Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Триллеры
      Маклин Алистер. Золотое рандеву -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  -
г поставить это ему в вину. Существует много оригинальных способов довести человека до ручки, но, по моему мнению, посадить чело- века в гроб и на пять часов завинтить крышку - один из самых изысканных. Доктор Кэролайн окончательно дойти до ручки еще не успел, но немало продвинулся в этом направлении, судя по широко открытому рту и выпучен- ным глазам. Он дрожал, как лопнувшая пружина от дивана, и практически не мог связно говорить. Наверняка, мой стук показался ему прелестнейшей му- зыкой, когда-либо ласкавшей человеческое ухо. Я предоставил возможность своему окружению оказать помощь бедняге, а сам направился к следующему гробу. То ли шурупы на этом были туже, то ли я ослаб, но во всяком случае успехи мои здесь были значительно скромнее, и я отнюдь не огорчился, когда дородный моряк из команды "Тикондероги" взял у меня отвертку. Я посмотрел на часы. Без семнадцати семь. - А в этом что, мистер Картер? - Выражение лица капитана Брейса, сно- ва оказавшегося около меня, ясно говорило о том, что он уже оставил вся- кие попытки осмыслить происходящее. Что, впрочем, было только разумно с его стороны. - Обычная взрывчатка с часовым механизмом. Я думаю, это на случай, если не сработает механизм "Твистера". Откровенно говоря, сам точно не знаю. Важен факт, что одна эта штука самостоятельно может потопить "Ти- кондерогу". - А, может, ее просто надо выбросить за борт? - обеспокоенно спросил он. - Ненадежно, сэр. Она может взорваться от удара о воду и проделать у вас в борту небольшую дырку. Ручаюсь, что грузовик в нее въедет спокой- но... Кстати, пошлите кого-нибудь снимать крышку с третьего. Я снова посмотрел на часы. Без пятнадцати семь. "Кампари" уже превра- тился в смутное пятнышко на проясняющемся горизонте. До него было, пожа- луй, около шести-семи миль на восток. Приличная дистанция, но далеко не достаточная. Со второго гроба слетела крышка. Я снял одеяла, нашел часовой меха- низм и два тоненьких проводка к взрывателю и осторожно перерезал их но- жом, сперва один, потом другой. Для перестраховки вынул и часовой меха- низм, и взрыватель и выбросил их за борт. Спустя две минуты аналогичным образом обезвредил адскую машину в третьем гробу и оглядел палубу. Имей окружающие меня люди хоть каплю здравого смысла, вокруг меня должно было бы быть так же пусто, как в конторе спустя минуту после окончания рабо- чего дня. Но никто из них даже не тронулся с места. - Мистер Картер, - сурово изрек Буллен и замолчал, разглядывая меня. - Я считаю, что вы, возможно, должны дать нам некоторые объяснения. Это дело с доктором Кэролайном, эти гробы, превращения, наконец. Искомое я выдал ему в весьма сжатом виде, окруженный толпой жадно внимающих слуша- телей. Когда закончил, он подытожил: - И, кроме того, я считаю, что, возможно, должен вам принести некото- рые извинения. - С раскаянием он явно не перебарщивал. - Но я никак не могу выбросить из головы мысль о "Твистере", о "Твистере" и о "Кампари". Это был хороший корабль, мистер. Знаю, черт возьми, что Каррерас чудови- ще, негодяй, окруженный шайкой головорезов. Но действительно ли это был для вас единственный выход? Приговорить их всех к смерти? Сорок жизней на вашей совести. - Это все же лучше, чем сто пятьдесят жизней на том, что заменяет со- весть Каррерасу, - угрюмо сказал Джулиус Бересфорд. - А так бы и случи- лось, если бы не вмешался наш друг. - Ничего нельзя было сделать, - объяснил я Буллену. - "Твистер" пос- тавлен на боевой взвод. Разрядить его можно только ключом. Ключ у Карре- раса. Единственный способ обезвредить бомбу - попросить Каррераса отклю- чить механизм. Если бы это ему сказали до того, как он перебрался на "Кампари", он, естественно, разрядил бы бомбу. А затем он убил бы всех, кто остался на "Тикондероге". Могу поспорить на что угодно - последняя инструкция хунты звучала примерно так: живых свидетелей остаться не должно. - Но и сейчас еще не поздно, - настаивал Буллен. На Каррераса ему бы- ло глубоко наплевать, но "Кампари" он любил. - Теперь, когда мы легли на курс, он уже не сможет взять нас на абордаж и перестрелять, даже если предположить, что он станет нас догонять. Управляемый опытным моряком корабль всегда может уклониться от снарядов этих бандитов. - Минутку, сэр, - прервал его я. - А как мы его предупредим? - По радио, мистер, по радио! Осталось еще шесть минут. Передайте ра- диограмму. - Передатчики "Тикондероги" вам не помогут, - устало объяснил я. - Их разбили так, что не починишь. - Что? - капитан Брейс схватил меня за руку. - Как разбили? А вы от- куда знаете? - Думайте головой, - раздраженно предложил я. - Вашим подставным ра- дистам, конечно, был отдан приказ испортить перед уходом передатчики. Неужели вы думаете, что Каррерас мог допустить, чтобы вы начали отстуки- вать 805, как только отвалите от "Кампари"? - Мне это и в голову не пришло, - Брейс озадаченно покачал головой и обратился к молодому офицеру: - К телефону. Вы слышали? Проверить! Проверка отняла не больше полминуты. Молодой человек вернулся хмурый. - Он прав, сэр. Совершенно разбиты. - Наш друг Каррерас, - пробормотал я, - сам подписал себе приговор. Через две секунды, на пять минут раньше расписания, "Кампари" перес- тал существовать. Он был от нас по меньшей мере в тринадцати милях, сов- сем уже скрылся за горизонтом, между нами лежала высокая корма "Тиконде- роги", и все же ослепительная бело-голубая вспышка больно ударила нам по глазам с силой десяти полуденных солнц, залив на мгновение "Тикондерогу" ярким белым светом и придав по контрасту теням неправдоподобно густой черный цвет, как будто кто-то включил в нескольких метрах от нас испо- линский прожектор. Это убийственное сияние длилось какие-то доли секун- ды, но и погаснув, надолго отпечаталось в глазах его невольных зрителей. На смену ему пришла прямая вертикальная полоса красного, сверкающего ог- ня, вонзившаяся в тучу, прорезавшая небо на горизонте. Вслед за ней под- нялся белый столб кипящей воды и пара. Он медленно возносился над по- верхностью моря, неправдоподобно, до жути медленно добрался почти до ту- чи и так же медленно начал опадать. То немногое, что осталось от разве- янного по ветру "Кампари", крутилось где-то внутри этого гигантского смерча. От "Кампари" и от Каррераса. От зарождения до угасания смерча прошло не меньше минуты, и только спустя несколько секунд после того, как он исчез, и горизонт на востоке прояснился, до нас долетел первый оглушительный раскат грома, а за ним грозный рев взрыва. Затем снова наступила тишина, глубокая и нерушимая. - Что ж, доктор Кэролайн, - попытался я завязать разговор, - по край- ней мере, вы должны быть удовлетворены, что ваша чертова перечница все-таки работает. Он не поддержал моей инициативы. Да и никто не проро- нил ни слова. Все ждали волну, но никакой особо выдающейся волны так и не появилось. Спустя минуту или две на нас накатился с востока несущийся с огромной скоростью длинный и пологой вал, прошел под "Тикондерогой" и промчался дальше, качнув корабль с кормы на нос раза три-четыре. Первым из всей компании обрел голос капитан Брейс. - Вот и все, капитан Буллен. Остался один дым. От вашего корабля и от моих ста пятидесяти миллионов долларов золотом. - Только от корабля, капитан Брейс, - поправил его я, - только от ко- рабля. Что же касается двадцати обращенных в дым генераторов, то я пола- гаю, что правительство Соединенных Штатов охотно возместит убытки элект- ротехнической компании "Хармсворт и Холден". Он горько улыбнулся. Настроение у него было совсем не веселое. - В этих контейнерах были не генераторы, мистер Картер. Золото для Форт-Нокса. Откуда только этот дьявол Каррерас... - Вы уверены, что в этих контейнерах было золото? - вмешался я. - Конечно. Вернее, я просто знал, что оно у нас на борту. Но с марки- ровкой контейнеров произошла ошибка. Все эта проклятая секретность - од- на рука не знает, что делает другая. По моему манифесту с золотом были передние двадцать контейнеров на верхней палубе, но вчера Адмиралтейство радиограммой уведомило меня об ошибке. Точнее говоря, оно уведомило этих негодяев-радистов. Они, конечно, мне ничего не показали. А Каррерасу тут же сообщили и первым делом, как он взял нас на абордаж, принесли ему бланк радиограммы в качестве доказательства. Он отдал его мне на память, - с горечью добавил он, протягивая мне листок бумаги. - Хотите посмот- реть? - Нет необходимости. Я и так могу слово в слово сказать, что там на- писано: "СРОЧНАЯ ВНЕОЧЕРЕДНАЯ ОСОБОЙ ВАЖНОСТИ. ПОЛУЧЕНИЕ НЕМЕДЛЕННО СО- ОБЩИТЬ КАПИТАНУ ТИКОНДЕРОГИ: СЕРЬЕЗНАЯ ОШИБКА В ГРУЗОВОМ МАНИФЕСТЕ: СПЕЦГРУЗ НАХОДИТСЯ НЕ В ДВАДЦАТИ ПЕРЕДНИХ КОНТЕЙНЕРАХ НА НОСОВОЙ ПАЛУБЕ С МАРКИРОВКОЙ "ТУРБИНА НЭШВИЛЛ ТЕННЕССИ", А В ДВАДЦАТИ ПЕРЕДНИХ КОНТЕЙ- НЕРАХ НА КОРМОВОЙ ПАЛУБЕ С МАРКИРОВКОЙ "ГЕНЕРАТОРЫ ОАК РИДЖ ТЕННЕССИ": В СЛУЧАЕ ВСТРЕЧИ С УРАГАНОМ ГРУЗ НА КОРМОВОЙ ПАЛУБЕ СПАСАТЬ В ПЕРВУЮ ОЧЕ- РЕДЬ: ОТ МИНИСТЕРСТВА ТРАНСПОРТА ВИЦЕ-АДМИРАЛ РИЧАРД ХОДСОН НАЧАЛЬНИК ОТДЕЛА МОРСКИХ ПЕРЕВОЗОК" Брейс в недоумении уставился на меня. - Откуда, черт возьми... - У Мигеля Каррераса в каюте тоже был манифест, - объяснил я. - Поме- ченный, причем совершенно правильно, точно так же, как и ваш. Я его ви- дел. Эта радиограмма пришла не из Лондона. Она пришла от меня. Я послал ее из радиорубки "Кампари" сегодня в два часа ночи. Воцарилась тишина и довольно надолго. Как и следовало ожидать, нару- шила ее в конце концов Сьюзен Бересфорд. Она подошла к носилкам Буллена, посмотрела на него сверху вниз и торжественно заявила: - Капитан Буллен, мне кажется, что мы оба должны принести мистеру Картеру самые глубокие извинения. - Мне тоже так кажется, мисс Бересфорд. Действительно придется. - Он попытался откашляться, но у него ничего не вышло. - Но вспомните, что он велел мне заткнуться. Мне, своему капитану! Вы это слышали? - Это ерунда, - успокоила его она. - Вы всего лишь его капитан. Он и мне велел заткнуться, а я его невеста. В будущем месяце у нас свадьба. - Его невеста? В будущем месяце свадьба? - невзирая на боль, капитан Буллен приподнялся на локте, недоумевающе оглядел нас по очереди и снова тяжело откинулся на носилки. - Будь я проклят! Первый раз об этом слышу. - Мистер Картер тоже до сих пор об этом не слышал, - призналась она. - Но сейчас-то он все-таки услышал.

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору