказала Дилси. - Шваль белая, вот кто. Мол, для белой церкви - он нехорош, а негритянская - для него нехороша. - Так ли, этак ли, а люди говорят, - сказала Фрони. - А ты их ко мне посылай, - сказала Дилси. - Скажи им, что господу всемилостивому неважно, есть у него разум или нет. Это только для белой швали важно. Поперечная улочка повела их вниз и легла грунтовою дорогой. По обе стороны ее, под откосами насыпи, широко стлалась низина, усеянная хибар- ками, обветшалые крыши которых были вровень с полотном дороги. Дворики захламлены битым кирпичом, обломками штакетин, черепками. Вместо травы - бурьян, а из деревьев попадались здесь акация, платан, тутовник, пора- женные тем же тлетворным оскудением, что и все кругом лачуг, - и даже зелень на деревьях этих казалась всего-навсего печальной и стойкой па- мяткою сентября, словно весна и та их обделила, оставила питаться лишь густым запахом негритянской трущобы, которого ни с чем не спутать. Адресуясь большей частью к Дилси, обитатели лачуг окликали их с поро- гов. - А, сестра Гибсон! Как живется-можется с утра сегодня? - Ничего. А вы как? - Пожаловаться не могу, спасибо. Негры выходили из хибар, пологой насыпью подымались на дорогу - муж- чины в солидных и скромных коричневых, черных костюмах, с золотой цепоч- кой от часов по жилету, иные-с тросточкой; кто помоложе - в дешевом броско-синем или полосатом, в залихватских шляпах; женщины шуршали платьями чопорновато, а дети шли в поношенной, купленной у белых одежон- ке и посматривали на Бена со скрытностью ночных зверьков. - Слабо тебе подойти к нему дотронуться. - А вот и не слабо. - Спорим, не дотронешься. Спорим, побоишься. - Он на людей не кидается. Он дурачок просто. - А дурачки как будто не кидаются? - Этот - нет. Я уже пробовал. - А спорим, сейчас побоишься. - Так ведь мис Дилси смотрит. - Ты и так бы побоялся. - Он не кидается. Он просто дурачок. Люди постарше то и дело заговаривали с Дилси, но сама она отвечала только совсем уж старикам, с прочими же разговор вести предоставляла Фрони. - Мэмми с утра нынче нездоровится. - Это не годится. Ну ничего, преподобный Шегог ее вылечит. Он даст ей облегченье и развязку. Дорога пошла в гору, и местность впереди стала похожа на декорацию. Окаймленный поверху дубами, открылся обрывистый разрез красной глины, дорога вклинилась в него и кончилась, как обрубили. А рядом траченная непогодами церквушка взнесла хлипкую колокольню, словно намалеванная, и весь вид был плосок, лишен перспективы, точно раскрашенный картонный задник, установленный по самому краю плоской земли, на солнечном и вет- ровом фоне пространства, апреля и утра, полного колоколов. Сюда-то и тек народ с праздничной степенностью. Женщины и дети проходили внутрь, а мужчины, собираясь кучками, негромко толковали меж собой при входе, по- куда не отзвонил колокол. Тогда и они вошли. Внутренность была украшена необильными цветами с грядок и изгородей да полосками цветной жатой бумаги, пущенными сверху и по стенам. Над ка- федрой подвешен видавший виды рождественский колоколец. На кафедральном возвышении - пусто, но хор уже на месте и обмахивается веерами, невзирая на прохладу. Большинство пришедших в церковь женщин, сгрудясь в сторонке, занято было разговором. Но вот звякнул колоколец, они разошлись по местам, и с минуту паства сидела и ждала. Колоколец звякнул вторично. Хор встал, за- пел, и все головы, как одна, повернулись к входящим. В упряжи из белых лент и цветов шестерка малышей - четыре девочки с тряпичными бантиками в тугих косичках и два под машинку остриженных мальчика - подвигалась по проходу, а позади детей шли друг за другом двое. Шедший вторым был вну- шителен размерами, светло-кофеен лицом, сановит, в белом галстуке и сюр- туке. Голова его была величественна и глубокодумна, сочными складками выпирала холка из воротника. Но он был здешний пастор, и головы остались по-прежнему обращены назад, в ожидании приезжего священнослужителя, и лишь когда хор смолк, все поняли, что проглядели его; когда же тот, проследовавший первым, взошел на возвышение, все так же держась впереди пастора, - смутный ропот, вздох разнесся, звук удивления и разочарова- ния. Приезжий был щуплый человечек в потертом аляпововом пиджачке. Личико у него было черное и сморщенное, как у престарелой обезьянки. Опять за- пел хор, - малыши встали все шестеро и пропели безголосо, писклявыми ис- пуганными шепоточками, - и все это время прихожане в какой-то оторопи глядели на замухрышку, присевшего рядом с монументальной тушей пастора и от этого казавшегося еще щуплей и захудалой. Все так же оторопело, не веря глазам, сидели они и слушали, как пастор, встав, представлял гостя собравшимся в сочных и раскатистых тонах, елейная торжественность кото- рых лишь подчеркивала весь мизер приезжего. - И стоило везти такое к нам аж из Сент-Луиса, - шепнула Фрони. - Что ж, я видывала и почудней орудия божьи, - ответила Дилси. - Тш-ш-ш, - зашептала она Бену. - Они запоют сейчас снова. Гость поднялся и заговорил, и речь его звучала как речь белого. Голос у него оказался бесстрастный, холодный, несоразмерно зычный. И они прис- лушались - из любопытства, как если бы мартышка вдруг заговорила. Стали следить за ним, как за канатоходцам. Даже невзрачность его позабыли - так виртуозен был этот бег, балансировка и скольженье по ровной и холод- ной проволоке голоса; и когда наконец, плавно и стремительно сойдя на низы, он смолк, сто

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору