Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
был смокинг. Это означало, что владелец его намеревался
проводить время на шикарных курортах, где надо одеваться к обеду.
Единственное такое место, о котором я как-то слыхал, был отель "Палас" в
Сан-Морице, но, по-видимому, были и десятки других. Наличие смокинга могло
также указывать на то, что он собирался побывать в Лондоне, Париже или в
других больших европейских городах. К несчастью, в Европе чертовски много
больших городов.
Я подумал, а не позвонить ли мне в контору лыжного клуба в Нью-Йорке,
объяснить, что произошло в цюрихском аэропорту, и попросить, чтобы мне
сообщили имена и адреса трехсот пассажиров, летевших со мной в самолете.
Затем я бы разослал всем им письма, предлагая обменяться чемоданами тому,
у кого по ошибке оказался мой чемодан. Но я быстро отбросил эту мысль.
Прошедшие два дня убедили меня в том, что тот, кто завладел моими
деньгами, вряд ли откликнется.
Пытаясь определить, каков же из себя вор (я уже так стал называть его),
я примерил некоторые его вещи. Надел рубашку. Воротничок вполне по моей
шее, сорок второго размера. Рукава сантиметра на два короче моих. Но
мыслимо ли придумать какой-либо благовидный предлог, чтобы проверять этой
зимой размеры шеи и рук у каждого встречного американца? Были еще две пары
хороших ботинок сорокового размера, одни черные, другие коричневые.
Совершенно мне по ноге.
Его спортивная куртка также подходила мне, хотя и была немного широка в
талии. Однако нельзя было предположить, что ее носил человек средних лет с
уже отвислым животом. Наоборот, казалось, что она на хорошего лыжника в
отличной форме, независимо от возраста. Его брюки были мне коротковаты,
он, очевидно, был несколько ниже ростом. Во всяком случае, в моих поисках
мне не следовало обращать внимания на высоких, толстяков и карликов.
Если вор окажется бережливым, подумал я и наденет то, что нашел в моем
чемодане, то уж по своему костюму я его сразу опознаю при встрече. Я
ухватился за эту соломинку, но тут же понял, что, имея семьдесят тысяч в
кармане, он, наверное, оденется у лучших европейских портных. Мысль об
этом причинила мне такую же боль, как ревнивому мужу, представившему себе
свою красавицу жену в объятиях другого мужчины. С грустью осознал я, что
словно брачными узами привязан к бывшим у меня сотенным бумажкам.
А пока что у меня при себе осталось пять тысяч долларов. С ними можно
попытаться найти того человека, которому мои семьдесят тысяч буквально
свалились с неба.
Уложив его вещи обратно в чемодан в том же порядке, как они лежали, я
мог, по крайней мере, утешаться тем, что мне не придется тратиться на
покупку одежды взамен той, что была в моем чемодане. Бог дал, Бог и взял.
Было бы значительно хуже, если бы в чемодане оказались женские вещи.
Я расплатился в отеле, поехал на цюрихский вокзал и купил билет первого
класса в Сан-Мориц. В самолете я разговорился с сидевшей рядом семейной
парой, которая сообщила мне, что едет на лыжный курорт в Сан-Мориц. Они не
назвались и не сказали, где собираются остановиться. От них можно было
получить кое-какие полезные сведения, но отыскать их теперь было трудно.
Однако надо же было с чего-то начать. Цюрих стал мне просто противен: все
два дня, что я пробыл в нем, лил дождь.
В полутора часах езды от Цюриха я пересел в поезд узкоколейки, который
шел на Энгедин. Пройдя по вагону первого класса, я отыскал свободное купе
и расположился в нем со своими вещами. Атмосфера в этом поезде отличалась
от той, что была в экспрессе, которым я выехал из Цюриха. Там были
солидные деловые люди, уткнувшие нос в финансовые сводки газет "Нойе
Цюрихер цайтунг", а в этом маленьком, прямо-таки игрушечном поезде,
подвозившем на альпийские курорты, было полно молодых людей (многие в
лыжных костюмах) и хорошеньких женщин в дорогих мехах, с соответствующей
свитой. Царило праздничное настроение, которого я вовсе не разделял. Мне
хотелось побыть одному и собраться с мыслями, и я закрыл дверь в купе,
чтобы никто не подсел.
Однако перед самым отправлением какой-то мужчина отворил дверь и
довольно вежливо спросил по-английски, заняты ли места в купе.
- Как будто нет, - сухо ответил я.
- Милая, иди сюда, - крикнул он в коридор.
Вслед за этим в купе вошла сдобная блондинка, значительно моложе своего
спутника, в леопардовой шубе и такой же шапке. Я сразу же пожалел об
участи бедных животных, которым грозит уничтожение. В руках у нее была
красивая, украшенная драгоценностями сумочка, и от нее сильно пахло
мускусными духами. Большое бриллиантовое кольцо сверкало у нее на пальце
рядом с обручальным. Если бы наш мир был получше организован, то один лишь
вид ее должен был вызвать бунт носильщиков и всех других рабочих в
прилегающих к станции кварталах. В Швейцарии, однако, это немыслимо.
У ее благоверного не было с собой ничего, кроме журналов и газет
"Интернешнл геральд трибюн" под мышкой. Он бросил их на сиденье напротив
меня и помог ей раздеться. Вешая шубу на плечики, он краем задел мое лицо,
и меня обдало сильным запахом духов.
- Ох, извините, - сказала блондинка.
- Ничего, пожалуйста, - угрюмо улыбнулся я. Она вознаградила меня
улыбкой. Ей было лет двадцать восемь, и пока еще у нее были основания
считать свою улыбку наградой. Я был уверен, что она - не первая жена
своего мужа, может быть, даже и не вторая. Мне она сразу не понравилась.
Муж тоже разделся, но фуляровый шарф не снял. Усевшись, он вытащил из
кармана сигарочницу.
- Билл, - укоризненно воскликнула блондинка.
- Я на отдыхе, милая. Позволь мне покейфовать.
- Надеюсь, вы не возражаете, если муж закурит.
- Вовсе нет, - подтвердил я, довольный хотя бы тем, что это устранит
одуряющий запах ее духов. Муж протянул мне сигарочницу.
- Благодарю, я не курю, - солгал я.
Маленькими ножницами он обрезал кончик сигары. У него было багровое
мясистое лицо с тяжелой челюстью, холодные голубые глаза и толстые грубые
пальцы с маникюром. Ему было далеко за сорок. Мне не хотелось бы работать
у него или быть его сыном.
- Настоящая гавана, - похвастал он. - Дома у нас теперь такую не
купишь. Но Швейцария, слава Богу, ладит с Кастро. - Вынув золотую
зажигалку, он закурил сигару и откинулся назад, с удовольствием пуская
клубы дыма.
Я уныло поглядел в окно на покрытую снегом сельскую местность. Еще
недавно я тоже собирался легко и приятно провести здесь время. Мне вдруг
захотелось выйти на первой же станции и вернуться домой. Но где теперь мой
дом?
Поезд вошел в туннель, и в купе стало совершенно темно. Мне было
приятно в темноте. Я вспомнил о своей ночной службе и решил, что темнота -
существенная часть моей жизни.
Выйдя из туннеля, мы поднимались все выше в горы, выбираясь из серого
тумана, висевшего над швейцарской равниной. Муж дремал, склонив набок
голову, его потухшая сигара лежала на пепельнице. Жена с увлечением читала
юмористические страницы "Геральд трибюн". Выглядела она глупо: губы
поджаты, глаза по-детски блестят из-под леопардовой шапки. Неужели,
подумал я, это то, что деньги могли бы дать мне?
Почувствовав, что я смотрю на нее, она подняла глаза, кокетливо
хихикнув:
- Обожаю смешное.
Нелепо улыбнувшись, я бросил взгляд на ее бриллиант, заработанный, без
сомнения, законным замужеством. Она присматривалась ко мне искоса -
похоже, она никому не глядела прямо в глаза.
- Где-то я вас уже видела, верно?
- Вполне возможно.
- Вы в среду летели самолетом? С лыжным клубом?
- Да, летел.
- Вот видите. Но я убеждена, что видела вас и прежде. Быть может, в
Солнечной Долине?
- Никогда не был там.
- О, это удивительное место для лыжников. Там каждый год встречаешь
одних и тех же людей со всех концов света.
Засопел муж, разбуженный нашими голосами. Открыв глаза, он с
нескрываемой враждебностью уставился на меня. Я почувствовал, что
враждебность - это его естественное, укоренившееся состояние, которое
временами вырывается наружу, прежде чем он успеет спрятать его под личиной
вежливости.
- Ты знаешь, Билл, - сообщила ему блондинка, - этот господин летел с
нами в самолете, - и сказала так, словно это было радостным событием для
всех нас.
- Ну и что? - пробурчал муж.
- Мне всегда очень приятно встретить за границей американца. И общий
язык, и все такое. А европейцы ведь ужасно фальшивые люди. Ну, по этому
поводу можно и выпить немного. - Она открыла свою шикарную сумочку и
вынула изящную серебряную фляжку с колпачком в виде трех хромированных
стаканчиков, один внутри другого. - Надеюсь, вы пьете коньяк - улыбнулась
она мне, осторожно наливая.
Рука у меня задрожала, и немного коньяку пролилось на пол. Случилось
это потому, что в этот момент ее муж снял шарф, окутывавший шею, и я
увидел на нем темно-красный шерстяной галстук. Это был или тот галстук,
что лежал в моем пропавшем чемодане, или точно такой же. Он закинул ногу
на ногу, и я тут же заметил, что на нем ботинки уже не новые, совершенно
такие же, как и мои, что остались в чемодане.
- Что ж, за того, кто первым сломает себе ногу в этом году, - поднял
стаканчик муж, хрипло рассмеявшись. Уверен, что у него-то самого никогда
не было никаких переломов. Он был из тех, кто не болел ни разу в жизни и
не знал никаких лекарств, кроме, быть может, аспирина.
Я одним глотком выпил коньяк. Мне необходимо было прийти в себя, и я
был рад, что она тотчас налила мне второй стаканчик. Подняв его, я
галантно поклонился ей, широко и фальшиво улыбаясь, а в душе желая, чтобы
поезд потерпел крушение, чтобы их обоих задавило, и я мог бы обыскать как
их самих, так и их багаж.
- Вы, видно, люди бывалые в путешествиях, - льстиво сказал я. - Будь
начеку за границей, - отозвался муж. - Вот наше правило. - Он протянул мне
руку. - Меня зовут Билл Слоун. А это моя маленькая жена Флора.
Я пожал ему руку и назвался. Рука у него была жесткая и холодная. А его
маленькая Флора (килограммов, должно быть, на семьдесят) обаятельно
улыбнулась и налила мне еще коньяку.
К тому времени, когда поезд прибыл в Сан-Мориц, мы совсем подружились.
Я узнал, что они из Гринвича в штате Коннектикут, что Слоун строительный
подрядчик, самостоятельно выбившийся в люди, что Флора, как я и
предполагал, не первая жена, что у него взрослый сын, который, слава Богу,
не из длинноволосых, что сам Слоун голосовал за Никсона и дважды был в
Белом доме, что суматоха, поднятая вокруг Уотергейтского дела, уляжется
через месяц и сами демократы будут сожалеть о ней, что это третья поездка
супругов в Сан-Мориц, что в Цюрихе они задержались на два дня, чтобы Флора
сделала покупки, и что, наконец, они собираются остановиться в отеле
"Палас".
- А вы где остановитесь, Дуг? - спросил Слоун.
- Тоже в "Паласе", - без колебаний ответил я. Мне, конечно, нельзя было
позволить себе такую роскошь, но я решил, что ни в коем случае, чего бы
это ни стоило, не должен терять их из виду.
В Сан-Морице я настоял, что подожду вместе с ними, пока они получат
свои вещи из багажного вагона. На их лицах, однако, ничего не отразилось,
когда я снял с полки свой большой темно-синий чемодан с красной
окантовкой.
- Чемодан-то у вас не заперт, - заметил Слоун.
- Сломан замок, - объяснил я.
- Надо срочно починить. В Сан-Морице полно итальянцев, - наставительно
произнес Слоун.
Его интерес к моему чемодану мог иметь какое-то значение, а мог быть и
совершенно случайным.
У них было восемь чемоданов, все новенькие, и ни один из них не походил
на мой, что тоже еще ничего не значило.
Для перевозки багажа наняли второе такси, которое следовало за нами по
оживленным, покрытым снегом улицам курортного городка.
В отеле "Палас" от стен, казалось, исходило какое-то слабое дразнящее
дуновение. То было дуновение денег. И в самом деле, вестибюль здесь
походил на продолжение банковского хранилища в Нью-Йорке. С гостями
обращались благоговейно, словно с ценными старинными иконами. У меня было
такое ощущение, что даже маленький, изысканно одетый ребенок, который со
своей английской няней чинно прохаживался по пушистому ковру, и тот
понимал, что я не из их круга.
И швейцар, и все в конторке, почтительно изгибаясь, пожимали руку
Слоуну и кланялись его жене. Его чаевые в предыдущие годы были, очевидно,
по-царски щедрыми. Я спросил себя, мог ли этот человек, которому по
карману жить в таких отелях, как "Палас", иметь такую жену, как Флора, мог
ли он присвоить семьдесят тысяч долларов. И ответил, что несомненно мог. В
конце концов, Слоун сам признался, что любыми путями самостоятельно
выбивался в люди.
Когда я сказал портье, что не заказывал номер предварительно, он тут же
понял, с кем имеет дело.
- К сожалению, сэр... - начал он.
- Это мой друг, - перебил его Слоун. - Устройте его, пожалуйста.
Портье полистал лежавшие перед ним графики и сказал:
- Разве что двойной.
- Прекрасно, - подхватил я.
- Как долго пробудете, мистер Граймс?
Меня взяло раздумье. Кто знает, сколько тут можно продержаться, имея
всего пять тысяч?
- Неделю, - ответил я, решив, что буду ограничивать себя в расходах.
Поместили меня рядом со Слоунами. Номер был большой, с широкой
двуспальной кроватью, застеленной розовым атласным покрывалом. Из окон
великолепный вид на озеро и окружающие горы, чистые и ясные в лучах
заходящего солнца. При других условиях дух захватывало бы от такой
красоты, но сейчас она мне казалась равнодушной и чересчур дорогостоящей.
Задернув шторы, я в мрачном настроении, не раздеваясь, лег на пышную
постель, атласное покрывало смялось и зашуршало подо мной. Меня все еще
преследовал запах духов Флоры.
Я пытался обдумать, каким образом можно быстро и надежно установить,
взял ли Слоун мои деньги. Мои мысли были смутны и бестолковы. Два дня в
Цюрихе измотали меня. Мне стало холодно, но я не мог отвязаться от мыслей
о том, как выследить Слоуна. Даже если на нем мой галстук и мои ботинки,
то что дальше? Голова начала болеть, я поднялся с постели и принял две
таблетки аспирина.
После этого я беспокойно задремал, и мне все снился сумбурный сон:
какой-то человек то появлялся, то исчезал, звеня ключами.
Разбудил меня телефонный звонок. Звонила Флора, приглашая поужинать
вместе. С нарочитой радостью я принял приглашение. Она объяснила, что Билл
забыл захватить смокинг (его уже выслали вдогонку из Америки; но он еще не
прибыл), а потому обедать будем в городе. Я сказал, что тоже предпочитаю
не одеваться к ужину, потом поднялся и принял холодный душ.
Мы встретились в баре нашего отеля. Слоун был в темно-синем костюме (не
моем) и в других ботинках (тоже не моих). За столом сидела еще одна пара,
которая, оказывается, летела с нами в самолете и была также из Гринвича.
Они уже катались сегодня на лыжах, и жена слегка прихрамывала.
- Ну разве не чудесно? - воскликнула Флора. - Только представьте: целых
две недели я могу теперь проводить в клубе "Карвелия" и нежиться на
солнышке.
- А вот до замужества она уверяла, что обожает кататься на лыжах, -
пожаловался Слоун.
- Так ведь то было до замужества, дорогой, - улыбнулась она.
Слоун заказал бутылку шампанского, ее быстро распили, и другой муж за
нашим столом потребовал вторую. Мне бы, подумал я, уехать из Сан-Морица,
прежде чем наступит моя очередь заказывать.
Затем мы отправились в ресторан, находившийся неподалеку в деревенском
домике-коттедже в швейцарском стиле, и опять пили шампанское. Цены в меню
были отнюдь не деревенские. За ужином я узнал о городе Гринвиче в штате
Коннектикут больше, чем мне когда-либо хотелось знать. Со всеми
подробностями мне поведали о том, кто вскоре будет исключен из
гольф-клуба, кто из женщин, замужних и незамужних, собирается сделать
аборт, кто возглавляет смелую борьбу против того, чтобы черных детей
подвозили на автобусах в городские школы. Даже если бы они поручились, что
к концу недели мне вернут обратно семьдесят тысяч, то все же сомнительно,
чтобы я мог вынести ужины с ними.
Еще хуже было после ужина. Когда мы вернулись в отель, главы семейств
пошли играть в бридж, а Флора потащила меня танцевать в дансинг на нижнем
этаже. Прихрамывающая жена тоже поплелась с нами, выразив желание
посмотреть на танцующих. Едва мы сели за столик, Флора заказала
шампанское, которое на этот раз явно шло за мой счет.
Танцевать я никогда не любил, да к тому же Флора была из тех женщин,
кто виснет на своих партнерах, лишая их малейшей возможности сбежать. В
зале было жарко и адски шумно, мне было тяжело в спортивной куртке,
которая жала под мышками, и я был одурманен духами Флоры. Вдобавок она еще
что-то влюбленно гудела мне в ухо.
- Ох, как я рада, что мы встретили вас, - шептала она. - Ведь Билла ни
за что не вытащишь на танцы. Кроме того, вы прекрасный лыжник. Я это
чувствую по вашим движениям. - Плотские инстинкты явно бродили в ней. -
Пойдемте завтра со мной на лыжах?
- С удовольствием, - отвечал я, ибо ничего другого мне не оставалось.
Лишь после полуночи и двух бутылок шампанского мне наконец удалось
оторваться от нее. Подписав чек на оплату счета, я проводил обеих жен
наверх, где их мужья играли в карты. Слоун проиграл, и я не знал,
радоваться мне этому или печалиться. Скорее все же радоваться. За
карточным столом, кроме Слоуна и его земляка из Гринвича, еще сидел
красивый с проседью мужчина лет пятидесяти и старуха, обвешанная
драгоценностями и говорившая по-английски с резким испанским акцентом,
похожим на воронье карканье. Сливки международного фешенебельного
общества.
Когда мы подошли к ним, красивый с проседью мужчина выиграл малый шлем,
то есть взял все взятки, за исключением одной.
- Фабиан, - воскликнул Слоун, - из года в год я вам проигрываю!
Тот, к кому обратился Слоун, мягко улыбнулся. У него была
очаровательная, женственно-прелестная улыбка со смеющимися морщинками
вокруг темных, подернутых влагой глаз.
- Должен признать, что мне немного везет, - сказал он приятным,
хрипловатым голосом. У него проскальзывал небольшой странный акцент, и я
не мог бы сказать, откуда он.
- Вот так немного! - с раздражением подхватил Слоун, не любивший
проигрывать.
- Я иду спать, - сказала Флора. - Завтра с утра на лыжах.
- Ладно, иди. Я должен отыграться, - пробурчал Слоун и стал тасовать
карты с таким видом, словно чистил оружие перед боем.
Я проводил Флору до дверей ее номера.
- Как удобно, мы совсем рядом, - проворковала она и, хихикнув,
поцеловала меня в щеку, пожелав спокойной ночи.
Лежа в постели, я читал. Услышал, как примерно через полчаса открылась
и захлопнулась дверь в комнате Слоунов. Донеслось неясное бормотание
голосов через стену, и затем все стихло.
Я подождал еще минут пятнадцать, потом тихонько вышел. Вдоль коридора
стояла разнообразная мужская и женская обувь, выставленная у дверей
каждого номера. Мокасины, кожаные туфли, лыжные ботинки, легкие бальные
туфельки. Всех по паре, словно перед входом в Ноев ковчег Однако перед
дверьми Слоунов стояла только пара изящных ботинок Флоры, что были на ней
в поезде. По каким-то причинам ее муж не выставил для чистки те коричневые
ботинки. Недоумевая, я вернулся к себе.
10
- Беспокоюсь о