Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Марш Найо. Заклятие древних маори -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  -
ляю, сэр. "До чего же странная личность, - подумал Дайкон. - Располагающая внешность, приятный голос, мягкий и обходительный. Кажется искренним, однако лжет и лицемерит едва ли не на каждом шагу?. Отвернувшись от Фолса, Дайкон посмотрел на Барбару. Бледное лицо девушки, е„ озадаченный вид, тревожное беспокойство, с которым она слушала своего дядю, все это казалось Дайкону невыразимо трогательным. Вот и сейчас она смотрела на него с немой надеждой, словно рассчитывая услышать нечто важное. Стул по соседству с ней пустовал? Из оцепенения молодого человека вывел резкий, как щелчок хлыста, окрик Гаунта: - Дайкон! От неожиданности Дайкон подскочил и виновато посмотрел на своего патрона. - Извините, сэр. Вы что-то сказали? - Доктор Акрингтон уже полчаса ждет твоего ответа. Он хочет знать твое мнение по поводу его теории. - Простите Бога ради. Мое мнение? - Дайкон засунул руки в карманы и сжал кулаки. Остальные так и пожирали его взглядами. - Дело в том, сэр, что вся эта история меня совершенно озадачила. Во всяком случае, лично я не нахожу логичного объяснения. - Значит, вы согласны со мной? - спросил доктор Акрингтон. Дайкон замялся, чувствуя, что теряется в догадках. - В чем дело, черт побери? - нетерпеливо спросил Гаунт. - Говорите же, Белл. В противном случае мы решим, что ваше молчание - знак согласия. - Ничего подобного, - вдруг услышал Дайкон свой голос со стороны. - Я категорически не согласен с выводами доктора Акрингтона. II Дайкон знал, что его вялые потуги объяснить свои подозрения покажутся надуманными и неубедительными. - Ваша логика вполне убедительна, - пытался оправдаться он. - Но беда в том, что она ровным счетом ни на чем не основана. - Напротив, - с пугающей мягкостью возразил доктор Акрингтон. - Мои выводы основаны на наблюдениях за этим человеком, размышлениях о его характере, а также одном важнейшем и неопровержимом факте - отсутствии тела. - Мне все эти доводы кажутся несколько натянутыми, - сказал Дайкон. - Как в детективных романах, например. Квестинг ведь не знал, что на концерте зайдет речь про легенду о гибели той девушки в Таупо-тапу. Откуда он мог это знать? А раз так, то вряд ли он мог предвидеть, что его ужасный крик отпугнет маори, вселив в их души священный трепет. - Дурачок ты, - снисходительно произнес Гаунт. - неужели ты не понимаешь, что крикнул-то он именно после того, как услыхал на концерте эту легенду? В противном случае все обошлось бы и без этого леденящего вопля. - Вот именно, - кивнул доктор Акрингтон. - Что вы на это скажете, мистер Белл? - спросил Фолс. - Да, это верно. И даже чересчур. Как будто нарочно состряпано. Как чашечки китайского фарфора, упакованные так тесно, чтобы не допустить ни малейшего сотрясения. Боюсь, что мои возражения покажутся вам умозрительными, но я просто не могу представить, как Квестинг прячет маскарадный костюм в иссякший гейзер или швыряет манишку в кипящую грязь. И куда бы он делся потом? - Вполне вероятно, что где-нибудь неподалеку от источников его поджидала машина, - предположил доктор Акрингтон. - Около полуночи там проходит товарный поезд, - добавил Смит. - Квестинг мог бы вспрыгнуть на него. Черт побери, надеюсь, что вы правы, док. Слишком уж жутко представить, как он мог там свариться. Бр-рр! Миссис Клэр испуганно вскрикнула, а доктор Акрингтон выругал Смита. - Прекрати, Берт! - посоветовал приятелю Саймон. - Нечего всякую чепуху болтать. - Во, блин, я же ясно сказал: надеюсь, что док прав. Че вы на меня взъелись-то? Септимус Фолс поспешил перевести разговор на другую тему. - Мистер Белл, - произнес он, - а можете ли вы сами предложить какое-либо иное толкование случившегося? - Боюсь, что нет, - со вздохом ответил Дайкон. - Следов я, правда, сам не видел, но все-таки не думаю, что на обвалившейся земле мог остаться старый отпечаток. Поэтому мне кажется, что обвал кем-то подстроен. Да и Квестинг, по-моему, был не настолько пьян, чтобы свалиться в кипяток. С другой стороны, убийце трудно было рассчитывать на то, что в ловушку попадется именно Квестинг. Ведь с таким же успехом оступиться в том месте мог бы и Саймон или ещ„ кто угодно. Как мог убийца догадаться, что именно Квестинг первым уйдет с концерта? - Вы не думаете, что это несчастный случай, однако и противоположную точку зрения вразумительно обосновать не в состоянии. Моя версия кажется вам логически оправданной, но тем не менее вы е„ отвергаете. Мне кажется, мистер Белл, - резюмировал доктор Акрингтон, - что вы можете уже передохнуть и дать слово другим. - Спасибо, сэр, - с видимым облегчением произнес Дайкон. - Так и в самом деле будет лучше. Он обогнул стол и уселся рядом с Барбарой. С этой минуты остальные мужчины перестали его замечать. Тем более, что в число подозреваемых он никак не попадал. Когда раздался тот душераздирующий вопль, Дайкон был вместе с миссис Клэр и Барбарой, а к Таупо-тапу не мог приблизиться ни до, ни во время, ни после концерта. - Даже этому придурковатому мужлану Уэбли, - сказал доктор Акрингтон, - не пришло бы на ум - которого у него нет, ха-ха, - подозревать Белла. Дайкону почему-то стало неловко, словно его отнесли к касте неприкасаемых. - Что же касается остальных, - с важным видом произнес доктор Акрингтон, - то я не сомневаюсь, что Уэбли, в худших традициях дешевых полицейских романов, станет подозревать всех нас по очереди. В этой связи, на мой взгляд, нам бы следовало выработать общую линию поведения. Не знаю, в какие дали заведет нашего Шерлока Уэбли его неумная фантазия, но мне уже известно, что пресловутый отпечаток ноги его весьма интересует. Кстати говоря, не ходит ли кто из вас в подбитых гвоздями сапогах или ботинках? Признались только Саймон со Смитом. - Я и сейчас хожу в таких ботинках, - обиженно фыркнул Смит. - На мое жалованье бальные туфли не купишь! Во, полюбуйтесь! Он вскинул ногу и поставил на край стола отвратительно грязный ботинок. - Нет уж, спасибо, - покачал головой Гаунт. - И у меня таких три пары, - сказал Саймон. - Пожалуйста, пусть проверяют. - Очень хорошо, - кивнул доктор Акрингтон. - Они также захотят проверить, где каждый из нас находился в определенный период времени. Ты, Агнес, и ты, Барбара, понятно, не в счет. Если, конечно, вас не станут допрашивать о том, что делали мы. Будьте готовы и к этому. - Да, дорогой. Но ведь мы должны говорить только правду, верно? Это же так просто, - прощебетала миссис Клэр, мило улыбаясь. - Наверное. Для нас важно только, как истолкует твою правду этот недоумок в полицейской форме. Представляете, он трижды заставил меня повторить показания о моих передвижениях и при этом даже не удосужился записать в блокнот мои доводы насчет исчезновения Квестинга. - Как, он вас даже не выслушал? - изумился Гаунт. - Впрочем, верно, он и со мной держался крайне дерзко и вызывающе. Да, друзья, он определенно подозревает одного из нас. Мы в опасности. - На мой взгляд, вы недооцениваете Уэбли, - вставил Фолс. - И мне непонятно, почему вы так беспокоитесь. 0н проводит самое обыкновенное полицейское расследование, хотя кому-то из вас оно, конечно, вполне может показаться излишне назойливым. Однако Квестинг ведь и в самом деле пропал, поэтому полиция обязана расследовать все обстоятельства его исчезновения. - Верно, - закивал полковник. - Очень разумно. Обычная история. Я тебе именно так и говорил, Джеймс. - А в отсутствие мотива? - попытался закончить мистер Фолс, но его тут же оборвал доктор Акрингтон. - В отсутствие! - взревел он. - Да вся дорога на Таупо-тапу вымощена возможными мотивами. Они тут просто кишмя кишат. Роятся. Как раз мотив найдется у любого из нас - даже у меня! - Точно! - в ужасе замахал руками полковник Клэр. - Ты ещ„ три месяца назад обзывал его шпионом и говорил, что по нему веревка плачет! - А сам-то ты, Эдвард? Не строй из себя святошу. Ты тоже в дерьме по самые уши. - Джеймс! Прошу тебя! - воскликнула миссис Клэр. - Глупости, Агнес. Нечего зарывать голову в песок. Всем нам известно, что Эдвард был у Квестинга под башмаком. Шила в мешке не утаишь. Гаунт обвиняюще наставил палец на Саймона. - А вы, молодой человек? У вас ведь тоже рыльце в пушку. Он метнул быстрый взгляд на Барбару, и Дайкон проклял себя за то, что доверился актеру. - А я и не пытался делать вид, будто он мне нравится, - негодующе ответил Саймон. - Ненавижу предателей. Если он удрал, то я очень надеюсь, что его схватят. Полиции мои подозрения отлично известны. Я рассказал им все, что знал. А вы, между прочим, тоже под колпаком, мистер Гаунт. Вчера вечером, по окончании его речи, вы были готовы изжарить его на медленном огне. - Ерунда, - отмахнулся Гаунт. - Все знают, что я и мухи не обижу? Нет, нет, просто смешно. - А вот полиции будет не до смеха, мистер Гаунт. Держу пари, что ваша персона их очень заинтересует. - Точно, - с ухмылкой подтвердил Смит. Гаунт обернулся, как ужаленный. - А вы-то чего встреваете? - гневно спросил он. - И трех недель не прошло, как вы здесь вопили о крови и требовали отмщения. - Я уже давно все объяснил! - брызгая слюной, заорал Смит. - Сим подтвердит. Просто вышло недоразумение. Мы с ним подружились. Так что нечего втягивать меня в ваши дрязги. И не говорите полиции, что я ему угрожал, ладно? А то - мало ли, что они подумают. Верно, Сим? - Угу. - Да, уж придется вам с ними объясниться, - произнес Гаунт с нескрываемым злорадством. - Тогда и повертитесь ужом. Глаза Смита затуманились. Трясущейся рукой он полез в нагрудный карман и извлек из него смятую бумажку. - Вот, полюбуйтесь! - выкрикнул он, швыряя е„ на стол. - Говорю же вам - мы с ним кореша, водой не разольешь! Вот что Морри Квестинг для меня сделал! Лично накатал. Смотрите же, она вас не укусит! Все поочередно ознакомились с бумагой. В собственноручной расписке (полковник сразу узнал почерк Квестинга), написанной почему-то зелеными чернилами, Квестинг начертал, что, став владельцем Вапи-ата-тапу, наймет Смита швейцаром и положит недельное жалованье размером в пять фунтов, а также полное содержание. - Здорово же его допекли, коль скоро он такое подписал, - произнес Гаунт. - Это точно, - самодовольно расплылся Смит. - Я его тепленьким взял, пока ещ„ синяки не сошли. Мне ведь здорово из-за него досталось, да, док? - Да, - кивнул доктор Акрингтон. - Квестинг даже отвез меня на тот злополучный переезд и показал, как все случилось. Как он смотрел на светофор через свое тонированное стекло. ?Может, это и оправдание, но мне от него не легче?, - заявил я. Слово за слово, а потом он и спрашивает, что я хочу за молчание. Расписку накатал и все такое. А теперь - кому нужна эта расписка? - На твоем месте, я бы все-таки сохранил е„, - посоветовал доктор Акрингтон. - Верно. Я пока не стану е„ выбрасывать. Если Стэн Уэбли полезет ко мне с расспросами? - А это как пить дать, - кивнул Саймон. - Мне казалось, - вежливо напомнил Септимус Фолс, - что мы собирались обсуждать алиби. - Да, точно, Фолс. В этом доме невозможно и две секунды на чем-либо сосредоточиться. И тем не менее, вернемся к нашим баранам. Итак, проклятый концерт мы покинули порознь. Первым ушел Квестинг. За ним последовали вы, Гаунт. Минуты через три, я бы сказал. Не больше. - Ну и что? - нахохлился Гаунт. В глазах у него появился воинственный блеск. Впрочем, актер моментально овладел собой. - Извините, Акрингтон, что-то я сам не свой сегодня. Чуть помолчав, он добавил: - Да, не стану скрывать, я был здорово зол на Квестинга. Он вел себя омерзительно, а меня использовал как приманку для своего пакостного бизнеса. Я решил, что должен непременно подышать свежим воздухом, в противном случае я бы за себя не поручился. Сказано-сделано. На улице не было ни души. Я закурил и зашагал домой по шоссе. Не знаю, удастся ли мне доказать вашему чудаку Уэбли, что это так, но я говорю чистую правду. Вернувшись сюда, я сразу прошел к себе. Потом услышал доносившиеся из столовой голоса и решил, что не помешало бы промочить горло. И отправился в столовую, прихватив с собой бутылку виски. Здесь сидели полковник Клэр и доктор Акрингтон. Вот и все. - Понятно, - закивал доктор Акрингтон. - Благодарю вас. Что ж, Гаунт, вам остается только разыскать хотя бы одного свидетеля и - дело в шляпе. Правда, по вашим словам, вы никого не встретили. Так? - Да, - пожал плечами актер. - Увы, мне не попалось ни души. - Я уверен, что кто-то из маори видел, как вы уходили, - сказал доктор Акрингтон. - Они же вполне могли заметить, как Квестинг удалился в противоположном направлении. Сам я вышел буквально за вами следом, но вас уже и след простыл. Однако я слышал какие-то голоса со стороны шоссе; вполне возможно, что кто-то из этих людей вас видел. - Я не видел никого, - упрямо произнес Гаунт. - И никаких голосов не слышал. - А как же вопль? - осведомился Саймон. - Ничего я не слышал, - отмахнулся Гаунт и лучезарно улыбнулся Барбаре. - Что ж, - произнес доктор Акрингтон, - в таком случае, теперь, видимо, мой черед рассказывать. - Постой минутку, Джеймс. Полковник Клэр задумчиво запустил пятерню в шевелюру и устремил несчастный взгляд на своего шурина. - Боюсь, что так продолжать нельзя, - промямлил он. - Ведь, коль скоро ты настаиваешь на том, чтобы каждый выкладывал все, как на духу, умалчивать тут ни о чем нельзя, верно? Может, Гаунт и сказал правду, не знаю. Но с другой стороны? Дайкон увидел, как побелел Гаунт. Однако на губах актера по-прежнему играла уверенная улыбка. На полковника Гаунт не смотрел, однако взгляд его, устремленный на Барбару, стал отсутствующим. Полковник же, не дождавшись ответа, продолжил: - Если помните, вчера вечером я вернулся в па? - Ну и что? - резко спросил доктор Акрингтон. - Я, кажется, говорил вам, что там царило страшное возбуждение. Многое тогда говорилось, о чем мне хотелось бы умолчать. В Индии я уже с этим сталкивался - там часто вспыхивали волнения. Впрочем, может быть, и не обязательно говорить всю правду. Как вы считаете? - Нет уж, дорогой мой - назвавшись груздем, полезай в кузов. Выкладывай, что там у тебя? - Хорошо, Джеймс, - вздохнул полковник Клэр. - Только не шпыняй меня, ладно? Так вот, один из местных парней сказал, что пока Квестинг вещал со сцены, сам он направился в придорожный ухаре хлебнуть пивка. Собственно говоря, я не вижу смысла скрывать - это был Эру Саул. И вот, по его словам, пару минут спустя он услышал, как ссорятся двое пакеха. Один поносил другого последними словами, а тот, второй, в ответ только вяло хихикал и посмеивался. ?Старался взбесить?, - так выразился Эру. В сути склоки он не разобрался, но отчетливо слышал, как один из них обозвал другого грязным лжецом и пригрозил какой-то расправой. Больше Эру ничего не разобрал, так как вернулся к пиву. Он только услышал, как кто-то прошел мимо ухаре, но в темноте сразу не разглядел - кто именно. Дверь-то он оставил открытой. Удивительно легкомысленный народец - совершенно не соблюдают светомаскировку? - Не отвлекайся, Эдвард! - прогремел доктор Акрингтон. - Да, да, Джеймс, - полковник испуганно втянул голову в плечи. - Так вот, Эру вышел на крыльцо и увидел удаляющегося по шоссе Гаунта. И он божится, что гневный голос принадлежал Гаунту - он, якобы, сразу его узнал. А хихикал - Квестинг. III В течение следующих пяти минут Дайкон испытал такую же смену чувств, как и сам Гаунт в свои худшие мгновения. Недоверие, безоглядный ужас, сочувствие, стыд и раздражение поочередно овладевали им по мере того, как Гаунт сначала отверг, затем признал, а минутой спустя наконец попытался объяснить причину столь бурной размолвки с Квестингом. Начал он с того, что ?этот паршивый папуас? все придумал для того, чтобы очернить его в глазах полиции. Однако полковник был непоколебим как скала. - Извините, - заявил он, - но я уверен, что Эру не мог ошибиться. - Да он был наверняка в стельку пьян, - твердил Гаунт. - Насколько я понимаю, миссис Клэр, речь идет о том самом бездельнике, от которого вы давно пытаетесь избавиться? - Вы имеете в виду Эру Саула? Да. Он и в самом деле довольно беспутный парень. Без царя в голове. Некому за ними присматривать. Мы уж столько раз пытались ему помочь, но он всякий раз неизменно срывался. Жаль, конечно, но ничего не попишешь. Гаунт строго посмотрел на полковника. - Вы же сами сказали, что он пил пиво. - Да, но он был совершенно трезв и - я уверен - говорил чистую правду. - Хорошо, полковник. - Гаунт устало опустил руки на стол. - Будь по-вашему. Я сдаюсь. Да, я и впрямь встретился с Квестингом и высказал ему в глаза все, что о нем думал. Я надеялся об этом умолчать, чтобы избежать ненужной огласки. Окажись здесь мой агент, мне бы не сдобровать. Верно, Дайкон? Я хочу только одного - чтобы мое имя не оказалось впутанным в эту историю. Я абсолютно убежден, что прав доктор Акрингтон, и все это дело подстроено. И хочу ещ„ раз извиниться перед вами за свое безрассудное поведение. Я понял, что допустил ошибку. Простите. - Скверно это, - поморщился Саймон. - Мы ведь все под подозрением. Не пойму, на кой черт вам понадобилось врать с три короба. - Вы правы, - сокрушенно признал Гаунт. - Я виноват. - Если начнут трепаться про убийство? - начал Смит, но Гаунт тотчас оборвал его. - Если речь зайдет об убийстве, - подхватил он, - то именно эта история и обеспечивает мне полное алиби. Ведь этот ваш метис показал, что видел, как я уходил по шоссе. Кстати, теперь я и сам припоминаю, как миновал какую-то лачугу, внутри которой горел свет. Даже, помню, пивком оттуда потянуло, А источники находятся как раз в совершенно противоположном направлении оттуда. Словом, передайте своему мистеру Саулу мою искреннюю признательность. - Да уж, скажите спасибо, что вам так пофартило, - прогудел доктор Акрингтон, буравя Гаунта глазами. - И впредь советую вам придерживаться этих показаний - менять алиби в очередной раз вам уже вряд ли удастся. - На сей раз я сказал сущую правду, - улыбнулся актер. - Вы не возражаете, если мы перейдем к следующему лицу? - Какая наглость? - вспылил Саймон. - Саймон! - в один голос закричали его родители. А полковник добавил: - Немедленно извинись перед нашим гостем, - гневно потребовал полковник. К изумлению Дайкона, Саймон вдруг сник и вяло принес свои извинения Гаунту. - Давайте и в самом деле заслушаем остальных, - предложил Фолс. - Скажем, вас, Акрингтон. - Бога ради. Начну я с того, что, подвернись мне Квестинг вчера под горячую руку, я бы непременно сделал из него отбивную. Во всяком случае, покидая клуб, я мечтал, как отделаю его по первое число. Увы, он мне так и не попался. Я тоже слышал какие-то голоса - должно быть, Гаунта с Квестингом, - но тогда не узнал их. Решив, что Квестинг находится уже на полпути к дому, я припустил следом, надеясь настичь его. Так и добрался до самого дома, не встретив ни души. - Могу я поинтересоваться, чем было вызвано ваше желание сделать из него отбивную? - полюбопытствовал Септимус Фолс. - Разумеется. Отвечу так: его поведением на

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору