Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Триллеры
      Мак-Каммон Роберт. Участь Эшеров -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  -
ели бы с вами поговорить. - Введи их, - сказала Маргарет, и Рикс увидел, что она неожиданно изменилась, как будто у нее в голове сработал переключатель. Она встала с кресла навстречу гостям. Ее движения были плавными и ровными, глаза блестели, а улыбка стала совершенно ослепительной. Вошел человек в военной форме, которого Маргарет называла генералом Маквайром. Он был плотного телосложения, несколько угловат, с седыми бакенбардами и маленькими глазками, взгляд которых пронизывал в комнату, как луч мощного бледно-голубого лазера. За ним следовал мистер Меридит с военного завода - темно-синий костюм в обтяжку, короткие светлые волосы, припорошенные сединой. Глаза скрывали темные очки, а к левому запястью был наручниками прикован дипломат. - Пожалуйста, простите нас, - сказал генерал Маквайр с сильным южным акцентом, который показался Риксу чересчур преувеличенным. - Миссис Эшер, я хотел, чтобы вы были в курсе относительно нашего визита. Спасибо за гостеприимство. - Мы всегда вам рады, генерал. Я знаю, что Уолен считает очень важными все ваши визиты. - Что ж, мне очень жаль вторгаться к вам в такое время, но, боюсь, работа есть работа. - Взгляд генерала переместился с Маргарет на Рикса. - О, простите. Я думаю, вы еще с моим младшим сыном не встречались. Рикс, это генерал Маквайр... прошу прощения, но я не знаю вашего имени. - Она беспомощно всплеснула руками. - Зовите меня Бертом. Меня так зовут все мои друзья. - Генерал пожал руку Рикса с такой силой, будто хотел размозжить суставы. Рикс ответил тем же, и они, как два осторожных зверя, оценивающе поглядели друг на друга. - Я полагаю, вы знакомы с мистером Меридитом? - Мы никогда не встречались. - Голос Меридита был тихим и сдержанным, а его рот, когда он заговорил, скривился, как серый червяк. Руки он не подал. Маквайр, казалось, изучал каждую пору на лице Рикса. - Вы пошли в отца, - заключил он. - Тот же нос и такие же волосы. Я давно знаю вашего отца. Он спас мою шкуру в Корее, когда послал десять тысяч просто превосходных зажигательных бомб. Естественно, все, что он делает, ценится на вес золота. - Генерал широко улыбнулся, показав большие ровные зубы. - Точнее сказать, на вес _п_л_а_т_и_н_ы_. Рикс кивнул на дипломат, который держал Меридит. - Работаете на чем-то новеньким? - Да, разработки ведутся, - ответил Меридит. - Не возражаете если я спрошу что это? - Прошу прощения, но это засекречено. Последний проект Уолена, гадал Рикс. "Маятник"? Он улыбнулся генералу. - Даже намекнуть нельзя? - Нет, молодой человек, если вы не подпишете кучу бумаг и не пройдете весьма длительные проверки. - Маквайр вернул улыбку. - Я уверен, что кое-кто, о ком я предпочел бы не упоминать, наверняка захотел бы на это взглянуть. Меридит посмотрел на свои часы. - Генерал, нам нужно возвращаться на завод. Миссис Эшер, было приятно снова вас увидеть. Рад был познакомится, мистер Эшер. Рикс дал им дойти до дверей, а затем наудачу выпалил: - Генерал, для чего предназначен "Маятник"? И генерал, и Меридит остановились, будто наткнулись на стеклянную стену. Маквайр обернулся, все еще улыбаясь, хотя его глаза глядели холодно и осторожно. Лицо Меридита было бесстрастным. - Что ты сказал, сынок? - спросил Маквайр. - Маятник, - ответил Рикс. - Так называется последний проект моего отца, не так ли? Мне любопытно узнать точно, что это такое и как Пентагон намерен это использовать. - Он внезапно понял, что уже видел раньше лицо, очень похожее на лицо генерала Маквайра. Это была заплывшая жиром самодовольная физиономия полицейского, который назвал его "чертовым хиппи" перед тем, как опустить дубинку ему на голову. Они были одного поля ягоды. - Маятник, - повторил он. Маквайр пристально смотрел на него. - Ведь вы придумали это название, не правда ли? - Он натянуто улыбнулся, скулы свело. У него было странное ощущение, что он теряет контроль над собой, но ему было наплевать. Эти два человека олицетворяли все, что он презирал, будучи Эшером. - Давайте подумаем, что же это может быть? Ядерная бомба, которая попадает в сердце ребенка? Капсулы с вирусом чумы? - Рикс! - прошипела Маргарет. Ее лицо исказилось. - Нервно-паралитический газ, вот что это такое! - сказал Рикс. - Или какая-нибудь штука, которая размягчает человеческие кости и делает их похожими на желе. Теплее, генерал? На лице Маквайра застыла улыбка. - Я полагаю, нам следует удалиться, - тихо, но настойчиво сказал Меридит. - О нет! Нет! - сказал Рикс и сделал два шага вперед, намереваясь дойти до конца. - Мы ведь только начали друг друга понимать, не так ли? Меридит схватил генерала за руку, но тот быстро высвободился. - Я много слышал о тебе, парень, - спокойно сказал Маквайр. - Ты один их тех, кто был арестован на так называемых маршах мира, и твое лицо появилось в газетах. Что ж, позволь мне кое-что тебе сказать. Твой отец патриот, и если бы не такие люди как он, мы бы ползали перед русскими на коленях и умоляли бы их не рубить нам головы! Для того, чтобы создавать оружие сдерживания, требуется больше мозгов, чем для того, чтобы маршировать на парадах хиппи! Хоть ты и остриг волосы, но они, должно быть, растут прямо из твоих мозгов! - Он взглянул на Маргарет. - Прошу прощения за этот срыв, мадам. Всего вам хорошего. - Он коснулся рукой фуражки и быстро вышел из комнаты вслед за Меридитом. Рикс пошел было за ними, готовый продолжить спор, но Маргарет сказала: "Не смей!" и он остановился у двери. Она надвинулась на него, как грозовая туча. - Я вижу, ты гордый, - проскрежетала она. Ее глаза расширились. - О, я вижу, ты чувствуешь себя властелином мира! Ты что, сошел с ума? - Я просто выразил свое мнение. - Тогда упаси нас Бог от твоих мнений! Я думала, что научила тебя хорошим манерам! Рикс не смог сдержать короткий и резкий смешок. - Манерам? - недоверчиво переспросил он. - Боже мой! Есть ли у тебя под белым шелком и бриллиантовыми ожерельями душа? Этот ублюдок разгуливает здесь с очередной машиной для убийства, о которой мечтает мой отец! - Я думаю, молодой человек, вам лучше уйти в свою комнату, - холодно сказала Маргарет. В горле у Рикса застрял сдавленный крик. Неужели она не понимает? Неужели _н_и_к_т_о_ кроме него этого не понимает? Никакое количество одежды, мебели, еды или дорогих автомобилей не может изменить того простого и ужасного факта, что Эшеры сеют смерть! - Лучше успокойся, - сказал он. - Я сейчас уйду отсюда к дьяволу! - Он быстро отвернулся от нее и вышел из комнаты. В спину ему летели ее крики. На середине лестницы он понял, что зашел слишком далеко. Боль поднялась по его шее и застучала в висках. Восприятие цвета и звука начало обостряться. Он зашатался и был вынужден схватиться за перила. Он знал, что это будет сильный приступ, но куда он мог спрятаться? Стук собственного сердца оглушал. В мозгу в беспорядке появились размытые образы: истощенный отец, умирающий в Тихой Комнате, открытая и ведущая в темноту дверь Лоджии, блестящий серебряный круг с мордой ревущего льва, медленно качающийся в дверном проеме скелет с кровавыми глазницами, плавающие в кровавой воде волосы Сандры, искаженное лицо Буна, его голос: "Никак обмочился?" Кости у Рикса ломило так, будто они вышли из суставов. Он карабкался вверх по лестнице, направляясь в Тихую Комнату Кэт. Перила жгли кожу на его ладони. В спальне Кэт Рикс рывком распахнул дверцы гардероба. Гардероб был большой. Внутри на металлических плечиках висела одежда, а на стенных полках стояли сотни пар обуви. Он отшвырнул одежду от задней стенки. Боль усилилась, он был почти ослеплен буйством красок. Он бешено шарил по стене. На лице выступил пот. Пальцы Рикса сжали маленькую ручку, и он яростно дернул, моля чтобы дверь не была заперта. Но она открылась, и Рикс протиснулся в помещение размером с гроб. Стены и пол тут были покрыты толстым слоем пористой резины. Когда Рикс закрыл дверь, все звуки - грохот воды, текущей по трубам, свист и стоны ветра на улице, артиллерийская канонада тикающих часов - заметно притихли. Но от шумов собственного сердца и дыхания он убежать не мог. Он застонал, зажал уши и свернулся тугим калачиком на полу. Приступ усиливался. Под одеждой кожу покалывало, она покрылась потом. И, к ужасу Рикса, из-под двери проникала серебристая полоска света. При обычных обстоятельствах увидеть ее было бы невозможно, но для Рикса она пульсировала, как ослепительный неоновый свет. Жар этого света опалил ему лицо. Серебряный луч превращался в лезвие меча, тянулся по полу, становясь все ярче и острее. Рикс отвернулся и в лицо ему с силой ударил ярко-красный свет, похожий на свечение калорифера. Свет отражался от предмета на полке прямо над его головой. Он протянул руку и нащупал беруши, бархатную маску с резинкой и маленькую металлическую коробку. Свет нагревал угол коробки, и тот сиял как сверхновая звезда. Рикс натянул маску на глаза и ждал, весь дрожа, усилится приступ или ослабнет. Сквозь стук его сердца пробивался какой-то ужасный булькающий звук, который он не сразу узнал. Звук становился все громче, и наконец он понял, что это такое и откуда идет. Из Тихой Комнаты несся безжалостный смех отца. Рикс начал корчиться от тяжкого приступа, и когда он вскрикнул, голова у него едва не развалилась. 30 - Н_ь_ю_... Голос был мягким, как черный бархат. Он настиг мальчика, когда тот спал, и теперь деликатно проникал в его сознание. - И_д_и _д_о_м_о_й_... Закутавшись в тонкое одеяло, Нью беспокойно ворочался на койке. - И_д_и _д_о_м_о_й_... Из Лоджии сочился свет, золотыми полосками мерцал на поверхности озера. Ночь была теплой, в саду благоухали розы. Нью стоял на берегу озера, у входа на мост, и наблюдал за фигурами, двигающимися в залитых светом окнах. Легкий ночной ветер доносил тихую музыку. Целый оркестр играл среди прочих и танцевальную мелодию, которую любил слушать по местному радио его папа. - И_д_и _д_о_м_о_й_... Нью повернул голову. Музыка стала тише. Лоджия звала его. Прекрасная, волшебная, фантастическая Лоджия хотела его и нуждалась в нем. Он моргнул, пытаясь вспомнить, что говорила мама про Лоджию Эшеров. Что-то плохое, но что - он точно вспомнить не мог, и его мысли плавно перешли на другое. По камням зацокали копыта. Через мост ехала карета, запряженная четверкой белых лошадей. Кучер, одетый в длинное черное пальто и цилиндр, щелкал над лошадьми кнутом, чтобы они держали шаг. - Добрый вечер, - сказал он. Он был в белых перчатках, а за ленту цилиндра было заткнуто перо. - Вас ждут, мастер Ньюлан. - Меня... ждут?.. - Ведь он знал, что спит в своей хибарке на горе Бриатоп. Но все выглядело реально. Он дотронулся до моста и почувствовал шероховатость камня. Кучер смотрел на него, как старый друг. Нью осознал, что на нем все еще то, в чем он лег в постель: длинная шерстяная пижама и одна из фланелевых рубашек отца. - Лендлорд ждет тебя, мастер Ньюлан. Он желает лично поприветствовать тебя, - терпеливо сказал кучер. Нью покачал головой. - Я... не понимаю. - Залезай, - сказал кучер. - Мы празднуем твой приход домой, которого давно ждали. - Но... Лоджия - это не мой дом. Я... живу на горе Бриатоп. В хибаре, вместе с моей мамой. Я единственный мужчина в доме. - Мы все это знаем. Это неважно. - Он махнул рукой с хлыстом в направлении Лоджии. - Если ты хочешь, она может стать твоим новым домом. Тебе больше не придется жить на горе. Лендлорд хочет, чтобы тебе было удобно и чтобы у тебя было все, что ты пожелаешь. - Лендлорд? Кто это? - Л_е_н_д_л_о_р_д_, - повторил кучер. С его лица не сходила улыбка. - О, ты ведь знаешь, мастер Ньюлан, кто такой лендлорд. Пойдем, он ждет. Разве ты не хочешь присоединиться к нам? - Дверца кареты, щелкнув, распахнулась. Внутри были обитые красным атласом мягкие сиденья. Нью приблизился к карете, провел пальцами по украшенному черному дереву и почувствовал утреннюю росу. Я же сплю, подумал он. Это всего лишь сон! Он посмотрел назад, на темную громаду Бриатопа, потом на сверкающую Лоджию. - Хочешь править? - спросил кучер. - Давай, я помогу тебе взобраться. Лошадьми легко править. Нью колебался. В Лоджии живет что-то плохое, говорила его мама. Что-то одиноко выжидало там в темноте. Он вспомнил Короля Горы и его предостережение обходить Лоджию стороной. Но сейчас Лоджия не была темной, и это был сон. Он спал на своей кровати, в полной безопасности. Кучер протянул ему руку. - Позволь, помогу тебе. Что находится внутри этого огромного дома, гадал Нью. Ведь если я войду туда во сне, чтобы просто посмотреть, что там внутри, наверное, ничего не случится? Оркестр заиграл громче, а потом музыка стихла. - Это верно, - согласился кучер, хотя Нью казалось, что он ничего не говорил вслух. Нью медленно протянул руку. Он схватился за руку кучера, тот мягко подтянул его вверх и дал ему вожжи. - Лендлорд будет рад, мастер Ньюлан. Вот увидите. - Хей, - сказал Нью и щелкнул поводьями. Лошади тронулись, развернули карету. Они поехали через мост. Копыта лошадей стучали по камням. Кучер мягко положил руку ему на плечо. Мост перед Нью начал телескопически вытягиваться и настолько удлинился, что Лоджия скрылась вдали. Чтобы добраться до парадного входа им предстояло проехать длинную дорогу, может милю, а то и больше. Но все в порядке, решил Нью. Это сон, а он в безопасности на горе Бриатоп. Рука кучера одобрительно сжала его плечо. Лоджия - это не зло, подумал Рикс. Это прекрасный дворец, полный света и жизни. Его мать, вероятно, соврала ему насчет Лоджии, а тот сумасшедший старикашка на вершине горы давно выжил из ума. Как Лоджия может быть злом, спрашивал он себя. Это прекрасное волшебное место, и если я захочу, я смогу там жить... - Вечно, - сказал кучер и улыбнулся. Копыта лошадей мерно отбивали на камнях успокаивающую мелодию. Длиннющий мост продолжал вытягиваться, а в его конце была залитая ярким светом Лоджия, которая ждала Нью и нуждалась в нем. - Быстрее, - настаивал кучер. Лошади мчались все быстрее. Нью ухмылялся, в ушах у него свистел ветер. И тут, будто с большого расстояния, он услышал чей-то крик: - Н_е_т_! Нью моргнул. Внезапно его пробрал ледяной холод. Кучер щелкнул кнутом. - Быстрее, - велел он. - _Б_ы_с_т_р_е_е_! Нью прислушивался. Что-то было не так. Он дрожал, и что-то было не так. Лошади шли чересчур быстро, рука кучера крепко сжимала его плечо, и тут в его сознание прорвался голос. Да с такой силой, что, казалось, ударил его прямо в лоб. Н_Е_Т_! Нью дернулся, и его голова запрокинулась. Лошади встали на дыбы, поводья натянулись - и кони исказились, изменились и растаяли как дым. Кучер рядом с ним распался на кусочки, похожие на черных ос, которые кружились вокруг его головы, пока тоже не исчезли. Сама карета тоже изменила форму и в следующее мгновение Нью с удивлением обнаружил, что сидит в пикапе, а его руки лежат на руле. Мотор был заведен, горели фары. Нью, одетый так, как пошел спать, окончательно перестал понимать, что происходит. Оглянувшись, он заметил, что отъехал от дома примерно на пятнадцать ярдов. В свете фар, хромая, появился Король Горы. Его единственный глаз сверкал, как изумруд. Свою трость он вытянул вперед, как меч, и, несмотря на то, что губы старика не двигались, Нью услышал в своей голове голос: "НЕТ! ТЫ НЕ УЕДЕШЬ! Я НЕ ПОЗВОЛЮ ТЕБЕ ТУДА СПУСТИТЬСЯ!" Мотор продолжал работать, и Нью увидел, что все еще жмет на акселератор. Но машина не двигалась. Он убрал ногу с газа, и машина, яростно задрожав, со стуком заглохла. - Нью? - Это был голос матери, она звала его из дома. Затем ее голос панически задрожал. - Нью, иди домой! - Она побежала к пикапу, борясь с порывами холодного ветра. Король Горы твердо стоял на ногах, а его пальто развевалось на ветру. На тощей шее вздулись вены, а взгляд с яростной решимостью был направлен на Нью. О, Боже, подумал Нью. Я бы так и ехал вниз, прямо до Лоджии. Это был не сон... это был совсем не сон... Он открыл дверь и начал вылезать из пикапа. И тут, выскочив на освещенное пространство, на Короля Горы со стороны его слепого глаза напала черная тень. - Осторожнее, - закричал Нью, но было поздно. Старик почувствовал движение и попытался обернуться, но черная пантера была уже на нем. Она вцепилась когтями ему в плечо и сбила Короля Горы на землю. Его трость пролетела мимо Нью и упала в грязь. Жадный Желудок впился в шею Короля Горы сзади, а глаза монстра сверкали в свете фар, как две луны. Нью выпрыгнул из грузовика. Старик кричал, а Жадный Желудок рвал ему спину. В воздух летели брызги крови. Нью оглянулся в поисках оружия - палки, камня, чего-нибудь - и в нескольких футах от себя увидел сучковатый посох. Когда он поднял его, его словно ударило током. Он побежал к пантере, которая отпустила Короля Горы и начала подниматься на задние лапы. Змеиный хвост угрожающе шелестел по земле. Нью сделал ложный выпад, Жадный Желудок прыгнул на него и промахнулся. Нью отпрыгнул в сторону и изо всех сил стукнул Жадный Желудок по треугольному черепу. Из палки вырвалось синее пламя, раздался такой звук, что у него заложило уши. Он почувствовал запах паленой шерсти. Жадный Желудок закружился на месте, хватая когтями пустой воздух. Место, по которому ударил посох, было ярко-красным. По посоху бегали голубые искорки, он жег руку Нью. Не успел Нью прийти в себя и нанести новый удар, как Жадный Желудок прыгнул в густую листву. Нью слышал, как он ломится через чащу, а затем все стихло. Когда Майра подошла к сыну, Нью склонился над Королем Горы. Вся спина старика была разодрана, а кое-где мясо было содрано до костей. Сзади на шее остались глубокие отметины от клыков; сильно кровоточили. - Боже милостивый! - вскрикнула Майра, увидев раны старика. Король горы застонал. Майра не могла поверить, что тот, кого так сильно порвал зверь еще жив. - Мама, - настойчиво сказал Нью, - мы должны ему помочь! Он умрет, если мы ему не поможем! - Мы ничего не сможем сделать. С ним все кончено. Послушай, он едва дышит! - Она огляделась, боясь, что пантера вернется, и стала пятиться от старика. - В Фокстоне есть клиника, - сказал Нью. - Доктора могли бы для него что-нибудь сделать! Она покачала головой. - Он умирает. Невозможно жить с такими ранами. Нью выпрямился в полный рост. - Помоги мне положить его в кузов грузовика. - Нет! Я не притронусь к нему! - Мама, - твердо сказал он. Он хотел, чтобы она перестала пятиться, готовая вот-вот сорваться и побежать. - _Н_е _у_х_о_д_и_. - Он сказал это так резко, что она вздрогнула. Майра подчинилась. Она стояла неподвижно, полуоткрыв рот, с блуждающим взглядом. Она походила на статую, и лишь темные волосы развевались на ветру. - Помоги мне положить его в кузов грузовика. - Нью опус

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору