Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Триллеры
      Мак-Каммон Роберт. На пути к югу -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  -
а его безвольные руки в свои. - Миз Арден, - с трудом прохрипел он. - Ты выросла. Она улыбнулась ему самой нежной улыбкой, на какую только была способна. - Привет, Юпитер. Как здесь ухаживают за тобой? - Как будто я наполовину покойник. Черта с два. Скоро я снова начну работать, вот только встану на ноги. - Он покачал головой, глядя на девушку. - Вот это да! Ты стала настоящая леди! Будь Дорин жива, она могла бы гордиться тобой! - Я слышала, что случилось. Мне очень жаль. - Поначалу я был страшно подавлен. Страшно. Но ведь Дорин теперь среди ангелов, и я рад, что сейчас ей лучше, чем нам. Но я твердо намерен снова встать на ноги. Луис думает, что я полутруп и не могу позаботиться о себе сам. - Он фыркнул. - Я сказал ему - лучше дай мне те деньги, что они дерут с тебя, и я покажу, что может человек сделать с собой. Я не обманываю, нет, нет, мадам. - Слезящиеся глаза Юпитера скользнули в сторону Дэна. - Кто это там? - Он затаил дыханье. - Боже милостивый! Это... Неужели это мистер Ричарде? - Это человек, который привез меня... - Мистер Ричарде! - Старик оставил Арден и покатил к Дэну, прежде чем санитарка успела его остановить. Дэн отступил, но кресло неожиданно оказалось прямо перед ним, и перекошенный рот старика расщепился в счастливой улыбке. - Ты тоже пришел меня навестить? - Гм... Я думаю, что вы с кем-то меня спутали... - Не беспокойся, теперь я знаю, что я прав! Вот это да, что за счастливый денек! Мистер Ричарде, у тебя все еще та лошадь, что ест шкурки от апельсинов? Я вспоминаю ее каждый день. Ее кличка так и вертится на языке, но я никак не могу вспомнить точно. Так как звали эту лошадь? - Юпитер? - тихо позвала его Арден, подходя сзади, и положила руку на его худое плечо. - Это не мистер Ричарде. - Ну как же, это определенно он! Вот он здесь, во плоти! Я может быть, малость ослаб, но еще не выжил из ума! Мистер Ричарде, так как же звали ту лошадь, что ела апельсиновые корки? Дэн взглянул на Арден в надежде на помощь. Было очевидно, что старик принимает его за кого-то другого. Арден сказала: - По-моему, ее лошадь звали Фортуна. - Фортуна! Точно! - Юпитер кивнул, не отрывая взгляда от Дэна. - Так она по-прежнему у тебя, эта старая дурная кобыла? - Я не тот, за кого... - Дэн умолк. Не было смысла это доказывать. - Да, - сказал он. - Конечно, да. - Я научу ее хорошим манерам! Бог может создать лошадь, но только я способен ее обточить, разве не так, миз Арден? - Это верно, - сказала она. Юпитер удовлетворенно хмыкнул. Он отвернулся от Дэна и посмотрел в окно. - Вот-вот взойдет солнце. Будет сухо и жарко. Сегодня лошадям понадобится много воды, они не смогут долго работать. Арден отозвала сестру в сторону и что-то сказала ей; та кивнула и ушла, оставив их одних. Дэн хотел тоже уйти, но старик поймал его за руку. - Луис уже не думает, что я ни на что не способен, - заверил он. - Ты говорил с Луисом? - Нет, не говорил. - Это мой племянник. Засунул меня сюда. Я сказал Луису: ты дай мне деньги, которые они с тебя дерут, и я покажу тебе, что может сделать с собой человек. Арден взяла стул и села рядом со стариком. Небо за окном начало розоветь. - Светает. Ты всегда любил встречать рассвет, верно? - Кто рано встает, тому Бог подает. Мистер Ричарде знает эту заповедь. Сегодня получше напоите лошадей, вот так, сэр. - Может, мне все же уйти? - спросил Дэн у девушки. Но Юпитер не желал его отпускать, и Арден покачала головой. Дэн нахмурился; он чувствовал себя так, словно вышел "на сцену в середине спектакля и не знал ни сюжета, ни роли. - Я так рад, - сказал Юпитер, - что вы пришли меня навестить. Я часто вспоминаю прежние времена. Я мечтаю о них. Я закрываю глаза и вижу все в точности так, как было. А это было золотое время. Золотое. - Он прерывисто вздохнул. - Ну, я еще не пропал. Я, может быть, ушел в тень, но еще не пропал! Арден взяла Юпитера за другую руку. - Я пришла к тебе, - сказала она, - потому что мне нужна твоя помощь. Старик молчал, и Арден подумала, что он не расслышал. Но в следующий момент голова Юпитера повернулась, и он насмешливо уставился на девушку. - Моя помощь? Она кивнула. - Мне нужно найти Спасительницу. Юпитер медленно открыл рот, как будто собрался что-то сказать, но не издал ни звука. - Я помню те истории, которые ты частенько рассказывал мне, - продолжала Арден. - Я никогда их не забывала. Наоборот, они оживали во мне все чаще и чаще. Особенно та, о Спасительнице. Юпитер, мне очень нужно ее найти.. Помнишь, ты говорил, что она могла бы мне помочь? Что она могла бы коснуться моего лица, и эта отметина перешла бы на ее руки. А потом она омыла бы руки водой, и это пятно исчезло раз и навсегда. Дэн понял, что она говорит о родимом пятне. Он пристально взглянул на Арден, но та не отрывала взгляда от старика. - Так где же она? - снова спросила Арден. - Там, где была всегда, - ответил Юпитер. - Там, где всегда должна быть. Дороги разбегаются и сходятся на болоте. Там Спасительница. - Ты говорил, что вырос в Ла-Пирре. Может быть, мне стоит начать оттуда? - Ла-Пирр, - повторил он и кивнул. - Верно. Начни оттуда. Там все знают про Спасительницу, там расскажут тебе. - Простите, - заговорил Дэн, - но не могу ли я спросить, о ком идет речь? - Спасительница - это женщина, которая лечит, - сказала ему Арден. - Она живет среди болот, к югу от того места, где вырос Юпитер. Теперь Дэну многое стало ясно. Арден надеялась, что знахарка избавит ее от родимого пятна, и пришла к старику, чтобы он подсказал ей, где ее искать. Дэн устал, у него болело все тело, и в голове стучал молот; ему стало ужасно обидно, что его заставили тащиться сюда из-за такой нелепицы. - Она что, из тех женщин-вуду, что разжигают костер и разбрасывают вокруг себя кости? - Она не вуду, - раздраженно сказала Арден. - Это святая женщина. - Святая, да, да. Несет Божий свет, - проскрипел Юпитер, не обращаясь ни к кому конкретно. - Похоже, вы говорите об экстрасенсе. Потому что таких знахарей не бывает. - Неожиданная мысль поразила Дэна, как удар топора между глаз. - Поэтому Джои бросил тебя? Он понял, что ты гоняешься за волшебной сказкой? - О, мистер Ричарде, сэр! - Юпитер крепче сжал руку Дэна. - Спасительница - это не волшебная сказка! Она такая же настоящая, как я или вы! Она живет в этих болотах еще с тех пор, как мой отец был маленьким мальчиком, и будет еще долго жить там после того, как сгниют мои кости. Я видел ее, когда мне было восемь лет. Она проходила по улице! - Он улыбнулся воспоминаниям, и теплый розовый свет раннего солнца озарил его морщинистое лицо. - Юная белая девушка, хотите верьте, хотите - нет. И она несет свет. Несет свет от Бога, этот свет горит в ней, и в нем она черпает силу. Она шла по улице, а за ней бежала толпа. Она шла к дому миз Уордел, а миз Уордел болела раком и лежала на смертном одре. Спасительница увидела меня там, на улице, и улыбнулась мне из-под своей большой фиолетовой шляпы, и я узнал ее, потому что моя мама мне рассказывала о ней. Я выкрикнул нараспев: "Спасительница! Спасительница!" и потянулся к ней, а она коснулась моей руки, и я ощутил тот свет, который она хранила в себе - этот исцеляющий свет, ниспосланный Богом. - Юпитер взглянул на Дэна. - Никогда раньше я не чувствовал себя так легко, мистер Ричарде. И никогда после. Потом все говорили, что Спасительница коснулась миз Уордел, и вместе с черной желчью из нее вышел весь рак. Говорили, что на это ушло два дня и две ночи, а когда все закончилось, то Спасительница была такой уставшей, что ее пришлось отнести в лодку. Но миз Уордел пережила двух мужей и в девяносто лет еще танцевала. И многих Спасительница исцелила в Ла-Пирре. Расспросите людей, и они вам расскажут. Так что нет, не нужно говорить, что Спасительница - это волшебная сказка, потому что я видел ее своими собственными глазами. - Я тебе верю, - сказала Арден. - Я всегда тебе верила. - - Вот твой первый шаг, - сказал он в ответ. - Ты отправляешься в Ла-Пирр. Затем иди на юг, и ты отыщешь ее. Она коснется твоего лица, и все станет как надо. Ты больше не увидишь этого пятна. - Я хочу, чтобы это случилось. Я хочу этого больше всего на свете. - Миз Арден, - сказал Юпитер, - я помню, как ты страдала. Я помню, как тебя называли и как ты потом плакала. Но потом ты утирала слезы, вздергивала подбородок и продолжала свой путь. Но мне кажется, что в душе ты все еще плачешь. - Он снова взглянул на Дэна. - Ты позаботишься о миз Арден? - Послушайте, - сказал Дэн. - Я не тот, за кого вы меня принимаете. - Я знаю, кто ты, - ответил Юпитер. - Ты - тот человек, которого Бог послал миз Арден. - Не понял? - Чего тут не понимать? Ты человек, которого послал Бог, чтобы проводить миз Арден к Спасительнице. Ты Его рука, ты должен исполнить предназначение. Дэн не знал, что сказать, и не хотел ничего больше слышать. Он высвободил руку из паучьих пальцев старика. - Я подожду снаружи, - проворчал он Арден и направился к двери. - До свиданья! - крикнул ему вслед Юпитер. - И запомни мои слова, слышишь? Небо на востоке напоминало пылающую медь. Опять начиналась влажная убийственная жара. Дэн доковылял до фургона и уселся за руль. Он снова подумал о том, чтобы выставить ее чемодан и рвануть вдоль дороги, но подступающая жара заставила его отказаться от этой мысли: в таком состоянии по этой жаре он не проедет и нескольких миль, заснет за рулем. Он уже клевал носом, но тут в кабину залезла Арден. - Ты плохо выглядишь, - сказала она. - Может быть, я поведу машину? - Нет, - сказал он. - "Не будь дураком, - твердил он про себя. - Если будешь петлять на дороге, полиция точно тебя остановит". - Постой, - сказал он. - Да, кажется, лучше тебе сесть за руль. Арден повела машину тем же маршрутом, по которому они приехали сюда. - Держись ближе к тротуару, - сказал Дэн, когда они вновь выехали на Дарси-авеню. Справа он заметил небольшой мотель; указатель говорил, что он называется "Привал", и это название Дэну пришлось по душе. - Сворачивай сюда. Она свернула, и они въехали под зеленый тент перед конторой мотеля. На окне висел прейскурант: номера по десять долларов, в каждом бесплатный телефон и телевизор. - Хочешь, я схожу, зарегистрирую нас? Дэн, прищурившись, посмотрел на нее. - Что ты имеешь в виду под словом "нас"? - Отдельные номера. Я тоже не прочь немного поспать. - А, да. Это хорошо. Она выключила двигатель и вышла из машины. - Как твоя фамилия? - Что? - Твоя фамилия. Им понадобится для регистрации. - Фэрроу, - сказал Дэн. - Из Шривпорта, если они спросят. - Вернусь через две минуты. Дэн откинул голову на сиденье и стал ждать. Сделать остановку было необходимо; он не хотел ехать днем, даже если бы мог вести машину. Глаза слипались. Ох, уж этот старый безумец, подумал он. Здесь по улицам ходила Спасительница. Лечила наложением рук. Миз Уордел. Рак вышел из нее. Я никогда не чувствовал себя так легко, мистер Рич... - Вот твой ключ. Дэн открыл глаза и взял ключ, который ему протягивала Арден. Солнце уже нестерпимо сияло. Арден подогнала машину как можно ближе к коттеджу, а потом Дэн кое-как добрался до двери, открыл замок и ввалился в маленькую, но чистую комнату с выкрашенными бежевой краской стенами. Он запер за собой дверь, подошел прямо к постели и бухнулся на нее, не снимая ни кепки, ни башмаков. Проваливаясь в сон, он подумал, что если сюда внезапно ворвется полиция, им придется буквально разлить его по наручникам. Боль волнами прокатывалась по всему его телу. Он был слишком измотан. Но впереди лежал путь, который он был должен пройти. Семь, восемь часов сна - и ему будет лучше. А затем он отправится в страну болот. Там знают про Спасительницу. Отправляйся на юг, и ты отыщешь ее. Ты - рука Бога, ты должен вести ее. Старый идиот. Убийца - вот кто я на самом деле. Дэн повернулся на бок и подтянул колени к груди. Ты - рука Бога. И с этой мыслью он скользнул в милосердную молчаливую темноту. Глава 13 РАЙ САТАНЫ - А ты знаешь, в юности Элвис едва не отказался петь. Считал себя простым водителем грузовика и больше никем не хотел быть. Я говорил тебе, что раньше был водителем грузовика? - Да, Эйсли, - устало сказал Флинт. - Два часа назад. - Ну, я хочу сказать - никогда не знаешь, кем станешь в этой жизни. Элвис думал, что он будет водить грузовик, а посмотри, куда его завела судьба. Только, я, кажется, не попаду туда, куда хочу. - Гм, - произнес Флинт и вновь позволил себе закрыть глаза. Он обливался потом. Все стекла в "кадиллаке" были опущены, но это не спасало от удушающей жары; воздух был неподвижен. Флинт поставил автомобиль у обочины под сенью раскидистых ив, но даже тень не спасала от зноя. Вот уже двенадцать часов они непрерывно вели наблюдение. Флинт был вынужден снять пиджак и расстегнуть пуговицы на рубашке; Клинт высунул руку наружу и начал сжимать и разжимать пальцы, словно протестуя против жары. Мамми некоторое время с интересом следила за ней, а потом ей это надоело, и она уснула на заднем сиденье. Ее розовый язычок вывалился из пасти, и на черной обивке образовалась небольшая лужица слюны. От Хумы на Вермильон вело единственное растрескавшееся шоссе, других дорог в округе не было. Флинт с Пелвисом въехали в страну болот перед рассветом и, хотя в темноте многого разглядеть было нельзя, они сразу почувствовали тяжелый резкий запах душистых цветов, смешанный с запахом гнили и разложения. Миновав длинный бетонный мост, они проехали городок Вермильон - беспорядочное скопление обветшавших сараев и бревенчатых домиков. Через три мили Флинт увидел слева разбитую колею, которая вела через чахлый сосновый лесок к серому домику с крытой верандой. Света в окнах не было, и признаков машины Ламберта тоже нигде не обнаружилось. Нелвис и Мамми отправились, лес по нужде, а Флинт обошел домик и увидел мостки, уходящие к озеру, но в темноте было трудно судить о величине водоема. Недалеко стоял эллинг, запертый на висячий замок. Флинт пришел к заключению, что Ламберт - если он вообще поехал сюда - пока не объявлялся. Впрочем, это было к лучшему, потому что в этот момент Пелвис издал дикий вопль: ветка уколола его в задницу - и Мамми тут же разразилась лаем, от которого у флинта побежали мурашки по коже. Они вернулись в Вермильон; Флинт позвонил в телефонную службу Смотса, и дежурный оператор передал ему, что свет был по-прежнему зеленый. Это означало, что, по сведениям Смотса, Ламберта пока не арестовали. Флинт нашел место для наблюдательного пункта, и вот с четырех утра они сидели там, по очереди несли дежурство, спали или закусывали глазированными пончиками, печеньем и другими припасами, которые захватил с собой Эйсли. На заправке за Лафейеттом Флинт купил пластиковую бутылку воды, а Пелвис - упаковку из шести банок Юуу-Хуу. - Клянусь, - заметил он, допивая последнюю банку, - это удивительнейшая вещь на свете. Флинт хранил молчание; он уже изучил все методы Эйсли втягивать его в бессмысленный разговор. - Клянусь, это так, - сделал еще одну попытку Пелвис. - Я имею в виду того маленького парня у вас внутри, мистер Морто. Знаете, однажды я был на шоу уродов и видел там быка с двумя головами, но по сравнению с вами эта все ерунда. Флинт стиснул зубы. - Именно так. - С хлюпающим звуком Пелвис всосал в себя остатки Юуу-Хуу. - Люди платили бы бешеные деньги, чтобы только на это взглянуть. Ей-богу, платили бы. Я бы, например, точно заплатил. Я имею в виду, если бы уже не увидел бесплатно. Так можно сколотить состояние. Вам надо бы отказаться от профессии охотника за наградами и пойти в шоу-бизнес. Я расскажу вам все, что для этого нужно... - Заткни.., свой.., рот, - прошептал Флинт и сразу пожалел об этом, потому что Эйсли все-таки добился своего. Пелвис сунул руку на дно сумки, извлек три последних печенья и проглотил их одно за другим. Потом вытер рот тыльной стороной ладони. - Я говорю серьезно. Вы никогда об этом не думали? Кроме шуток. Вы можете стать знаменитым. Флинт открыл глаза и уставился на потную рожу Пелвиса. - Чтобы ты знал, - жестко сказал он. - Я вырос на ярмарке. Я по горло сыт шоу-бизнесом, и закончим на эту тему, понятно? - Вы работали на ярмарке? Вы хотите сказать - участвовали в шоу уродов? Флинт поднял ладонь к лицу и прижал большой и указательный пальцы к вискам. - О, Боже мой, что мне сделать, чтобы избавиться от него? - Мне интересно, нет, честно. Я до сих пор не встречал ни одного настоящего урода. - Не смей говорить это слово. - Какое слово? - Урод! - рявкнул Флинт; Мамми проснулась и зарычала. - Не смей его произносить! - А почему? Разве в нем есть что-то обидное? - Пел-вис выглядел искренне озадаченным. - Мне кажется, на свете есть и более плохие слова, как по-твоему? - Эйсли, ты меня убиваешь, понятно это тебе? - Флинт постарался улыбнуться, но в глазах у него горела ярость. - За всю свою жизнь я еще не встречал человека.., до такой степени тупого. - Тупого, - повторил Пелвис. Он глубокомысленно кивнул. - Что ты подразумеваешь под этим? Только точно. - Дурак! Тупица! Что еще, по-твоему, я должен под этим подразумевать? - Улыбка Флинта растаяла. - Черт возьми, да что такое с тобой? Уж не сидел ли ты в тюрьме особого режима последние пять или шесть лет? Разве ты не можешь закрыть рот и подержать его в таком положении две минуты? - Могу, - раздраженно ответил Пелвис. - Всякий может, если его заставят. - Вот и держи! Две минуты тишины! Пелвис крепко сжал губы и уставился прямо перед собой. Мамми тявкнула и опять устроилась спать. - По каким часам будем отмечать время? - спросил Пелвис. - По моим! Я буду следить по своим часам! Начинай прямо сейчас! Пелвис хмыкнул и начал рыться в сумке, но там уже ничего не осталось, кроме оберток. Он перевернул последнюю банку Юуу-Хуу, пытаясь вылить на с каплю или две, а затем смял банку кулаком. - Все-таки глупо, по-моему! - Чего это ты начал! - проскрипел Флинт. - Осталось еще пятнадцать секунд! - Я говорю не с вами! Может человек высказать то, что приходит ему на ум? Клянусь, мистер Морто, вы пытаетесь изо всех сил казаться жестоким! - Я не хочу больше слушать тебя, Эйсли! - сказал Флинт. - Я хочу, чтобы ты застегнул свою пасть! Ты со своей проклятой псиной один раз уже испортил дело, и я не хочу, чтобы это повторилось! - Не надо сваливать все на нас с Мамми! Мы ничего не испортили! Флинт обеими руками вцепился в руль; на его щеках появились красные пятна. Рука Клинта поднялась и, схватив воздух перед собой, вновь опустилась. - Просто посиди тихо и не приставай ко мне. Можешь ты это сделать? - Конечно, могу. Ведь я не какой-нибудь тупица. - Хорошо. - Флинт опять прикрыл глаза и откинул голову на сиденье. Прошло, быть может, секунд десять, и Пелвис произнес: - Мистер Морто? Флинт с шипением повернулся к нему. - Кто-то едет, - сказал Пелвис. Флинт взглянул сквозь деревья на дорогу. Автомобиль... Одиннадцатый за сегодняшний день... Он приближался со стороны Вермильона. Но это был не микроавтобус, а, грузовик, размером с вагон. Когда грузовик приблизился. Флинт различил синюю надпись на его боку: "Бриск Проц

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору