Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Марш Найо. Заклятие древних маори -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  -
екогда, - отрезала Хойя. И двинулась вперед, но Эру удержал е„, схватив за руку. - Нет, - сказал он. - Отстань! - Но я хочу поговорить с тобой. - О чем? Говорить, говорить, говорить? Заладил, как испорченная пластинка. Утомил ты меня. - Знаешь что? Поцелуй меня, а? Хойя расхохоталась, закатив глаза. - Ты совсем обалдел. Веди себя прилично. Миссис Клэр тебя живьем сожрет, если ты будешь ко мне приставать. Я спешу домой. - Постой, - пробормотал юноша, обнимая е„. Хойя отбивалась, посмеиваясь. Эру отступил на шаг и гневно заговорил: - Ясно, я для тебя рылом не вышел. С пакеха связалась, да? С белыми якшаешься? - Замолчи, дуралей! - гневно прикрикнула Хойя. - Гадкий мальчишка. - Понятно, у меня нет машины, и я не ворую. А Квестинг твой - вор! Ворюга! - Ерунда! - вспыхнула Хойя. - Он - хороший. - А зачем он лазает по ночам на Ранги? Какие у него там дела? - Да, ты только языком чесать и можешь. - Передай ему, чтобы впредь поостерегся, не то я ему рога поотшибаю. Как тебе это понравится? - Мне-то? Да мне наплевать на него. - Неужели? Ну-ка, повтори! - Отстань от меня! - Хойя нетерпеливо топнула ногой. - Вот привязался, дубина. Прочь с дороги! Вот пожалуюсь прадедушке, и он наложит на тебя макуту. - Ха! Эру никому не заколдовать! - Моему прадедушке это - раз плюнуть, - засверкала глазами Хойя. - Послушай, Хойя, - увещевающе заговорил Эру. - Ты ведь с динамитом играешь. Это может для тебя плохо кончиться. И ещ„ - в следующий раз, когда этот пакеха предложит тебе прокатиться, передай ему от моего имени, чтобы он оставил тебя в покое. Ясно? И добавь, что если он ослушается, то следующий поход на Ранги станет для него последним. - Сам ему это скажи, - окрысилась Хойя. И присовокупила к этим словам крепкое маорийское выражение, заставшее юношу врасплох. Змейкой проскользнув мимо стоящего с отвисшей челюстью Эру, девушка припустила по тропинке. Эру стоял, хмуро пялясь в землю. Истлевший окурок опалил ему губу. Эру сплюнул. Затем повернулся и медленно побрел следом за исчезающей вдали Хойей. Глава 2 Первое падение мистера Квестинга I - Звонил доктор Форстер, сэр, - сказал Дайкон Белл. Он метнул на хозяина взволнованный взгляд. Когда Гаунт стоял, вздернув до ушей плечи и доотказа засунув руки в карманы долгополого халата, нужно было держать ухо востро. Актер вдруг резко обернулся, и бдительный Дайкон не преминул заметить, что ногу тот сегодня поутру подволакивает больше обычного. - Ну! - прорычал Гаунт. - Он сделал нам заманчивое предложение. - Не поеду я на этот серный курорт! - Вы имеете в виду Роторуа, сэр? - А, он так называется? - Он понимает, сэр, что вам нужно место поспокойнее. И поэтому подобрал нам уютный курорт в Нортленде. На западном побережье. Субтропический климат. - И серная пневмония? - Но, сэр, должны же мы вылечить вашу ногу. - Да, должны. - Мгновенно преобразившись - качество, вызывавшее обожание зрителей, - Гаунт повернулся и весело похлопал своего секретаря по плечу. - Ты ведь, Дайкон, тоже соскучился по дому, верно? Хоть родом ты из Новой Зеландии, но тебя неудержимо влечет в Лондон. А мы вынуждены торчать здесь. Ужасное ощущение, да? Как будто кто-то из близких тяжело заболел, а ты не в состоянии к ним приехать. - Да, в чем-то вы правы, - сдержанно произнес Дайкон. - Пожалуй, я не стану тебя удерживать. Отправляйся домой, мой друг. А я подберу себе кого-нибудь из местного населения, - сказал Гаунт с оттенком грусти. - Вы меня увольняете, сэр? - Если бы они и впрямь поставили меня на ноги? - Они поставят, сэр. По словам доктора Форстера, гидротерапия должна подействовать очень быстро, - повторил Дайкон слова врача. - Увы, в вербовочных пунктах меня уже видеть не могут. Не позволяют хоть чем-то помочь своей стране. А все из-за моего проклятого зрения. Можно, конечно, в какую-нибудь контору податься? - Делай что считаешь нужным, - мрачно произнес Гаунт. - Брось меня здесь, на растерзание стервятникам. Все равно Англии от меня толка нет. Да. - Но ведь вы собрали для фонда уже двенадцать тысяч фунтов, сэр. Если Англии этого мало? - Я теперь - никому не нужная развалина, - промолвил Гаунт таким тоном, что даже Дайкон без труда припомнил финальную сцену-апофеоз из ?Джен Эйр?. - Чего ты так гаденько ухмыляешься? - прогромыхал Гаунт. - Меньше всего на свете вы напоминаете развалину, сэр, - улыбнулся Дайкон. - Пожалуй, я все-таки останусь, если вы меня не выгоните. - Ладно, тогда расскажи про это ваше уютное местечко. Что-то мне подозрительна твоя хитрая физиономия. Что за каверзу вы мне подстроили? Признавайся. Дайкон поставил свой атташе-кейс на письменный стол и раскрыл. - Ваши поклонники сегодня превзошли себя, - сказал он, извлекая из кейса пачку писем и фотографий. - Прекрасно! - расцвел Гаунт. - Обожаю, когда меня обожают. Сколько из них прислали свои бессмертные творения с просьбой помочь протолкнуть их на сцену? - Четверо. Одна дама даже посвятила свою пьесу вам. Об инопланетянах. - О Боже! - А вот письмо от доктора Форстера с приложенным к нему письмом доктора Джеймса Акрингтона, медицинского светила с Харли-стрит. Может быть, взглянете? - Господи, как меня воротит от всех этих светил. - И все же будет лучше, сэр, если вы прочитаете. Гаунт скорчил гримасу, но письма взял и опустился в стоявшее возле стола кресло. Дайкон следил за ним с некоторым трепетом. Из сорока пяти лет своей жизни Джеффри Гаунт провел на сцене двадцать семь, причем последние шестнадцать - в утвердившемся качестве звезды. Прославившийся в амплуа героя-любовника, он затем быстро достиг сценических высот в интеллектуальных ролях. К его наивысшим достижениям относили поразительную способность доносить до зрителей не только пафос, но и скрытую музыку шекспировского слога. Среднего роста, темноволосый и поджарый, Гаунт не отличался необыкновенной красотой, но обладал двумя бесценными для актера дарами: величественно посаженной головой и изумительными руками. Что же касается его характера, то шесть лет назад Дайкон Белл, прослуживший к тому времени у Гаунта ровно неделю, отправил своему другу письмо, в котором описал нового хозяина такими словами: ?Он горазд на выдумку, непредсказуем, влюблен в театр, необычайно одарен, скор на расправу и невероятно эгоистичен, но с каждым днем все больше и больше мне нравится?. За все шесть лет службы у молодого человека ни разу не возникло повода усомниться в верности этой первоначальной характеристики. Гаунт пробежал глазами записку доктора Форстера, затем внимательно прочитал письмо доктора Акрингтона. - Черт побери, - вскричал он, - и где только Форстер откопал такого старого фигляра? Ты заметил, сколько яда он вылил на своих родственников? И такие помои Форстер называет рекомендацией! Предлагать мне полное отсутствие комфорта взамен на безграничную доброту ослов-домочадцев! Ха! Да ещ„ столь наглый выпад против меня в последнем абзаце. На месте Форстера я бы уничтожил это письмо, если, конечно, он и впрямь хочет запихнуть меня на свои дурацкие грязи. То же мне психолог. - Психолог в данном случае я, - скромно потупился Дайкон. - Форстер и в самом деле хотел уничтожить это послание. Я же взял на себя смелость показать его вам. Я подумал, что если вы не остановитесь у Клэров, сэр, то никогда не получите возможность утереть нос доктору Акрингтону. А так хотелось бы сбить с него спесь. Гаунт метнул на секретаря подозрительный взгляд. - Что-то ты у меня сегодня слишком умный, приятель, - задумчиво проронил он. - Как-никак, - убеждающе заговорил Дайкон, - он все-таки пишет, что ?эта грязь и впрямь чудодейственна?. Гаунт захохотал, потом неловко дернулся, и тут же его лицо исказила болезненная гримаса. Дайкон сочувственно покачал головой. - Вот видите. Нет, сэр, мне все-таки кажется, что ради того, чтобы подлечить вашу ногу, стоит стерпеть некоторые неудобства. Да и книга продвинется. - Да, в этом чертовом отеле я не сочиню ни строчки. Господи, до чего я же ненавижу отели! Слушай, Дайкон! - вскричал вдруг он. - А не махнуть ли нам в Америку? Поставим там ?Генриха V?. Они же просто обалдеют! ?И Криспианов день забыт не будет отныне до скончания веков? Да, положительно нужно сыграть ?Генриха? в Нью-Йорке. - А не лучше ли вам сыграть его в Лондоне, сэр? На самодельных подмостках, для солдат, только что вернувшихся с поля боя? - Разумеется, лучше, черт тебя дери! - Тогда вам тем более нужно попытать счастья в этом местечке. А потом, залечив ногу, с новыми силами рвануть в? Лондон. - Ты говоришь, прямо как моя впавшая в детство няня, - капризно произнес Гаунт. - Должно быть, вы с Колли сговорились, чтобы заманить меня в эту дыру. Кстати, где этот тип? - Гладит ваши брюки, сэр. - Позови-ка его сюда. Дайкон куда-то позвонил, а минутой спустя дверь номера распахнулась и в е„ проеме возник тщедушный человечек с физиономией, напоминающей смятую детскую перчатку. Это и был Альфред Колли, камердинер и персональный слуга Гаунта. Прослужив у Гаунта уже много лет, он так и не усвоил лакейских привычек. Он относился к хозяину со смешанным чувством фамильярности, собачьей преданности и преклонения. Войдя, Колли повесил отутюженные брюки на спинку стула, повернулся, скрестил на груди руки и заморгал. - Ты ведь, без сомнения, знаешь об этих дурацких грязях, да? - в упор спросил Гаунт. - Да, сэр, - важно кивнул Колли. - Значит, мы решили поросятами заделаться? - Я так не сказал. - А пора бы нам подумать о здоровье, сэр. Спим-то мы уже не так, как в былые годы, верно? Да и ножка наша пошаливает. - Иди к дьяволу, - беззлобно отмахнулся Гаунт. - К вам там некий господин пожаловал, сэр. Внизу сидит. Портье предупредил, что вы никого не принимаете, но он сказал, что все-таки подождет, и передал свою визитную карточку. Ему растолковали, что это дохлый номер, что без предварительного уговора вы его не примете, а он со словами ?очень жаль? устроился в кресле со стаканчиком виски и сидит там уже битый час, не спуская глаз со входа. - Тем хуже для него, - сказал Дайкон. - Мистер Гаунт никуда не собирается. Через полчаса придет массажист. А как выглядит этот субъект? На репортера не похож? - Не-ееу, - протянул Колли на кокни. - Скорее смахивает на бизнесмена. Уверенный такой. Костюм дорогой. С виду - удачливый делец. Мне подумалось, что вы захотите его увидеть, мистер Белл. - Это ещ„ почему? - Просто так мне показалось. Дайкон пристально посмотрел на Колли и заметил, что тот легонько подмигивает левым веком. - Что ж, по меньшей мере могу сказать этому типу, чтобы убирался восвояси, - произнес молодой человек. - Ты догадался взять у него визитку? Колли запустил руку в карман. - Очень настойчивый господин, - добавил он, извлекая визитную карточку. Гаунт досадливо поморщился. - Выставь его вон, Дайкон, сделай одолжение, - попросил он. - Не мне учить тебя, как это делать. Никаких торжеств я не открываю, на любительские спектакли не хожу и приглашений не принимаю. Новая Зеландия восхитительна. Эх, как жаль, что я не в Лондоне. Если его приход хоть как-то связан с войной, повремени с ответом. Для наших солдатиков я сделаю все, что в моих силах. Дайкон вышел в коридор. Уже в лифте он посмотрел на визитку и прочел: "Мистер Морис КВЕСТИНГ Термальные источники Ваи-ата-тапу? Внизу было приписано: "Уделите мне всего пять минут. Дело вас заинтересует. М.К.? II Мистеру Морису Квестингу было на вид около пятидесяти, причем выглядел он так, что случайному наблюдателю пришлось бы изрядно поломать голову, чтобы его описать. Такого запросто встретишь, например, в числе заядлых картежников, режущихся в покер в купе первого класса. Его близнецы кишмя кишат в частных барах и ресторанах, на ипподромах и деловых совещаниях. Черты его крупного лица казались размытыми, а вот глаза были проницательные, даже немного колючие. Одевался наш мистер Квестинг всегда модно, с иголочки. А вот речь его не отличалась никакими сколько-либо примечательными особенностями ни по выговору, ни по подбору слов. Скорее его манера говорить свидетельствовала о том, что где бы мистер Квестинг ни находился, он с легкостью перенимал как местный диалект, так и самые расхожие словечки и выражения. Тем не менее, хотя говорил он с громкостью и уверенностью диктора, в каждой его фразе сквозила некая искусственность, словно слова и мысли не связывались одной логической цепочкой. Речь его, как уж традиционно повелось в Новой Зеландии, изобиловала американизмами, но в целом, манера произношения никак не выдавала его происхождения, хотя сам Квестинг и намекал, что является уроженцем Нового Южного Уэльса. А выглядел он и впрямь как преуспевающий бизнесмен. Увидев входящего в вестибюль Дайкона Белла, мистер Квестинг тут же отложил газету и встал. - Прошу простить, если я ошибаюсь, - заговорил он, - но вы - мистер Белл? - М-мм, да, - с легким удивлением произнес Дайкон, державший в руке карточку визитера. - Личный секретарь мистера Гаунта? - Да. - Замечательно, - расцвел мистер Квестинг, крепко пожимая его руку. - Рад с вами познакомиться, мистер Белл. Я знаю, что вы человек занятый, но буду безмерно признателен, если вы уделите мне пяток минут. - Что ж, я? - Прекрасно, - закивал мистер Квестинг и прозвонил в колокольчик, подзывая к себе официанта. - Очень рад. Безмерно. Присаживайтесь, пожалуйста. Дайкон присел на стул, закинул ногу на ногу, сложил руки на колене и внимательно посмотрел на мистера Квестинга поверх очков. - Как поживает ваш босс? - осведомился мистер Квестинг. - Мистер Гаунт? К сожалению, не так хорошо, как хотелось бы. - Понимаю, понимаю. Послушайте, мистер Белл, я, конечно, рассчитывал, что мне удастся побеседовать с ним, но разговор с вами тоже может принести немалую пользу. Что будете пить? От угощения Дайкон отказался. Мистер Квестинг заказал себе виски с содовой. - Да, - расплылся мистер Квестинг с дружелюбностью, свидетельствовавшей о том, что между собеседниками уже установилось полное взаимопонимание. - Да. Все замечательно. Так вот, мистер Белл, скажу сразу без обиняков: я могу оказать вам большую услугу. Огромную. Прямо сейчас, не сходя с места! - Насколько я понимаю, - осторожно произнес Дайкон, - вы приехали из Ваи-ата-тапу? - Совершенно верно. Да. Я буду с вами предельно откровенен, мистер Белл. Я собираюсь вам сказать не только это. Дело в том, что я крайне заинтересован в процветании Ваи-ата-тапу. - Вы хотите сказать, что вы владеете этим курортом? Я думал, что полковник Клэр и его супруга? - Давайте поговорим обо всем по порядку, мистер Белл. Я вам расскажу обо всем без утайки. Как на духу. Курорт для меня очень много значит. Очень. - В финансовом смысле? - полюбопытствовал Дайкон. - Или в медицинском? А, может - в сентиментальном? Мистер Квестинг, переводивший взгляд с галстука Дайкона то на его туфли, то на руки, поднял голову и посмотрел прямо ему в глаза. - Не гоните лошадей, - сказал он со смешком. Ловким движением фокусника он извлек из внутреннего кармана стопку бумаг и вручил Дайкону. - Вот, почитайте на досуге. Желательно также было бы показать их мистеру Гаунту. - Послушайте, мистер Квестинг, - деловито произнес Дайкон, - может, все-таки, перейдем к делу? Вы, безусловно, узнали, что мы заинтересовались этим курортом. Вы пришли сюда порекомендовать его. Это очень любезно с вашей стороны, но я убежден, что руководствовали вами отнюдь не самые альтруистические побуждения. Вы упоминали откровенность; так вот, я ещ„ раз спрашиваю: есть ли у вас финансовый интерес в этом деле? Мистер Квестинг оглушительно захохотал и заявил, что, по его мнению, они прекрасно понимают друг друга. Его сбивчивая речь беспрерывно перемежалась плохо понятными намеками и недомолвками. Пару минут спустя Дайкон понял, что ему предлагается некое вознаграждение. Мистер Квестинг сыпал обещания и посулы как из рога изобилия. Пусть только мистер Джеффри Гаунт согласится пройти лечение в Ваи-ата-тапу, а уж там его, Квестинга, благодарность воистину не будет знать никаких границ. Изображая вежливый интерес, Дайкон стал одну за другой просматривать бумаги. По заключениям специалистов, целебные грязи и впрямь были чудодейственными. В распоряжение мистера Гаунта и всех сопровождающих его лиц предлагалось выделить просторные апартаменты. Мистер Квестинг лично проследит, чтобы комнаты были обставлены новой мебелью. Заметив проскользнувшее на лице Дайкона удивление, мистер Квестинг принялся тут же уверять, что привык обставлять дело на широкую ногу и не пожалеет никаких затрат, чтобы оказать достойный прием столь знаменитому гостю. С каждой сказанной мистером Квестингом фразой, Дайкон доверял его разглагольствованиям все меньше и меньше, но зато почти окончательно убедился, что Гаунта на этом курорте могут и впрямь ждать не только радушный прием, но и вполне сносная и комфортабельная обстановка. Он закинул пробный шар. - Насколько я понимаю, у вас там есть свой врач? К его изумлению, мистер Квестинг переменился в лице. - Доктор Тонкс, - произнес он, - у нас постоянно не проживает, мистер Белл. Он живет в Гарпуне. Это всего в нескольких минутах езды. Очень, очень славный доктор. - Я имел в виду доктора Джеймса Акрингтона. Мистер Квестинг ответил не сразу. Он предложил Дайкону сигарету, потом закурил сам и снова зазвонил в колокольчик, подзывая официанта. - Мы говорили о докторе Акрингтоне, - напомнил Дайкон. - О, да. Верно. Старый доктор. Анатом. Презанятная личность. - Он живет в пансионе? - Да, совершенно верно. Да. Именно так. Старик уже отошел от практики. - Он ведь, кажется, крупный специалист по нервно-мышечным заболеваниям? - В самом деле? - переспросил мистер Квестинг. - Ну надо же. Кто бы мог подумать. Ай-да старикан. Послушайте, мистер Белл, я хочу вам сделать одно предложение. Что если вам прокатиться в Ваи-ата-тапу и самому на все посмотреть? Завтра я еду туда. На машине это всего шесть часов езды. Я буду рад захватить вас с собой. Номера, конечно, к нашему приезду готовы ещ„ не будут, но все же? - Вы там живете, мистер Квестинг? - Надолго я оттуда обычно не уезжаю, - уклончиво ответил бизнесмен. - Так как насчет моего предложения? - Это очень любезно с вашей стороны, - задумчиво ответил Дайкон. Он встал и протянул руку. - Я все передам мистеру Гаунту. Спасибо большое. Мистер Квестинг нервно пожал его ладонь. - До свидания, - вежливо попрощался Дайкон. - Ночую я здесь, мистер Белл, и буду ждать? - О, да. Спасибо. До свидания. Он повернулся и зашагал к лифту. III В субботу днем старый Руа Те-Каху сидел на вершине горы, вздымавшейся над его родным селением. Горная гряда служила естественной границей между резервацией маори и термальным курортом Ваи-ата-тапу, где жили Клэры. Повернув голову направо, Руа посмотрел на разъеденную серными парами крышу пансиона, затем кинул взгляд налево и вниз, где виднелись лачуги и хозяйственные пос

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору