Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Триллеры
      Найт Даймонд. Рассказы -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
- Я не могу тебе сказать. Если я это сделаю, меня вышвырнут, я никогда больше не получу должность... - Даю последнюю возможность, - процедил Джонни, глядя прямо перед собой. - Раз... Два... - Это живучка, - сказал смуглый, протянув звук "у". В голосе у него звучало смирение и тупость... - Что-что? - Живучка. Вроде кино. Ты - актер. - Это еще что? - тревожно выговорил Джонни. - Я художник. Почему это я ак... - Ты актер, играющий художника! - воскликнул смуглый. - Вы актеры! Бессловесные твари! Ты актер! Понимаешь? Это [живучка!] - И о чем эта живучка? - осторожно спросил Джонни. - Музыкальная трагедия. Про бедняков, живущих в трущобах. - Но я живу не в трущобах, - возмущенно заметил Джонни. - [В трущобах.] Ты сам хочешь рассказать, или я должен тебе рассказывать? Это большое драматическое представление. Ты обеспечиваешь в нем "разрядку смехом". Скоро ты [умрешь.] - Смуглый вдруг умолк, и показалось, что он хотел бы умолкнуть раньше. - Одна деталь, - затем добавил он. - Незначительная. На следующем совещании по сценарию мы ее согласуем. - Смуглый вдруг приложил ладони к вискам. - Черт, и зачем меня только высадили? - пробормотал он. - Глорм меня в порошок сотрет. Уничтожит. Загонит меня обратно в... - Ты серьезно? - спросил Джонни. Голос его дрожал. - Что ты сказал - я скоро умру? Как я умру? - Он нечаянно дернул рукой. [Вжик!] Автобус с Пятой авеню исчез. Они сидели во втором ряду кинотеатра. Свет в зале только что загорелся; публика вытряхивалась наружу. Джонни схватил смуглого за грудки. - Забыл, - угрюмо пробормотал смуглый - По-моему, ты откуда-то выпал. Как раз в самом конце живучки, когда герой отправляется в постель с девушкой. Хочешь знать, кто герой? Один твой знакомый Герцог... - Откуда выпал? - спросил Джонни, усиливая хватку. - Из какого-то здания. Прямо в мусорный бак. Полупустой. - Значит, "разрядка смехом"? - с усилием выговорил Джонни. - Точно. Посмешище! Ты оживишь всю живучку! Зрители животы надорвут! Шарканье удалявшейся публики вдруг затихло. Стены и потолок тревожно замерцали; когда все успокоилось, Джонни в полном изумлении обнаружил, что они оказались уже совсем в другом помещении. Никогда раньше он здесь не бывал - и вдруг художник с колотящимся сердцем понял, что никогда раньше он здесь бывать и не мог. По всей громадной серебристой чаше, под заоблачно-высоким потолком, люди плавали в воздухе, будто комары, - кто-то просто дрейфовал, а кто-то торопливо двигался возле округлой металлической глыбы, что висела над самым центром огромного зала. Внизу, футах в двенадцати от балкона, где они сидели, вдруг в краткой вспышке что-то стало распускаться - произошло красочное развертывание, которое длилось лишь мгновение и оставило безумное воспоминание о движущихся деревьях и зданиях. Вскоре то же самое повторилось. Джонни заметил, что сидевший рядом с ним смуглый съежился и застыл. Художник обернулся. Позади к ним среди зловещей неподвижности шагал серебристый мужчина. - Glorm, - задыхаясь, выговорил смуглый, - ne estis mia kulpo. Li... - Fermu vian truon, - сказал Глорм. Он был строен и мускулист, а одежда его напоминала фольгу. Выпученные глаза Глорма под широкой полоской бровей обратились на Джонни. - А теперь твой отдаст мне инштрумент, - сказал он. Джонни обрел дыхание. Он обнаружил, что кошелек у него в руке вдруг так уплотнился, будто стал частью невидимого столба; но Джонни все же изо всех сил его держал. - Почему это я должен его отдать? - вопросил художник. Глорм нетерпеливо махнул рукой: - Погоди. - Он повернулся, чтобы оглядеть всю необъятную впалую чашу, и голос его вдруг раздался отовсюду, причем в сотни раз усиленный: - Gispinu! Снова началось то же цветение красок и движение под висящей в воздухе грудой металла, но на сей раз все раскочегарилось в полный рост и уже не свернулось. Завороженный, художник так и уставился вниз из-за ограждения балкона. Пол чаши теперь исчез, спрятавшись под сверкающей мраморной улицей. По обеим сторонам возвышались белые здания, все с портиками и колоннами, а в дальнем конце возвышалось что-то похожее на Парфенон, но по размеру никак не уступавшее главному зданию ООН в Нью-Йорке. Улица бурлила людьми, которые издали казались карликами. Они рассыпались по сторонам, когда по улице стремительно пролетела четырехконная колесница, а затем опять стеклись вместе. Джонни слышно было, как они злобно гудят - будто пчелиный рой. В воздухе витал странный едкий запах. Джонни озадаченно глянул на Глорма, затем на смуглого. - Что это? - спросил он, указывая вниз. Глорм подтолкнул смуглого. - Рим, - начал смуглый, трясясь, словно от озноба. - Здесь играется представление - в сорок четвертом году до нашей эры. Сейчас перед тобой сцена, в которой Юлий Цезарь сожжет весь город дотла, потому что его не сделают императором. Едкий запах стал еще резче; снизу начала подниматься тонкая пелена серо-черного дыма... - Но он не жег Рим, - обиженно запротестовал Джонни. - И вообще это не Рим - Парфенон расположен в Афинах. - Так было раньше, - стуча зубами, ответил смуглый. - А мы все изменили. Последняя группа, которая делала здесь живучки, сносно играла небольшие сценки, но не тянула до цельного представления. Вот Глорм... - он бросил вороватый взгляд на серебристого мужчину и слегка возвысил голос, - понимает, что такое настоящее представление. - Погоди-ка, погоди, - с трудом шевеля языком, пробормотал Джонни. - Значит, вы пустились во все тяжкие, понастроили тут фальшивых декораций - с этим безумным Парфеноном и всем прочим, когда можно просто вернуться в прошлое и снять то, что было на самом деле? - Bona! - прокричал усиленный голос Глорма. - Gi estu presata! Сцена под ними бешено закружилась вокруг своей оси и погасла. Глорм нетерпеливо повернулся к Джонни. - Ну вот, - произнес он. - Ты не по-ни-май. Который ты тут видишь, и есть, как твой говоришь, "на самом деле". Мы не строй декораций... строй не декораций... не строй... Kiel oni gi diras? - Мы не строили никаких декораций, - перевел смуглый. - Putra lingvo! Мы не строили никаких декораций. Наш заставил во-он тех римлян все тут построить. Они тоже не строй никаких декораций - они строй Рим, другой. Твоя понимает? Никто не строй никаких декораций! Настоящий Рим! Настоящий огонь! Настоящий трупы! Настоящий ис-то-ри-я! Джонни уставился на него, разинув рот. - Вы хотите сказать, что изменяете историю - только чтобы делать фильмы? - Живучки, - поправил смуглый. - Ну да, живучки. Вы все тут, похоже, чокнутые. А что из-за этого делается с людьми там, в будущем? Слушайте... а где мы сейчас? В каком времени? - По вашему календарю... мм... 4400 с чем-то. Примерно в двадцати пяти столетиях от твоего времени. - В двадцати пяти столетиях... Ну ладно, так что же происходит с вами, когда вы изменяете римлян, как вам вздумается? - Никаких, - выразительно ответил Глорм. - Никаких? - тупо переспросил Джонни. - Вообще никаких. Что бывает с собакой, когда твой отрубает хвост ее матери? Джонни немного подумал. - Да, действительно "никаких". - Правильно. Что, большой дело? Джонни кивнул. - А вот эта и правда ба-альшой дело. Но нам его делай по двадцать, по сорок раз каждый год. Твоя знай, сколько теперь людей жить на планета? - Не сделав ни малейшей паузы, Глорм сам же и ответил на свой вопрос: - Тридцать миллиард. Знай, сколько народу ходит живучка? Половина. Пятнадцать миллиард. В семь раз больше, чем на планета в твой время. Старый, молодой. Глупый, умный. Живучка должен всех развлекать. Не как твоя Голливуд. Там не искусство, не представление. Когда народ думай, там, глубоко... - он похлопал себя по лбу, - какой-то есть правда, тогда я делай этот правда - и этот получается и правда правда! Это есть искусство! Вот это есть представление! - Нью-Йорк вы по крайней мере не очень-то изменили, - заметил Джонни себе в защиту. Выпученные глаза Глорма, казалось, вот-вот вывалятся. - Не изменили! - Он фыркнул и повернулся. Его усиленный голос снова зазвенел в ушах: - Donu al mi frugantan kvieton de Nov-Jorko natura! Произошло какое-то коловращение плывущих фигур вокруг висящей металлической груды. Глорм в нетерпении сжал кулаки. Довольно долгое время спустя пол чаши снова расцвел. Джонни затаил дыхание. Иллюзия была столь безупречной, что пол, казалось, куда-то выпал: в тысяче футов под ними, освещенный утренним солнцем, лежал остров Манхэттен; Джонни видел стоящие на якоре в заливе суда и ясные отблески Гудзона и Ист-Ривер, убегающие на север в туманы над Бронксом. Первое, что бросилось ему в глаза, была беспорядочная шахматная доска заполнявших весь остров низеньких строений; густое скопление небоскребов в южной части и разрозненное в средней отсутствовали. - Угадай, в который год, - послышался голос Глорма. Джонни нахмурился. - Около 1900-го? - Нет, не может быть, тут же с тревогой подумал он. Слишком много было мостов - даже больше, чем в его время. Глорм от души рассмеялся. - То, что твой смотрит, есть Нов-Йорк 1956 года - до тех, как мы его изменить. Твой думай, это ваши изобресть небоскреб? О нет. Это наши их изобресть. - Для "Рабов бродвейской зарплаты", - почтительно вставил смуглый. - Первая живучка Глорма. Какое представление! - Теперь ты понимать? - снисходительно спросил Глорм. - Давным-давным мне хотелось рассказать о том актеру, увидеть его морда. Ну вот - теперь твой понял. - Его тощая физиономия сияла. - Твой есть актер; мой есть продюсер, режиссер. Продюсер, режиссер есть все. Актер есть дерьмо! Значит, твой отдаст мне инштрумент. - Дудки, - вяло ответил Джонни. - Отдаст, - заверил Глорм. - Твой очень скоро его отпустит. Тут Джонни потрясенно обнаружил, что рука его заметно немеет. Так вот зачем понадобились эти объяснения! А теперь они дождались, чего хотели. Он действительно готов был отпустить кошелек - уже вот-вот. Значит... - Послушай! - отчаянно выговорил художник. - А как насчет людей в будущем - я имею в виду ваше будущее? Они тоже делают живучки? А если так, то разве ты для них не актер? Физиономия Глорма вытянулась от ярости. - Kracajp! - сказал он. - Ну погоди... - Он взглянул на устройство в руке у Джонни и сжал кулаки. Хватка Джонни ослабла. Скоро ему придется отпустить кошелек - и что тогда? Обратно в свое время? Опять быть посмешищем, неотвратимо приближаясь к... Рука страшно устала. Вот-вот кулак разожмется. ...И ничего тут поделать Джонни не мог. Ему предвиделась бесконечная цепочка халтурщиков, где на плечах у каждого стояли Глормы - на всем пути в неведомое будущее, которое было слишком велико, чтобы измениться. Все это, подумалось ему, не более пугало и ужасало, чем другие формы вселенской тирании, уже явленные человеческому разуму; с этим можно было бы жить, не будь его роль столь неприятной... Кулак разжался. Улыбаясь, Глорм протянул руку к повисшему в воздухе кошельку. Пальцы его сделали что-то такое, за чем Джонни уследить не сумел, - и вдруг кошелек опустился прямо Глорму на ладонь. Там он еще некоторое время трясся и мерцал, будто замедляющийся волчок. Затем внезапно разошелся на коричневую монетку и пенсне. Снова началось мерцание, в какой-то яркой кляксе последовательно появлялись авторучка, записная книжка, часы, зажигалка. Затем оба предмета стабилизировались - металлические, неживые. Глорм сунул их куда-то в складки своего одеяния. - Bona, - безразлично бросил он через плечо, - Resen dution al Nov-Jorkon. Отчаяние развязало Джонни язык. Он заговорил, еще сам толком не понимая, что же, собственно, хочет сказать. - А что, если я не останусь в Нью-Йорке? Глорм помедлил и раздраженно повернулся к художнику: - Kio? - Вы вернули себе устройство, - начал Джонни, когда идея обрела очертания у него в голове. - Хорошо. Но что вы собираетесь делать, если я решу переехать в Чикаго или еще куда-нибудь? Или если меня арестуют и посадят в тюрьму? Я вот о чем. Вы можете перетасовать все вероятности, но если я хорошенько постараюсь, то могу поставить себя в такое положение, где [невозможно] будет случиться тому, чего бы вам хотелось. - Он перевел дух. - Понимаете, о чем я говорю? - Plejmalpuro, - сказал Глорм. Судя по выражению его лица, он понял. - Вот что, - продолжил Джонни. - Мне надо бы уяснить всю картину. Герцог, о котором вы говорили как о главном герое, - это тот Герцог, которого я знаю? - Он получил в подтверждение кивок от Глорма. - И когда он помогал мне убраться из города, это была часть сценария? - Генеральная репетиция, - сказал смуглый. - Ты плюхаешься в болото во Флориде - и выбираешься оттуда по уши в дерьме и в пиявках. Потрясающая хохма. Джонни вздрогнул и постарался выбросить из головы пиявок и падения из высотных зданий. - Я хочу знать вот что: в чем здесь интересы Герцога. Почему он хотел, чтобы я убрался из города? И ему объяснили. Ответ был дьявольски прост, и Джонни даже показалось, что он знал его заранее. Художник подождал, пока ногти выйдут у него из ладоней, а затем почувствовал, что снова может говорить разумно. Но тут он вдруг понял, что ему нечего сказать. О чем можно разговаривать с людьми, способными вытворить [такое], а потом назвать это искусством или увеселением? Логично было предположить, что культура, чьими вкусами диктовались безжалостные представления Глорма, должна иметь именно такое понятие о "герое". И это ужасало. Снова время поджимало. Но и ключ ко всему был уже у Джонни в руках. Что на его месте сказал бы Герцог? - Ладно, послушайте, - быстро начал Джонни, - мне тут, конечно, только жеваной бумагой харкать, а перед вами я бы и крышку со своего чайника снял, но вот какое дело... Глорм со смуглым подались вперед с заинтересованными, настороженными выражениями на лицах. - ...Но вот как я все это себе представляю. Вместо того клоунского типа для вашей "разрядки смехом" мы вводим обходительный тип "гражданина мира". Такой сюжетный поворот. Вот это смог бы провернуть, гм, по-настоящему великий продюсер-режиссер. Вот это я понимаю. Возьмем, к примеру... да, покажите-ка мне, где там в сценарии говорится о... Джонни материализовался на тихой улочке в нескольких шагах от двери своего дома. Чувствовал он только тяжесть и усталость. Солнце все еще висело высоко над крышами старых зданий; около 2.30 - через полтора часа после того, как Герцог докинул его в аэропорту. Джонни прислонился к перилам и стал ждать. Ну конечно - вот улицу переходит Мэри Финиган; волосы ее распущены, а под глазами темные круги. - Иди домой, Мэри, - сказал ей Джонни. Девушка изумилась: - А что случилось - разве его здесь нет? То есть Герцог звонил мне - сказал, что он у тебя. - Да, и у него там топорик, - заметил Джонни. - Я правду говорю. Он собирался убить тебя в моей квартире моим же туристским топориком. На нем отпечатки моих пальцев. Когда она ушла, Джонни завернул за угол и вошел в вестибюль. Герцог стоял там, запустив руку в почтовый ящик Джонни. Обернувшись, он выругался, а рука его машинально выдернула из ящика пухлый конверт. - Джонни, какого черта ты тут делаешь? - Я раздумал ехать. Герцог прислонился к стене, ухмыляясь. - Что ж, каждая новая встреча дает маленькое представление о воскресении. Вот так так! - Он взглянул на конверт у себя в руке, будто только что его заметил. - Так, интересно, и что же тут такое? - Сам знаешь что, - беззлобно проговорил Джонни. - Пятьдесят баксов, которые мне должен Тед Эдварде. Именно они и навели тебя на мысль, когда Тед сказал тебе, что отправит долг по почте. Затем подкатило то дельце с Мэри, и ты, наверное, подумал, что сам Бог дает тебе такую возможность. Глаза Герцога сузились, а взгляд его стал жестким. - Так ты и про это знаешь? Да? И что же ты собирался тут делать? Не скажешь ли старому приятелю? - Ничего, - ответил Джонни. - Просто отдай мне расписку, и будем считать, что все улажено. Герцог выудил из кармана сложенный листок бумаги и отдал его Джонни. Явно не в своей тарелке, он все заглядывал Джонни в глаза. - Ну-ну. Порядок, да? Джонни кивнул и направился к лестнице. - Значит, порядок, - сказал Герцог. Он стоял, подбоченясь, и качал головой. - Да, Джонни, мальчик мой, ну ты и артист! Джонни бросил на него быстрый взгляд. - Ты тоже, - заверил он. ДЭЙМОН НАЙТ НОЧЬ ОБМАНА Пер. с англ. М.К. Кондратьев Голые холмы мрачно нависли над городом. Был ранний вечер, и ветер вяло пробирался по обширным пустырям. Где-то во тьме застрекотал сверчок, за ним другой. По длинным извилистым улочкам стали загораться фонари, подобные тусклым колдовским огням. Они заливали декоративные фасады волшебным светом, наполняли пустые окна и пыльные безмолвные комнаты. Вывеска над лавкой раскачивалась взад-вперед, жалобно поскрипывая. По улице поплыла еле слышная музыка. Мужской смех ракетой взлетел вверх, радостный и громогласный. На тротуар, крутя усыпанной блестками юбкой, выбежала женщина. Стройная фигурка в золотисто-кремовых одеяниях, бледность ее лица и золото волос в точности соответствовали наряду. - Кен! - позвала она. - Сюда, Кен! Вдали из-под аркады появился мужчина. Худощавый и гибкий, при ходьбе он раскачивался, как боксер. - Лорна! Мы живы, а их нет! Ее смех так и заструился к нему: - Конечно! Ведь это здорово! Размашистыми шагами он подошел к ней. - А где Мюррей? И Луиза? - Здесь! - Здесь! Перед их глазами тут же возник коренастый мужчина, смеющийся и румяный, а затем и женщина в переливающемся небесно-голубом платье. Они встретились в середине длинной улицы, мужчины обменялись рукопожатиями и похлопали друг друга по плечу, а женщины обнялись. - Мы живы, а захватчиков нет! - Они отчалили - обратно к Арктуру! - Забыли про нас! - Мы живы! В фиолетовом свете их лица сияли торжеством - блестели глаза и сверкали зубы. Женщина по имени Луиза тряхнула темными волосами, а ноги ее заплясали под музыку. - Вот здорово... не могу стоять на месте... я должна танцевать! Она схватила за руки Мюррея и затянула его в искрометную польку - круг за кругом под музыку, а двое других хохотали и под конец завопили в один голос: - Ох, Мюррей... Посмотрел бы ты на себя! - Ни разу, - выдохнул коренастый, вытирая лицо пестрым платком, - ни разу в жизни я так не плясал! Все вдруг умолкли; музыка утонула в безмолвии, и лишь неторопливый ветер одиноко бродил по улицам. - Вперед! - воскликнул Мюррей. - В эту ночь мы должны веселиться - у нас есть куда пойти и есть чем заняться, друзья мои! Огонь фонтаном хлестал из шпиля церкви, алые искры разносились по ветру. Каждый залитый светом карниз извивался, точно голубой червь. Римские св

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору