Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Шоу Ирвин. Ночной портье -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  -
отель "Пеликано" с окнами на море. Идеальное местечко, чтоб уединиться с девочкой. Лили обожала его. Попросите себе комнату с большой террасой. - А что вы затеваете на этот раз? Не надо быть таким резким, милый друг. Люблю сдержанных, спокойных компаньонов. - Нервы у меня не такие, как у вас. - Да, оно и видно. Итак, дело в вине. - В чем? - Вы же спросили, что я затеваю. Так вот, собираюсь заняться вином. В наши дни во всем мире так пьют, что торговля вином - это разрешение залезть в чужие карманы. Вы обращали внимание на то, как растут цены на вино? Особенно в Америке? - Нет, не приходилось. - Поверьте мне. Цены на вино все время растут. А у Квадрочелли под Флоренцией небольшое поместье с виноградниками. Его кьянти - чудное вино. И по всей округе такие же виноградники и такое же превосходное вино. Так вот, прошлым летом я обсуждал с этим очаровательным итальянцем возможность покупки вина у окрестных виноделов. Мы хотели затем разлить его в бутылки с красивой, броской этикеткой и, устранив всех посредников, продавать прямо в рестораны США. Представляете себе преимущества такого предприятия? - Не очень ясно. Мне еще никогда не приходилось устранять посредников. - Уж поверьте мне, - внушал Фабиан. - Потребуется, конечно, вложить в это дело небольшой капитал. У Квадрочелли не было тогда свободных денег, а у вашего покорного слуги и подавно. - Но теперь они у вас есть. - Давайте говорить во множественном числе, - он дружески пожал мне руку. - Отныне и навсегда. Я поддерживал связь с Квадрочелли, и он сообщил, что сделал все необходимые подсчеты. Посмотрите, что у него получилось, и позвоните мне в Нью-Йорк. Вообще было бы неплохо, если бы вы раза два-три в неделю звонили мне, скажем, часов в десять утра по нью-йоркскому времени. Всегда найдется о чем поговорить. - Это уж точно. - Наслаждайтесь жизнью, - весело пожелал он. - Скажите мистеру Квадрочелли, что я займусь ресторанами. К счастью, у меня там есть кому замолвить словечко. Правда, люди все чересчур деловые. Даже меня хотели втянуть. Сделать вице-президентом компании. Это меня-то? Можете представить, чтобы я каждый день ходил к девяти часам на работу? Подумать страшно. Ни за какие деньги в мире не согласился бы на такую каторгу. Да еще пришлось бы все время улыбаться. Нет, это не по мне. - Майлс, сколько же еще проектов у вас в голове? - Не тревожьтесь, - улыбнулся он. - Не буду докучать вам, пока они окончательно не созреют. После обеда дам вам адрес и телефон моего итальянца. А также адрес моего портного в Риме. Вам следует полностью обновить свой гардероб и выбросить то барахло, что на вас надето. Пока что мы по внешнему виду никак не подходим друг другу. Надеюсь, вы не обижаетесь. - Напротив, к тому времени, когда мы снова встретимся, я оправдаю ваши ожидания. - Так-то будет лучше. Дать вам телефоны нескольких хорошеньких итальянских девочек? - Нет, благодарю вас. - Поймите, это сбережет вам время. - А я и не тороплюсь. - Со временем попытаемся соскоблить вашу праведность. А пока принимаю вас таким, какой вы есть. - Так же, как и я вас. Пока мы беседовали, Фабиан без конца сновал из гостиной в спальню и обратно, рассовывая вещи по чемоданам и сумкам. Наконец он в очередной раз вынырнул из спальни, держа в руках роскошную синюю тирольскую куртку. - Вам она будет в самый раз, Дуглас, - сказал он. - А мне великовата. Возьмете? - Нет, спасибо. Я уже накатался досыта. - Понимаю, - кивнул он. - После случившегося разочаровались в альпийских прелестях? - Начнем с того, что я вообще не хотел сюда приезжать. - Порой приходится жертвовать собой, чтобы угодить дамам, - улыбнулся Фабиан. - Кстати, о дамах. Не желаете поведать мне, почему вдруг уехала Юнис? - Не особенно. - Жаль, что вы не послушались моего совета, - вздохнул Фабиан. - Да бросьте, Майлс! Не прикидывайтесь. Она мне все рассказала. И про вас тоже. Что вы за птица! Почему-то этот красивый, аккуратный, изысканно одетый человек вдруг вызвал у меня раздражение. - Господи, да я и понятия не имею, о чем вы говорите, старина. - Он аккуратно засунул полдюжины носков в угол чемодана. - Что она могла вам нарассказать? - Она любит вас. - О Боже! - вздохнул он. - У вас с ней был роман. Я не привык подбирать чужие объедки. - О Боже, - повторил Фабиан. - Это она вам сказала? - И многое другое. - Ваша добродетель пугала меня с самой первой встречи, - сказал он. - Вы слишком ранимы. Да, люди влюбляются. Такова жизнь. Это случается сплошь и рядом. Господи, да вы были хоть раз на такой свадьбе, где бы невеста не имела давний роман хотя бы с одним из гостей? - Могли сами сказать мне, - пробормотал я и тут же пожалел: уж больно по-ребячьи это у меня вырвалось. - И что бы это изменило? Будьте благоразумны. Я познакомил вас с Юнис с самыми благими намерениями. Вы оба мне очень симпатичны. Могу поручиться, что она замечательная девушка. И не только в постели. - Но она хотела выйти за вас замуж. - Это обычная женская прихоть. Я слишком стар для нее. - Ерунда, Майлс. Пятьдесят лет не так уж и много. - Мне вовсе не пятьдесят. Я уже давно перевалил за полсотни. Я изумленно воззрился на него. Не скажи он мне при знакомстве, что ему пятьдесят, я бы дал ему не больше сорока. Я знал, что Фабиан соврет - не дорого возьмет, но к чему ему было прикидываться старше своих лет? - Как давно? - спросил я. - В следующем месяце мне стукнет шестьдесят, старина. - Господи! - У меня отвисла челюсть. - Когда-нибудь откроете мне свою тайну? - Когда-нибудь. - Он решительно защелкнул чемодан. - Женщины, подобные Юнис, не обладают чувством времени. Они не способны видеть, что ждет их в будущем. Смотрят они на мужчину, к которому привязались, и видят в нем только своего любовника, страсти которого не подвластны возрасту. Между тем через каких-то несколько лет рядом с ними может сидеть старик, способный только на то, чтобы доплестись в домашних шлепанцах до камина и погреть свои дряхлые мощи. Кстати, надеюсь, все сказанное останется между нами? - А Лили знает? - спросил я. - Нет, конечно, - убежденно ответил Фабиан. - Я так надеялся, что вы с Юнис понравитесь друг другу. - Увы, не вышло, - я развел руками. - Жаль. Я едва сдержался, чтобы не рассказать ему про выходку Диди Вейлс. Вместо этого произнес: - Для всех лучше, что Юнис уехала. - Возможно, вы правы, - сказал Фабиан. - Посмотрим. Кстати, вы не хотите, чтобы я кому-нибудь позвонил или с кем-то встретился в Америке? Я на миг призадумался. - Позвоните, пожалуйста, моему брату в Скрантон, - попросил я. - Узнайте, как дела. Скажите, что у меня все в порядке. И что я обзавелся другом. Фабиан широко улыбнулся: - Еще каким! Все? Я чуть поколебался: - Да. - Ну и ладно. Фабиан взял у меня бумажку с адресом и телефоном Генри и положил в карман. - Теперь, если не возражаете, я немного позанимаюсь гимнастикой, а потом приму ванну. А вам, наверно, надо переодеться к ужину? Так он занимается йогой, подумал я. Может, это как раз то, чего мне не хватает? Я проводил взглядом самолет, который оторвался от взлетной дорожки в женевском аэропорту, унося Фабиана, Лили и гроб с телом Слоуна. Небо было уныло-серым, моросил дождь. Однако во мне пробудилось радостное ощущение свободы, как у школьника в начале каникул, хотя в то же время я чувствовал себя одиноким и подавленным оттого, что все вокруг было мне чужим. В бумажнике лежала записка с адресами и телефонами Квадрочелли, портного и белошвейки в Риме - единственных известных мне по имени людей - да список ресторанов и церквей, в которых Фабиан рекомендовал мне побывать по дороге в Рим. Когда самолет превратился в маленькую точку и исчез, я почувствовал себя покинутым, отставшим от своей уже привычной компании. А вдруг самолет разобьется? Едва страшная мысль закралась мне в голову, как тут же показалось, что это не такая уж чепуха. Иначе с чего мне вдруг об этом подумалось? Как профессионального летчика меня всегда интересовали причины авиакатастроф. Уж я-то знал, каких можно ждать неприятностей в самый неподходящий миг. Заклинит шасси, поднимется смерч, или стайка птиц вдруг окажется на пути самолета... Вдруг моему взору представилось, как Фабиан невозмутимо падает с самолетом в океан и в последнее мгновение признается Лили в том, сколько ему лет. За небольшой промежуток времени я видел две смерти: старика в отеле "Святой Августин", потом Слоуна, тело которого везут, чтобы предать земле на родине. Ждать ли третьей смерти? Неужели на украденных деньгах лежит проклятье? Может, предупредить Фабиана? Как я проживу без него? В этот угрюмый пасмурный день Европа вдруг показалась мне враждебной и полной всяких опасностей. Быть может, думал я, направляясь к стоянке, где находился наш "ягуар", в Италии я почувствую себя иначе. Но мне что-то не верилось. 21 По пути из Женевы в Рим я посетил большинство церквей и ресторанов, которые рекомендовал Фабиан. От этой неторопливой поездки на юг в памяти остались цветные узоры витражей, статуи мадонн и святых мучеников да полные тарелки spaghetti e fritto misto [макароны и жареные овощи (итал.)]. Сообщений об авиакатастрофах не поступало. Погода стояла хорошая, страна, по которой я катил, пленяла своей живописностью, а наш шикарный "ягуар" был безупречен на ходу. С детских лет я мечтал о таком путешествии и теперь старался наслаждаться каждой его минутой. Но въехав в Рим и пересекая его широкую оживленную Piazza del Popolo, я впервые в жизни особенно горько осознал, как ужасно я одинок на этом свете. Слоун и своей смертью насолил мне. Сверяясь с картой города, я медленно пробирался в тот район, где находился "Гранд Отель", в котором Фабиан посоветовал остановиться. Движение на улицах казалось сумасшедшим, а все водители - заклятыми врагами друг другу. Малейший неточный расчет или ошибочный поворот руля, и можно было навсегда остаться в этом городе безумной езды. В "Гранд Отеле" мне отвели большую, но довольно темную комнату. Распаковав чемодан, я аккуратно развесил в шкафу свои вещи. До встречи с Квадрочелли, который должен был приехать к себе в Порто-Эрколе не ранее конца недели, мне предстояло весело или скучно прожить в Риме четыре дня. Разбирая вещи, я заметил на дне чемодана толстый конверт, который Эвелин Коутс поручила мне передать ее другу в посольстве. Его имя и номера телефонов были в моей записной книжке. Я разыскал запись и выяснил, что его зовут Дзвид Лоример. Эвелин просила не звонить ему на службу в посольство, но сейчас было начало второго, и он мог обедать дома. Почти всю неделю в дороге я провел в одиночестве, чувствуя себя отчужденным из-за незнания языка. Постоянная замкнутость, к которой меня приучила ночная работа в "Святом Августине", мало-помалу исчезла, я остро ощущал отсутствие друзей, знакомых, не слыша звуков родной английской речи. И обрадовался возможности встречи с американцем, который, может, пригласит меня пообедать с ним. Я позвонил и вскоре услышал в трубке мужской голос, произнесший "Pronto" [слушаю (итал.)]. - Говорит Дуглас Граймс. Мне поручила Эвелин... - Д-а, знаю, - быстро перебил тот же голос. - Где вы сейчас? - В "Гранд Отеле". - Буду у вас через четверть часа. Вы играете в теннис? - Немного, - ответил я, несколько удивленный, полагая, что это, возможно, какой-то зашифрованный вопрос. - Я как раз собираюсь в свой клуб. Нам нужен четвертый партнер. Но у меня ничего нет с собой. - Найдем в клубе. И ракетку тоже. Встретимся в баре вашего отеля. Я рыжий, потому сразу узнаете меня. - И он резко дал отбой. Большими уверенными шагами в бар вошел долговязый рыжий мужчина. У него были резкие черты лица, пушистые рыжие брови, крутой нос и довольно длинные, по крайней мере для дипломата, волосы. Действительно, его нельзя было не узнать. Мы пожали друг другу руки. Он, казалось, был моего возраста. - Нашел у себя пару старых теннисных туфель, - сказал он, здороваясь со мной. - Какой размер у вас? - Десятый. - Очень хорошо. Они вам подойдут. Его открытая машина, синяя двухместная "альфа-ромео", стояла у подъезда отеля, мешая движению. Подошедший полицейский недовольно оглядывал ее. Когда мы садились в машину, он сделал Лоримеру замечание, очень музыкально прозвучавшее на итальянском языке, тот в ответ добродушно помахал ему рукой, и мы поехали. Как и все в Риме, Лоример весьма лихо вел машину, и мы раз десять оцарапали крылья автомобиля, пока добрались до теннисного клуба, расположенного на берегу Тибра. Говорить во время такой езды, естественно, было невозможно, и он лишь один раз отвлекся, указав мне на "Сады Боргезе", когда мы проезжали мимо них, сказав, что следует сходить в этот музей. Фабиан тоже говорил мне о нем и будет, конечно, рад, узнав, что я побывал там. "Обратите особое внимание на картины Тициана", - при этом наставлял он меня. Мы проскочили в ворота клуба, и Лоример поставил машину в сторонке, в тени тополей. Едва я взялся за ручку дверцы, чтобы выйти, как он остановил меня, потянув за рукав. - У вас при себе? - спросил он. Вытащив из внутреннего кармана объемистый конверт, я вручил его Лоримеру, и тот, не распечатывая, спрятал его. Мы вышли из машины и пошли к зданию клуба. - Я рад, что вы поехали со мной, - сказал Лори-мер. - В этот час дня трудно найти партнеров. Я люблю играть перед обедом, а итальянцы после него. Коренные, так сказать, различия двух цивилизаций. И совершенно непримиримые. Мы словно через пропасть зовем друг друга. - Он поздоровался с двумя смуглыми мужчинами небольшого роста, игравшими на одном из кортов, и крикнул им: - Сию минуту придем! Двое на корте тренировались, ловко посылая мячи друг другу. - Боюсь, что мне не справиться с вашим темпом игры, - сказал я, следя за тем, как они на корте обменивались неплохими, ударами. - Уж очень давно не играл. - Неважно. Держитесь лишь поближе к сетке. Они расколются, когда насядем на них. - Лоример широко улыбнулся. Улыбка была и приятная, и дружелюбная, но проступал волчий оскал. Теннисные туфли оказались мне впору, шорты и рубашка немного широки, но были вполне пригодны для игры. - Возьмите с собой на корт все, что у вас при себе ценное, - посоветовал Лоример. - Можно сдать на хранение в контору, но там всякое случается. И ни в коем случае нигде не оставляйте свой паспорт, а то в один прекрасный день прочитаете в газетах, что некий сицилиец по имени Дуглас Граймс арестован за провоз наркотиков. С собой Лоример забрал бумажник, кошелек с мелочью, часы, а также конверт с письмом Эвелин. Игра доставила мне больше удовольствия, чем я ожидал. Лыжные прогулки этой зимой укрепили меня, и мои движения были быстры и достаточно ловки. Лоример носился по всей нашей площадке, всюду поспевая. Играл он с диким азартом, весьма успешно. В первых двух сетах мы подавили итальянцев, которые, как и предвидел Лоример, стушевались под нашим натиском. В третьем сете у меня от усердия вскочил волдырь на большом пальце и я вышел из игры. Это, конечно, был пустяк по сравнению с удовольствием играть под живительным римским солнцем на берегу той реки, которую, по утверждению Шекспира, Цезарь переплывал в полном вооружении и доспехах. Сейчас, в сухое время года, река выглядела совсем безобидной, так что и я мог бы рискнуть переплыть ее. После игры, когда мы мылись под душем, итальянцы пригласили нас пообедать в клубе. - Вы первый раз в Риме? - спросил меня Лоример. - И первый день, - ответил я. - Тогда мы не станем здесь обедать. Отправимся в туристское заведение на Piazza Navona. - Я кивнул. Фабиан тоже рекомендовал мне это местечко. - Каждого, кто приезжает в Рим, - продолжал Лоример, - я призываю ни на что не претендовать, а быть только туристом. Осмотрите сначала все классическое: Ватикан, Сикстинскую капеллу, Замок Сан-Анджело, статую Моисея, Форум и так далее. Не зря они сотни лет значатся во всех путеводителях. А потом найдете и свой путь знакомства с этим вечным городом. Будете читать, скажем, Стендаля. Вы знаете французский? - Нет. - Жаль. - Я бы хотел вернуться обратно в школу и начать все с самого начала. - А разве не все мы этого хотим? - Ну как, нравится тут? - спросил Лоример. Мы сидели на открытой террасе, глядя на огромный фонтан, который украшали четыре мраморные женские фигуры. - Очень! - воскликнул я. - Только никому не рассказывайте. В высших кругах принято считать, что пища здесь несъедобная. - Он ухмыльнулся. - Вас заклеймят мужланом, и вам придется долго искать свою принцессу. - Но я могу хотя бы признаться, что мне понравился фонтан? - Скажите, что случайно забрели на Piazza Navona. Сбились с пути в темноте. Если же речь зайдет об этом, то молчите. Лоример не отрывал глаз от фонтана. - Хороши, не правда ли? - Кто? - Вот эти скульптуры. Для меня это одна из причин, почему я предпочитаю Рим, скажем, Нью-Йорку. Здесь вас подавляют искусство и святыни, а не сталь и стекло многоэтажных зданий страховых компаний и биржевых маклеров. - Вы давно в Риме? - Не так уж давно. Да вот разные сукины сыны пытаются убрать меня отсюда. - Он нащупал в кармане письмо, которое я привез ему, вытащил и бегло пробежал, пока мы ожидали заказанные блюда. Когда нам подали, он спрятал письмо обратно. - Пока что ждем, кто первым сделает неверный шаг. Различие во взглядах. Возможно, неизбежное. Не похваляйтесь тем, что знакомы со мной. Шпионы тут повсюду. Когда б я ни вернулся к письменному столу, все бумаги на нем уже кем-то просмотрены. Я говорю, как психопат? - Не очень-то мне понятно, хотя Эвелин и намекала на разные обстоятельства. - Это случалось и прежде и, конечно, будет продолжаться, особенно в связи с тем, что происходит в Вашингтоне. То, что проделывал Маккарти, выглядит просто детской кутерьмой по сравнению с тем, что способна вытворять теперешняя братия в Белом Доме. Оруэлл ошибся, предсказывая тысяча девятьсот восемьдесят четвертый год. Это началось уже в семьдесят третьем. Вы думаете, они уберут из Белого Дома этого взломщика? - Признаться, я не слежу и не очень-то интересуюсь этим, - пожал я плечами. Лоример как-то странно поглядел на меня. - Эх, американцы, - печально покачал он головой. - Держу пари, что он и до следующих выборов просидит на нашей шее и будет давить нас. А меня, вероятно, вскоре переведут в какую-нибудь маленькую африканскую страну, где каждые три месяца совершают государственные перевороты и убивают американских послов. Приезжайте тогда в гости ко мне. - Он осклабился и налил себе полный стакан вина. Что бы с ним ни случилось, он, очевидно, не боялся. - К сожалению, не смогу быть с вами на этой неделе. Уезжаю в Неаполь. Но мы можем встретиться в субботу днем на этом же теннисном корте или вечером за игрой в покер. Эвелин пишет, что вы сильный игрок. - Извините, но в субботу я уеду в Порто-Эрколе. - Вот как? В отель "Пеликано"? - Да, я уже заказал там номер. - Для только что приехавше

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору