Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Шоу Ирвин. Ночной портье -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  -
локти лоснились. - Что выпьешь, Хэнк? - обратился я к нему с нарочито подчеркнутой сердечностью. - Коктейль из виски, как обычно, - сказал Генри. Голос его не изменился, был таким же низким и звучным, подобно ценной, заботливо хранимой реликвии, оставшейся от прошлых лучших дней. - И мне то же самое, - кивнул я официанту, уже стоявшему у столика в ожидании заказа. - Ну, дорогой, значит, вернулся. Как блудный сын. - Не совсем так. Скорее, я бы сказал, остановился для дозаправки. - Ты больше не летаешь? - Я писал об этом. - Это единственное, о чем ты написал. Я, понятно, не упрекаю. - Брат развел руками, и я заметил, что руки у него немного дрожат. Боже мой, подумал я, ведь ему всего сорок лет. - Все у нас чертовски заняты, - продолжал он. - Общаемся редко, а годы уходят. Вот и идем своими, различными путями. Подали заказанные коктейли, мы чокнулись, и Генри с жадностью, одним глотком хватил полстакана. - После целого дня в конторе... - поймав мой взгляд, пояснил Генри. - Ах, эти унылые конторские дни. - Да уж, представляю себе. - А теперь рассказывай о своей жизни, - сказал Генри. - Нет, сначала ты расскажи о Магде, о своих детях и обо всем прочем. Мы выпили еще по два коктейля, пока Генри рассказывал о своей семье. Магда превосходная жена, но устает от всего - и от работы в родительско-преподавательской ассоциации, и от преподавания стенографии по вечерам. Его три дочки очаровательны. У старшей, четырнадцатилетней, свои трудности. Она очень нервная, как и все дети переходного возраста в наши дни, приходится ее немного подлечивать у психиатра. Затем была вытащена из бумажника и продемонстрирована семейная фотография. Вся семья снялась на берегу озера. Жена и дети загорелые, крепкие, веселые, а сам Генри, бледный, печальный, в больших до смешного трусах, походил на утопленника. А вот новости о нашем младшем брате Берте поразили меня. - Он работает на радио в Сан-Диего, ведет программу для гомиков, - пояснил Генри. - Странно, прежде мы ничего такого за ним не замечали. Или ты замечал? Я признался, что нет. - Ладно, ничего не поделаешь, - вздохнул Генри, - в наши дни это уже не редкость. Но все-таки, чтобы такое случилось в нашей семье... Отец перевернулся бы в гробу. Но Берт - славный малый, каждое Рождество присылает детишкам гостинцы из Калифорнии. Не знаю, правда, как бы я его встретил, вздумай он приехать сюда. Наша замужняя сестра Клара жила в Чикаго, у нее уже двое детей. Знаю ли я об этом, поинтересовался Генри. - Знал, что она замужем, но о детях ничего не знал. - Мы совсем растеряли друг друга, - со вздохом проговорил Генри. - В наше время семьи распадаются. Через несколько лет уйдут и мои дети, и мы с Магдой останемся вдвоем у телевизора. - Он горестно покачал головой. - Где мои радостные мысли о счастливом будущем? Правда, что-то и радует. Эти ублюдки наверху не возьмут у меня сына, чтобы он погиб в одной из их проклятых войн. Что это за страна, где надо благодарить Бога, что у тебя нет сына? Вот тебе и счастье. - Он опять покачал головой, как если бы завел разговор о том, чего лучше не касаться. - Выпьем еще? Передо мной стоял почти полный стакан, но Генри заказал еще два коктейля. Вскоре он напьется. Возможно, тут и крылась разгадка, но я знал, что лишь этим всего не объяснишь. - Клара живет хорошо, - продолжал Генри. - По крайней мере, так она пишет, когда соизволит осчастливить нас письмом. Ее муж - важная шишка в биржевой маклерской фирме. У них своя яхта на озере. Представляешь, а? Но хватит о нас. Как твои дела? - Поговорим после ужина. В ресторане Генри заказал обильный ужин. - Как насчет бутылки вина? - спросил он, широко улыбаясь, словно его осенила весьма удачная мысль. - Как хочешь, - ответил я, хотя и видел, что от вина ему станет еще хуже. Но я с детства привык, что всегда решает он. За ужином Генри почти ничего не ел, налегая на вино. Порой, вспомнив, что он как-никак глава семьи, он пытался отрезветь, вскидывал голову и говорил строгим голосом, сидя очень прямо. В один из таких моментов он потребовал, чтобы я поведал ему о себе. - Где ты был, что делал? Что привело тебя сюда? Как я понимаю, ты нуждаешься в помощи. Я небогат, но сумею наскрести... - Ничего не нужно, Хэнк, - поспешно перебил я. - Деньги для меня не проблема. - Вот как? - горько усмехнулся Генри. - Ты так думаешь? - Послушай, Хэнк, - сказал я, наклонившись к нему через стол и понизив голос, чтобы привлечь его внимание. - Я очень далеко уезжаю. - Далеко? Куда же? Ты всю жизнь куда-то уезжаешь. - На этот раз совсем иное. Я уезжаю, быть может, очень надолго. Сначала в Европу. - Работа в Европе? - Не совсем. - У тебя нет работы? - Не задавай, пожалуйста, лишних вопросов, Хэнк. На неопределенное время я уезжаю. И не знаю, сумеем ли мы когда-нибудь снова увидеться. Может, и нет. Но я хочу поблагодарить тебя за все, что ты для меня сделал. Хочу сказать, что очень ценю это. - А, ерунда, Дуг. Забудь об этом. - Нет, не забуду. Ведь отец умер, когда мне было всего тринадцать лет. - Отец оставил после себя небольшую страховку, - с гордостью заметил Генри. - Небольшой, но замечательный страховой полис. Нельзя было ожидать этого от рабочего на заводе. Человека, который зарабатывал на жизнь своими руками. Однако он прежде всего думал о своей семье. Что было бы со всеми нами, если бы не его страховка? - Я не об этом. - Слушай бухгалтера, когда дело касается страховки. - Отца-то я плохо помню. Я был ребенком и редко видел его. Как мне кажется, домой он по большей части приходил лишь затем, чтобы поесть. Мне трудно припомнить даже его лицо. - Его лицо? - повторил Генри. - Лицо честного, твердого человека, который никогда не сомневался в себе. Лицо прошлого века. Чувства долга и чести выражали простые черты этих лиц. Но отец дал мне плохой совет, - продолжал он, несколько трезвея. - Тоже из прошлого века. Все поучал меня: "Женись пораньше, парень". Ты помнишь, что он постоянно читал Библию и водил нас в церковь. Лучше жениться, чем обжигаться на девчонках, твердил он. Вот я и женился рано, послушал старика. С его страховкой или без нее, а обжигаться все-таки лучше. - Хватит, ради Бога, о страховке. - Как скажешь, братец. Ты же пригласил меня на ужин. Ведь ты угощаешь, правда? - Конечно. Хватит об отце. Он мертв. О матери тоже говорить не будем - и ее нет в живых. Они работали не покладая рук, чтобы поднять семью. И вот один из нас вещает на радио для педерастов, другой - пьянчуга-бухгалтер, тоже лезет из кожи, чтобы поднять семью. Я это говорю в утешение отцу - у него была своя вера. Что ж, у Клары есть яхта, у нашего диктора Берта - мальчики с пляжей Калифорнии, у меня - бутылка, - он расплылся в глуповатой улыбке. - А у тебя что, братец? - Пока еще не знаю. - Еще не знаешь? - гримасничая, воскликнул Генри. - Тебе сколько, тридцать два или тридцать три года? И все еще не знаешь? Счастливчик, у тебя, выходит, все впереди. А вот у меня, помимо бутылки, еще совсем плохие глаза. Можешь представить себе слепого бухгалтера? Так вот, лет через пять я с голой задницей окажусь на улице! - Боже мой! - вскричал я, потрясенный совпадением. - По той же причине меня отстранили от полетов! - Вот как, - произнес Генри. - А я-то думал, что ты разбил какой-нибудь самолет или переспал с женой своего босса. - Увы, - вздохнул я. - Все дело в чертовой сетчатке. Она-то и доконала меня. - У всех нас глаза ни к черту, - по-дурацки захихикал Генри. - Фатальный порок семьи Граймсов. - Он снял очки и протер слезившиеся глаза. Вдавленный след на переносице походил на глубокую рану. Глаза его без очков казались пустыми, лишенными всякого выражения. - Но ты заявил, что едешь в Европу. У тебя богатая бабенка? Она везет тебя? - Ничего подобного. - Послушай моего совета - найди себе такую. Роман для души - это ерунда. Вот я совсем в другом положении. Моя жена презирает меня. - Никогда не замечал этого, Хэнк. - И в самом деле, на снимке его жена Магда не походила на женщину, презиравшую кого-нибудь. Я несколько раз встречался с ней, и она производила впечатление благожелательной, уравновешенной женщины, пекущейся о благополучии своего мужа. - Ты не понимаешь, братец, - с горечью проговорил Генри. - Она явно презирает меня. Хочешь знать почему? Да потому, что по ее высоким американским меркам - я никчемный неудачник. Она не может купить себе нового платья, а ее подруги покупают. Дом наш уже лет десять не ремонтировался. Мы задолжали за телевизор. У нас старенький автомобиль. Я лишь бухгалтер, а не компаньон фирмы. Считаю чужие деньги - и только. А ты знаешь, что хуже всего на свете? Чужие деньги... - Хватит, Хэнк, прошу тебя, - остановил я его. Трудно было вынести, да еще за обедом, такую волну самобичевания, хорошо еще, что его не слышали за соседним столиком. - Позволь закончить, братец, - взмолился Генри. - Жена упрекает, что у меня плохие зубы и дурно пахнет изо рта, а все потому, что мне не по средствам пойти к зубному врачу. А пойти я не могу, так как все три чертовы дочки каждую неделю ходят к нему для выпрямления зубов, чтобы потом, когда подрастут, могли улыбаться, как кинозвезды. И еще она презирает меня за то, что я уже пять лет не спал с ней. - Почему? - Я импотент, - с жалкой улыбкой признался Генри. - У меня все основания быть импотентом. Уж поверь слову своего брата. Помнишь ту субботу, когда ты вернулся домой и застал меня в постели с девицей? Как ее звали, черт возьми? - Синтия. - Вот-вот. Синтия. Синтия с большими сиськами. Она завопила, как недорезанная курица, - по сей день у меня в ушах звенит ее визг. А потом, когда я расхохотался, она влепила мне затрещину. Что ты тогда подумал про своего старшего брата? - Да ничего особенного. Я даже не понимал, чем вы занимались. - Но теперь-то понимаешь? - Да. - Тогда я не был импотентом, верно? - Господи, да откуда мне знать? - Уж поверь мне на слово. Ты рад, что снова приехал к нам в Скрантон? - Послушай, Хэнк, - сказал я, взяв его за руки и крепко сжав их, - ты достаточно трезв, чтобы понять то, что я скажу тебе? - Близок к тому, - хихикнул он и затем, нахмурясь, бросил: - Отпусти руки. Я отпустил его руки, вынул бумажник и отсчитал десять сотенных. - Вот тебе тысяча долларов, - сказал я и, наклонившись, сунул их ему в нагрудный карман пиджака. - Не забудь, где они. Генри шумно вздохнул, полез в карман, вытащил деньги и стал разглаживать на столе каждую бумажку. - Чужие деньги, - бормотал он. Казалось, он совершенно протрезвел. - Итак, завтра я уезжаю, - продолжал я. - Далеко, за границу. Время от времени буду давать знать о себе. Если тебе еще понадобятся деньги, ты их получишь. Понятно? Генри старательно сложил деньги и спрятал их в бумажник. Слезы полились из его глаз, молчаливые слезы, катившиеся из-под очков по его мертвенно-бледным щекам. - Не надо плакать. Ради Бога, не плачь, Хэнк, - упрашивал я. - Ты, наверное, попадешь в беду, - печально произнес Генри. - Возможно, что и так. Во всяком случае, я уеду. Если кто-нибудь придет к тебе и будет спрашивать обо мне, ты меня не видел и ничего не знаешь. Ясно? - Да, понятно, - кивнул Генри. - Позволь, Дуг, задать лишь один вопрос. Дело-то стоящее? - Пока еще не знаю. Там видно будет. Давай-ка выпьем по чашке кофе. - Не надо мне кофе. Могу выпить его и у себя в счастливом доме с драгоценной женой. Мы поднялись из-за стола, я помог брату надеть пальто. Потом расплатился с официантом, и мы пошли к выходу. Генри, ссутулившись, весь какой-то скособоченный, припустил было вперед, потом приостановился, пропуская меня к двери. - Знаешь, - сказал Генри, - что говорил мне отец перед смертью? Он признался, что из всех сыновей больше всех любит тебя. Сказал, что ты самый лучший, чистая душа. - Тон у Генри был, как у обиженного ребенка. - Как думаешь, зачем понадобилось ему на смертном одре говорить такое своему старшему сыну? И он зашагал к выходу. Я распахнул перед ним дверь, невольно подумав, какое для меня это стало привычное дело - распахивать двери. На улице было холодно, дул порывистый пронизывающий ветер. Генри съежился и торопливо застегнулся на все пуговицы. Я крепко обнял его и чмокнул в еще мокрую щеку, ощутив на губах соль. Потом усадил в такси. Прежде чем таксист успел завести мотор. Генри остановил его, похлопав по плечу, и опустил боковое стекло с моей стороны. - Послушай, Дуг, - сказал он, - я только что понял, в чем дело. Весь вечер я недоумевал и ломал себе голову, не в силах понять, что в тебе такого странного. Ты ведь больше не заикаешься! - Да, - подтвердил я. - Как ты это устроил? - Лечился у логопеда, - брякнул я. Впрочем, что лучше я мог придумать? - Здорово, просто потрясающе. Везунчик же ты! - Угу, - согласился я. - Я везунчик. Спокойной ночи, Генри. Он поднял стекло, и такси покатило прочь. Я грустно глядел вслед машине, увозившей моего старшего брата, о котором мать говорила, что из всех нас он один рожден для богатства и счастья. Вернувшись к себе в номер отеля, я уселся перед телевизором. На экране мелькала одна реклама за другой, причем назойливо расхваливались такие вещи, которые я никогда бы не стал покупать. Я плохо спал в эту ночь, мучимый стремительными мимолетными видениями: то какие-то женщины, то чьи-то похороны. Меня разбудил звонок телефона, стоявшего на столике у изголовья кровати. Взглянув на часы, я увидел, что был восьмой час утра. - Дуг, - услышал я в трубке голос брата. Кто же еще мог знать, что я здесь. - Дуг, мне надо повидаться с тобой. Я вздохнул в досаде. Вчерашней встречи мне вполне хватило бы еще лет на пять. - Где ты? - спросил я. - Внизу в вестибюле. Ты уже завтракал? - Нет, конечно. - Так буду ждать тебя. - И он повесил трубку, не дожидаясь ответа. Генри сидел за чашкой черного кофе, один во всем зале, освещенном неоновыми лампами. За окном было еще темно. Он всегда вставал рано, и это была еще одна добродетель, которая восхвалялась нашими родителями. - Извини, что разбудил тебя, - сказал брат, когда я сел за его столик. - Мне надо было непременно повидаться с тобой до твоего отъезда. - Ладно, - кивнул я, еще не совсем очнувшись от своих сновидений. - Все равно ничего хорошего во сне у меня не было. - Слушай, Дуг, - несколько запинаясь, начал он, - вчера ты сказал, когда... когда дал деньги. Не подумай, что я не признателен тебе. Я нетерпеливо отмахнулся: - Давай больше не говорить об этом. - И затем ты сказал... сказал, что если мне понадобится... - Да, говорил. - Значит, ты имел в виду... - Иначе бы не сказал. - И даже... даже двадцать пять тысяч? - он покраснел, выговорив такую цифру. Я лишь на миг поколебался. - Да, если ты нуждаешься в них, - подтвердил я. - Ты хочешь знать, для чего нужны эти деньги? - Если тебе угодно, - ответил я, сожалея о том, что вчера не уехал из города. - Эти деньги не только для меня, а для нас обоих. В конторе я веду счета разных клиентов. И есть одна маленькая только что организовавшаяся компания. Двое очень способных молодых людей. Оба из Массачусетсского института. У них идея, которая может стать большим, весьма большим делом. Они подали заявку на патент новой системы миниатюризации. Для всех видов электронного оборудования. Но у них нет средств. А чтобы начать дело, нужно не менее двадцати пяти тысяч. Они обратились в банк за кредитом, но банк отказал. Мне известно их положение, потому что я веду их счета и говорил с ними. Словом, я могу войти к ним третьим компаньоном и получить треть акций. Стану членом правления компании, ее казначеем, чтобы охранять наши интересы. Как только наладится выпуск продукции, они сразу выйдут на Амекс. - Куда? - На Американскую биржу, - пояснил Генри и с удивлением посмотрел на меня. - Где ты, черт возьми, был все эти годы? - Нигде. Между небом и землей. - И даже нельзя предвидеть, как высоко могут подняться акции этой компании. Из нашей доли ты получаешь две трети, а я одну. Ты находишь это несправедливым? - с тревогой спросил он. - Вовсе нет, - ответил я, мысленно уже поставив крест на этих двадцати пяти тысячах. Во всяком случае, кроме наличных денег, лежавших в моем сейфе, все остальное казалось мне сомнительным. - Ты благородный человек, Дуг. Очень благородный, - с дрожью в голосе произнес брат. - Брось ты это, - резко оборвал я. - Никакой я не благородный. Сможешь в среду приехать в Нью-Йорк? - Конечно, смогу. - Я приготовлю деньги. Наличными. Накануне во вторник позвоню тебе в контору и скажу, где мы встретимся. - Наличными? - удивился Генри. - А почему не чеком? Неприятно везти столько денег с собой. - Ничего, управишься с этой ношей. Чеков я не выписываю. Я мог заметить, как изменился в лице мой брат. Он хотел получить деньги, очень хотел, но как человек порядочный и вовсе не дурак, он теперь совершенно не сомневался в том, что откуда бы у меня ни взялись деньги - это нечестные деньги. - Не хочу, Дуг, причинять тебе беспокойство, - с усилием проговорил Генри. - Я... я смогу обойтись и без этого. - Видно было, чего ему стоило вымолвить последние слова. - Пусть каждый решает за себя, - коротко отрезал я. - Так или иначе, а во вторник утром жди моего звонка. Генри тяжело вздохнул, как вздыхает человек, которому предстоит принять трудное решение. Я был рад уехать наконец из Скрантона и катить по покрытому льдом шоссе обратно в Вашингтон. Вспомнив о предстоящей в этот вечер игре в покер у Хейла, я пощупал в кармане мой талисман - серебряный доллар. В штате Мэриленд, где шоссе не было обледеневшим, меня задержали за превышение скорости, но я быстро откупился, дав полицейскому пятьдесят долларов. Загнувшийся в "Святом Августине" мистер Феррис, или как там его звали на самом деле, предоставил мне возможность сорить деньгами для укрепления американского образа жизни. 7 Был уже конец дня, когда я приехал в Вашингтон. Памятники президентам, генералам, монументы правосудию и закону - весь этот сомнительный пантеон дорийско-американского стиля уже неясно вырисовывался в теплом южном тумане надвигавшихся сумерек. Казалось, что Скрантон, откуда я приехал, был совсем в другом климате, в другой стране, в другой цивилизации. Улицы столицы были почти пусты, лишь отдельные прохожие неторопливо брели в мягких сумерках. Как объяснил мне вчера при встрече школьный друг Джереми Хейл, Вашингтон лучше всего выглядит в конце недели, когда останавливаются жернова в правительственной машине. Со второй половины дня в пятницу и до утра понедельника в столице вполне возможно веровать в ценности и благолепие демократии: В отеле не было для меня ни писем, ни каких-либо иных посланий. Я поднялся к себе в номер и позвонил домой Хейлу. Мне ответил чистый, как колокольчик, детский голосок, и я вдруг остро пожалел, что у меня нет ребенка, который бы вот так звонко, с чувством воскликнул: "Папа, тебя к телефону". - Ну как, игра состоится? - спросил я Хейла. - О, ты вернулся. Очень хорошо. В восемь заед

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору