Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
отель "Пеликано" с
окнами на море. Идеальное местечко, чтоб уединиться с девочкой. Лили
обожала его. Попросите себе комнату с большой террасой.
- А что вы затеваете на этот раз?
Не надо быть таким резким, милый друг. Люблю сдержанных, спокойных
компаньонов.
- Нервы у меня не такие, как у вас.
- Да, оно и видно. Итак, дело в вине.
- В чем?
- Вы же спросили, что я затеваю. Так вот, собираюсь заняться вином. В
наши дни во всем мире так пьют, что торговля вином - это разрешение
залезть в чужие карманы. Вы обращали внимание на то, как растут цены на
вино? Особенно в Америке?
- Нет, не приходилось.
- Поверьте мне. Цены на вино все время растут. А у Квадрочелли под
Флоренцией небольшое поместье с виноградниками. Его кьянти - чудное вино.
И по всей округе такие же виноградники и такое же превосходное вино. Так
вот, прошлым летом я обсуждал с этим очаровательным итальянцем возможность
покупки вина у окрестных виноделов. Мы хотели затем разлить его в бутылки
с красивой, броской этикеткой и, устранив всех посредников, продавать
прямо в рестораны США. Представляете себе преимущества такого предприятия?
- Не очень ясно. Мне еще никогда не приходилось устранять посредников.
- Уж поверьте мне, - внушал Фабиан. - Потребуется, конечно, вложить в
это дело небольшой капитал. У Квадрочелли не было тогда свободных денег, а
у вашего покорного слуги и подавно.
- Но теперь они у вас есть.
- Давайте говорить во множественном числе, - он дружески пожал мне
руку. - Отныне и навсегда. Я поддерживал связь с Квадрочелли, и он
сообщил, что сделал все необходимые подсчеты. Посмотрите, что у него
получилось, и позвоните мне в Нью-Йорк. Вообще было бы неплохо, если бы вы
раза два-три в неделю звонили мне, скажем, часов в десять утра по
нью-йоркскому времени. Всегда найдется о чем поговорить.
- Это уж точно.
- Наслаждайтесь жизнью, - весело пожелал он. - Скажите мистеру
Квадрочелли, что я займусь ресторанами. К счастью, у меня там есть кому
замолвить словечко. Правда, люди все чересчур деловые. Даже меня хотели
втянуть. Сделать вице-президентом компании. Это меня-то? Можете
представить, чтобы я каждый день ходил к девяти часам на работу? Подумать
страшно. Ни за какие деньги в мире не согласился бы на такую каторгу. Да
еще пришлось бы все время улыбаться. Нет, это не по мне.
- Майлс, сколько же еще проектов у вас в голове?
- Не тревожьтесь, - улыбнулся он. - Не буду докучать вам, пока они
окончательно не созреют. После обеда дам вам адрес и телефон моего
итальянца. А также адрес моего портного в Риме. Вам следует полностью
обновить свой гардероб и выбросить то барахло, что на вас надето. Пока что
мы по внешнему виду никак не подходим друг другу. Надеюсь, вы не
обижаетесь.
- Напротив, к тому времени, когда мы снова встретимся, я оправдаю ваши
ожидания.
- Так-то будет лучше. Дать вам телефоны нескольких хорошеньких
итальянских девочек?
- Нет, благодарю вас.
- Поймите, это сбережет вам время.
- А я и не тороплюсь.
- Со временем попытаемся соскоблить вашу праведность. А пока принимаю
вас таким, какой вы есть.
- Так же, как и я вас.
Пока мы беседовали, Фабиан без конца сновал из гостиной в спальню и
обратно, рассовывая вещи по чемоданам и сумкам. Наконец он в очередной раз
вынырнул из спальни, держа в руках роскошную синюю тирольскую куртку.
- Вам она будет в самый раз, Дуглас, - сказал он. - А мне великовата.
Возьмете?
- Нет, спасибо. Я уже накатался досыта.
- Понимаю, - кивнул он. - После случившегося разочаровались в
альпийских прелестях?
- Начнем с того, что я вообще не хотел сюда приезжать.
- Порой приходится жертвовать собой, чтобы угодить дамам, - улыбнулся
Фабиан. - Кстати, о дамах. Не желаете поведать мне, почему вдруг уехала
Юнис?
- Не особенно.
- Жаль, что вы не послушались моего совета, - вздохнул Фабиан.
- Да бросьте, Майлс! Не прикидывайтесь. Она мне все рассказала. И про
вас тоже. Что вы за птица!
Почему-то этот красивый, аккуратный, изысканно одетый человек вдруг
вызвал у меня раздражение.
- Господи, да я и понятия не имею, о чем вы говорите, старина. - Он
аккуратно засунул полдюжины носков в угол чемодана. - Что она могла вам
нарассказать?
- Она любит вас.
- О Боже! - вздохнул он.
- У вас с ней был роман. Я не привык подбирать чужие объедки.
- О Боже, - повторил Фабиан. - Это она вам сказала?
- И многое другое.
- Ваша добродетель пугала меня с самой первой встречи, - сказал он. -
Вы слишком ранимы. Да, люди влюбляются. Такова жизнь. Это случается сплошь
и рядом. Господи, да вы были хоть раз на такой свадьбе, где бы невеста не
имела давний роман хотя бы с одним из гостей?
- Могли сами сказать мне, - пробормотал я и тут же пожалел: уж больно
по-ребячьи это у меня вырвалось.
- И что бы это изменило? Будьте благоразумны. Я познакомил вас с Юнис с
самыми благими намерениями. Вы оба мне очень симпатичны. Могу поручиться,
что она замечательная девушка. И не только в постели.
- Но она хотела выйти за вас замуж.
- Это обычная женская прихоть. Я слишком стар для нее.
- Ерунда, Майлс. Пятьдесят лет не так уж и много.
- Мне вовсе не пятьдесят. Я уже давно перевалил за полсотни.
Я изумленно воззрился на него. Не скажи он мне при знакомстве, что ему
пятьдесят, я бы дал ему не больше сорока. Я знал, что Фабиан соврет - не
дорого возьмет, но к чему ему было прикидываться старше своих лет?
- Как давно? - спросил я.
- В следующем месяце мне стукнет шестьдесят, старина.
- Господи! - У меня отвисла челюсть. - Когда-нибудь откроете мне свою
тайну?
- Когда-нибудь. - Он решительно защелкнул чемодан. - Женщины, подобные
Юнис, не обладают чувством времени. Они не способны видеть, что ждет их в
будущем. Смотрят они на мужчину, к которому привязались, и видят в нем
только своего любовника, страсти которого не подвластны возрасту. Между
тем через каких-то несколько лет рядом с ними может сидеть старик,
способный только на то, чтобы доплестись в домашних шлепанцах до камина и
погреть свои дряхлые мощи. Кстати, надеюсь, все сказанное останется между
нами?
- А Лили знает? - спросил я.
- Нет, конечно, - убежденно ответил Фабиан. - Я так надеялся, что вы с
Юнис понравитесь друг другу.
- Увы, не вышло, - я развел руками.
- Жаль.
Я едва сдержался, чтобы не рассказать ему про выходку Диди Вейлс.
Вместо этого произнес:
- Для всех лучше, что Юнис уехала.
- Возможно, вы правы, - сказал Фабиан. - Посмотрим. Кстати, вы не
хотите, чтобы я кому-нибудь позвонил или с кем-то встретился в Америке?
Я на миг призадумался.
- Позвоните, пожалуйста, моему брату в Скрантон, - попросил я. -
Узнайте, как дела. Скажите, что у меня все в порядке. И что я обзавелся
другом.
Фабиан широко улыбнулся:
- Еще каким! Все? Я чуть поколебался:
- Да.
- Ну и ладно.
Фабиан взял у меня бумажку с адресом и телефоном Генри и положил в
карман.
- Теперь, если не возражаете, я немного позанимаюсь гимнастикой, а
потом приму ванну. А вам, наверно, надо переодеться к ужину?
Так он занимается йогой, подумал я. Может, это как раз то, чего мне не
хватает? Я проводил взглядом самолет, который оторвался от взлетной
дорожки в женевском аэропорту, унося Фабиана, Лили и гроб с телом Слоуна.
Небо было уныло-серым, моросил дождь. Однако во мне пробудилось
радостное ощущение свободы, как у школьника в начале каникул, хотя в то же
время я чувствовал себя одиноким и подавленным оттого, что все вокруг было
мне чужим. В бумажнике лежала записка с адресами и телефонами Квадрочелли,
портного и белошвейки в Риме - единственных известных мне по имени людей -
да список ресторанов и церквей, в которых Фабиан рекомендовал мне побывать
по дороге в Рим. Когда самолет превратился в маленькую точку и исчез, я
почувствовал себя покинутым, отставшим от своей уже привычной компании.
А вдруг самолет разобьется? Едва страшная мысль закралась мне в голову,
как тут же показалось, что это не такая уж чепуха. Иначе с чего мне вдруг
об этом подумалось? Как профессионального летчика меня всегда интересовали
причины авиакатастроф. Уж я-то знал, каких можно ждать неприятностей в
самый неподходящий миг. Заклинит шасси, поднимется смерч, или стайка птиц
вдруг окажется на пути самолета... Вдруг моему взору представилось, как
Фабиан невозмутимо падает с самолетом в океан и в последнее мгновение
признается Лили в том, сколько ему лет.
За небольшой промежуток времени я видел две смерти: старика в отеле
"Святой Августин", потом Слоуна, тело которого везут, чтобы предать земле
на родине. Ждать ли третьей смерти? Неужели на украденных деньгах лежит
проклятье? Может, предупредить Фабиана? Как я проживу без него?
В этот угрюмый пасмурный день Европа вдруг показалась мне враждебной и
полной всяких опасностей. Быть может, думал я, направляясь к стоянке, где
находился наш "ягуар", в Италии я почувствую себя иначе. Но мне что-то не
верилось.
21
По пути из Женевы в Рим я посетил большинство церквей и ресторанов,
которые рекомендовал Фабиан. От этой неторопливой поездки на юг в памяти
остались цветные узоры витражей, статуи мадонн и святых мучеников да
полные тарелки spaghetti e fritto misto [макароны и жареные овощи
(итал.)].
Сообщений об авиакатастрофах не поступало. Погода стояла хорошая,
страна, по которой я катил, пленяла своей живописностью, а наш шикарный
"ягуар" был безупречен на ходу. С детских лет я мечтал о таком путешествии
и теперь старался наслаждаться каждой его минутой. Но въехав в Рим и
пересекая его широкую оживленную Piazza del Popolo, я впервые в жизни
особенно горько осознал, как ужасно я одинок на этом свете. Слоун и своей
смертью насолил мне.
Сверяясь с картой города, я медленно пробирался в тот район, где
находился "Гранд Отель", в котором Фабиан посоветовал остановиться.
Движение на улицах казалось сумасшедшим, а все водители - заклятыми
врагами друг другу. Малейший неточный расчет или ошибочный поворот руля, и
можно было навсегда остаться в этом городе безумной езды.
В "Гранд Отеле" мне отвели большую, но довольно темную комнату.
Распаковав чемодан, я аккуратно развесил в шкафу свои вещи. До встречи с
Квадрочелли, который должен был приехать к себе в Порто-Эрколе не ранее
конца недели, мне предстояло весело или скучно прожить в Риме четыре дня.
Разбирая вещи, я заметил на дне чемодана толстый конверт, который
Эвелин Коутс поручила мне передать ее другу в посольстве. Его имя и номера
телефонов были в моей записной книжке. Я разыскал запись и выяснил, что
его зовут Дзвид Лоример. Эвелин просила не звонить ему на службу в
посольство, но сейчас было начало второго, и он мог обедать дома.
Почти всю неделю в дороге я провел в одиночестве, чувствуя себя
отчужденным из-за незнания языка. Постоянная замкнутость, к которой меня
приучила ночная работа в "Святом Августине", мало-помалу исчезла, я остро
ощущал отсутствие друзей, знакомых, не слыша звуков родной английской
речи. И обрадовался возможности встречи с американцем, который, может,
пригласит меня пообедать с ним.
Я позвонил и вскоре услышал в трубке мужской голос, произнесший
"Pronto" [слушаю (итал.)].
- Говорит Дуглас Граймс. Мне поручила Эвелин...
- Д-а, знаю, - быстро перебил тот же голос. - Где вы сейчас?
- В "Гранд Отеле".
- Буду у вас через четверть часа. Вы играете в теннис?
- Немного, - ответил я, несколько удивленный, полагая, что это,
возможно, какой-то зашифрованный вопрос.
- Я как раз собираюсь в свой клуб. Нам нужен четвертый партнер.
Но у меня ничего нет с собой.
- Найдем в клубе. И ракетку тоже. Встретимся в баре вашего отеля. Я
рыжий, потому сразу узнаете меня. - И он резко дал отбой.
Большими уверенными шагами в бар вошел долговязый рыжий мужчина. У него
были резкие черты лица, пушистые рыжие брови, крутой нос и довольно
длинные, по крайней мере для дипломата, волосы. Действительно, его нельзя
было не узнать. Мы пожали друг другу руки. Он, казалось, был моего
возраста.
- Нашел у себя пару старых теннисных туфель, - сказал он, здороваясь со
мной. - Какой размер у вас?
- Десятый.
- Очень хорошо. Они вам подойдут. Его открытая машина, синяя
двухместная "альфа-ромео", стояла у подъезда отеля, мешая движению.
Подошедший полицейский недовольно оглядывал ее. Когда мы садились в
машину, он сделал Лоримеру замечание, очень музыкально прозвучавшее на
итальянском языке, тот в ответ добродушно помахал ему рукой, и мы поехали.
Как и все в Риме, Лоример весьма лихо вел машину, и мы раз десять
оцарапали крылья автомобиля, пока добрались до теннисного клуба,
расположенного на берегу Тибра. Говорить во время такой езды, естественно,
было невозможно, и он лишь один раз отвлекся, указав мне на "Сады
Боргезе", когда мы проезжали мимо них, сказав, что следует сходить в этот
музей. Фабиан тоже говорил мне о нем и будет, конечно, рад, узнав, что я
побывал там. "Обратите особое внимание на картины Тициана", - при этом
наставлял он меня.
Мы проскочили в ворота клуба, и Лоример поставил машину в сторонке, в
тени тополей. Едва я взялся за ручку дверцы, чтобы выйти, как он остановил
меня, потянув за рукав.
- У вас при себе? - спросил он.
Вытащив из внутреннего кармана объемистый конверт, я вручил его
Лоримеру, и тот, не распечатывая, спрятал его.
Мы вышли из машины и пошли к зданию клуба.
- Я рад, что вы поехали со мной, - сказал Лори-мер. - В этот час дня
трудно найти партнеров. Я люблю играть перед обедом, а итальянцы после
него. Коренные, так сказать, различия двух цивилизаций. И совершенно
непримиримые. Мы словно через пропасть зовем друг друга. - Он поздоровался
с двумя смуглыми мужчинами небольшого роста, игравшими на одном из кортов,
и крикнул им: - Сию минуту придем!
Двое на корте тренировались, ловко посылая мячи друг другу.
- Боюсь, что мне не справиться с вашим темпом игры, - сказал я, следя
за тем, как они на корте обменивались неплохими, ударами. - Уж очень давно
не играл.
- Неважно. Держитесь лишь поближе к сетке. Они расколются, когда
насядем на них. - Лоример широко улыбнулся. Улыбка была и приятная, и
дружелюбная, но проступал волчий оскал.
Теннисные туфли оказались мне впору, шорты и рубашка немного широки, но
были вполне пригодны для игры.
- Возьмите с собой на корт все, что у вас при себе ценное, -
посоветовал Лоример. - Можно сдать на хранение в контору, но там всякое
случается. И ни в коем случае нигде не оставляйте свой паспорт, а то в
один прекрасный день прочитаете в газетах, что некий сицилиец по имени
Дуглас Граймс арестован за провоз наркотиков.
С собой Лоример забрал бумажник, кошелек с мелочью, часы, а также
конверт с письмом Эвелин.
Игра доставила мне больше удовольствия, чем я ожидал. Лыжные прогулки
этой зимой укрепили меня, и мои движения были быстры и достаточно ловки.
Лоример носился по всей нашей площадке, всюду поспевая. Играл он с диким
азартом, весьма успешно. В первых двух сетах мы подавили итальянцев,
которые, как и предвидел Лоример, стушевались под нашим натиском. В
третьем сете у меня от усердия вскочил волдырь на большом пальце и я вышел
из игры. Это, конечно, был пустяк по сравнению с удовольствием играть под
живительным римским солнцем на берегу той реки, которую, по утверждению
Шекспира, Цезарь переплывал в полном вооружении и доспехах. Сейчас, в
сухое время года, река выглядела совсем безобидной, так что и я мог бы
рискнуть переплыть ее.
После игры, когда мы мылись под душем, итальянцы пригласили нас
пообедать в клубе.
- Вы первый раз в Риме? - спросил меня Лоример.
- И первый день, - ответил я.
- Тогда мы не станем здесь обедать. Отправимся в туристское заведение
на Piazza Navona. - Я кивнул. Фабиан тоже рекомендовал мне это местечко. -
Каждого, кто приезжает в Рим, - продолжал Лоример, - я призываю ни на что
не претендовать, а быть только туристом. Осмотрите сначала все
классическое: Ватикан, Сикстинскую капеллу, Замок Сан-Анджело, статую
Моисея, Форум и так далее. Не зря они сотни лет значатся во всех
путеводителях. А потом найдете и свой путь знакомства с этим вечным
городом. Будете читать, скажем, Стендаля. Вы знаете французский?
- Нет.
- Жаль.
- Я бы хотел вернуться обратно в школу и начать все с самого начала.
- А разве не все мы этого хотим?
- Ну как, нравится тут? - спросил Лоример. Мы сидели на открытой
террасе, глядя на огромный фонтан, который украшали четыре мраморные
женские фигуры.
- Очень! - воскликнул я.
- Только никому не рассказывайте. В высших кругах принято считать, что
пища здесь несъедобная. - Он ухмыльнулся. - Вас заклеймят мужланом, и вам
придется долго искать свою принцессу.
- Но я могу хотя бы признаться, что мне понравился фонтан?
- Скажите, что случайно забрели на Piazza Navona. Сбились с пути в
темноте. Если же речь зайдет об этом, то молчите.
Лоример не отрывал глаз от фонтана.
- Хороши, не правда ли?
- Кто?
- Вот эти скульптуры. Для меня это одна из причин, почему я предпочитаю
Рим, скажем, Нью-Йорку. Здесь вас подавляют искусство и святыни, а не
сталь и стекло многоэтажных зданий страховых компаний и биржевых маклеров.
- Вы давно в Риме?
- Не так уж давно. Да вот разные сукины сыны пытаются убрать меня
отсюда. - Он нащупал в кармане письмо, которое я привез ему, вытащил и
бегло пробежал, пока мы ожидали заказанные блюда. Когда нам подали, он
спрятал письмо обратно. - Пока что ждем, кто первым сделает неверный шаг.
Различие во взглядах. Возможно, неизбежное. Не похваляйтесь тем, что
знакомы со мной. Шпионы тут повсюду. Когда б я ни вернулся к письменному
столу, все бумаги на нем уже кем-то просмотрены. Я говорю, как психопат?
- Не очень-то мне понятно, хотя Эвелин и намекала на разные
обстоятельства.
- Это случалось и прежде и, конечно, будет продолжаться, особенно в
связи с тем, что происходит в Вашингтоне. То, что проделывал Маккарти,
выглядит просто детской кутерьмой по сравнению с тем, что способна
вытворять теперешняя братия в Белом Доме. Оруэлл ошибся, предсказывая
тысяча девятьсот восемьдесят четвертый год. Это началось уже в семьдесят
третьем. Вы думаете, они уберут из Белого Дома этого взломщика?
- Признаться, я не слежу и не очень-то интересуюсь этим, - пожал я
плечами.
Лоример как-то странно поглядел на меня.
- Эх, американцы, - печально покачал он головой. - Держу пари, что он и
до следующих выборов просидит на нашей шее и будет давить нас. А меня,
вероятно, вскоре переведут в какую-нибудь маленькую африканскую страну,
где каждые три месяца совершают государственные перевороты и убивают
американских послов. Приезжайте тогда в гости ко мне. - Он осклабился и
налил себе полный стакан вина. Что бы с ним ни случилось, он, очевидно, не
боялся. - К сожалению, не смогу быть с вами на этой неделе. Уезжаю в
Неаполь. Но мы можем встретиться в субботу днем на этом же теннисном корте
или вечером за игрой в покер. Эвелин пишет, что вы сильный игрок.
- Извините, но в субботу я уеду в Порто-Эрколе.
- Вот как? В отель "Пеликано"?
- Да, я уже заказал там номер.
- Для только что приехавше