Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Триллеры
      Мак-Каммон Роберт. На пути к югу -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  -
ул его. В следующее мгновение все увидели это: что-то, похожее на змею, извивающуюся под рубашкой Флинта. Док протянул руку, чтобы разорвать и рубашку, но прежде чем он успел это сделать, Клинт вырвался на свободу: молочно-белая безволосая рука со сжатыми в кулачок малюсенькими пальчиками. В комнате наступила мгновенная тишина. Пальцы Клинта хватали воздух. Флинт знал, что будет дальше; сейчас с него снимут рубашку. Не дожидаясь этого унижения, он расстегнул пуговицы и сам ее снял; лицо его исказилось от ярости: в глазах этих бандитов он увидел знакомый блеск, который много раз видел, когда участвовал в шоу. - Черт побери! - прошептал Док. - Так он еще и урод! - Это мой брат Клинт, - бесцветным голосом сказал Флинт. - А вот его голова. Видите? - он раздвинул рубашку, чтобы продемонстрировать размером с кулак опухоль у себя на боку - безглазое лицо Клинта. - Обычно я работал на ярмарках. Живой, живой, живой. - Флинт раскланялся во все стороны, и мрачная улыбка расколола его рот. - Никогда такого не видел, - заявил Монти. Он все еще держал за загривок Мамми, которая уже перестала рычать, но все еще дрыгала лапами, пытаясь освободиться. - Видел девицу с тремя сиськами, но такого - ни разу! - Она не настоящая! - Человек, который держал Флинта за горло, отпустил его и попятился. - Это какой-то фокус! - А ты потрогай ее и узнаешь! - рявкнул Митч. Док ткнул руку Клинта стволом пистолета, и Флинт вздрогнул. Пальцы Клинта неожиданно сомкнулись вокруг ствола, и Док негромко рассмеялся. - Способный! - Он осторожно высвободил пистолет. - Ему это нравится, а? Он сам закончил обыскивать Флинта и, убедившись, что у того нет другого оружия, крутанул свой 45-й вокруг пальца и сунул его за пояс. - Поднимайся, Элвис. Мы поедем кататься на лодке. Митч, соедини их наручниками. - Нет! Я не дотронусь до этого сукиного сына! Док взял наручники и защелкнул их, приковав левую руку Пелвиса к правой руке Флинта. Ключ он положил в карман брюк. - Куда вы их уводите? - спросил Дэн, поднимаясь с кровати. - А тебе, братец Дэн, знать это вовсе не обязательно. Считай это подарком и сматывайся. Кстати, если бы я был в твоих башмаках... - Док покачал головой. - Я прихватил бы что-нибудь поновее. И на твоем месте я бы долго здесь не крутился. Это будет неблагоразумно. . - Можно мне взять свою собаку, ну, пожалуйста? - Пелвис был готов разрыдаться. - Ну, пожалуйста, можно мне ее взять? - Я уже сказал - теперь это моя собака! - рявкнул Монти. Он поднял Мамми и встряхнул ее. - Пожарим ее с парой яиц, когда рассветет. В одно мгновение Пелвис превратился в пустой мешок из потемневшей кожи, а в следующее - подпрыгнул, рванулся вперед, скрипнув зубами, и протянул свободную руку к горлу Монти. Монти отдернул Мамми и ударил Пелвиса, быстро и сильно, прямо в зубы. Голова Пелвиса дернулась назад, колени его подогнулись, и, падая, он потащил за собой и Флинта. Митч рассмеялся дробным смешком, Мамми вновь зарычала, а Док сказал: - Вставай, Элвис! - Он сгреб его за волосы, потянул вверх - и остался с париком в руке. - Вот дерьмо! Да этот прохвост распадается на части! Пелвис стоял на коленях, наклонив голову; капли крови падали на доски пола. Дэн задохнулся от ярости. Но что он мог сделать? Он даже не знал, есть ли хоть что-то, что он может сделать. Флинт бросил короткий взгляд в сторону Дэна, который говорил: Вот, смотри, во что ты втянул нас, затем нагнулся к Пелвису и сказал: - Поднимайся. Поднимайся, быстрее. - Подними-ка его, охотник. - Док водрузил парик на лысую голову Пелвиса. - Пошли! - Оставь его в покое! У него с головой не все в порядке, разве не видишь? - Ты хочешь сказать, не все в порядке с зубами, - сказал Монти и рассмеялся. Не имея возможности добраться до глотки этого мерзавца. Флинт больше ничего не мог сделать. - Давай, вставай, - сказал он Пелвису. - Обопрись на меня. Он едва не упал под тяжелой тушей Пелвиса, но в конце концов тот поднялся. На его лицо было страшно смотреть. Пальцы Клинта и рубашка Флинта были измазаны кровью. - Выходим, - сказал Док, и Монти махнул им в сторону выломанной задней двери. Дэн смотрел, как они уходят; голова у него кружилась, перед глазами все плыло. Док вышел последним. - Среди тех, кого ты убил, был хоть один коп? - спросил он от двери. Не было никакого смысла объяснять, что он убил только одного человека, да и то случайно. - Нет. - В следующий раз постарайся шлепнуть копа. - Док вышел в темноту, насвистывая веселый мотивчик. Дэн остался один. Глава 25 ЧЕРЕП И КОСТИ Какой-то стук вырвал Арден из сна. Она выглянула в окно. Было еще темно. Что это за стук? Более громкий, более настойчивый, чем стук далеких насосов. Она не сразу сообразила, что это стучат в дверь. - Арден! Открой! Это я! Голос Дэна. Она встала.., медленно, с усилием разгибая затекшие мышцы. Едва поднявшись на ноги, она чуть не упала и была вынуждена остановиться, чтобы унять головокружение. - Подожди! - крикнула Арден. Дотащившись до двери, она с трудом отодвинула софу. Наконец замок был открыт, и Дэн вошел в домик. Его лицо блестело от пота, глаза блуждали по сторонам. - Что случилось? - спросила она. - Я думала, что охотники... - Они ушли. Точнее, их увели. - Увели? Куда? Кто? - Не знаю. Четверо мужчин. Увезли их на лодке. Со времен Вьетнама не видел столько оружия. - Что-о-о? - Четверо мужчин. По-моему, они хотели пристрелить их прямо на месте, но потом они увидели руку Морто... Я хочу сказать, руку его брата. - О чем ты говоришь? Дэн сообразил, что его речь так же невнятна, как стук ставня во время грозы. Он сделал глубокий вдох, чтобы успокоиться, и прижал пальцы к вискам. - Четверо мужчин ворвались в наш домик и увели их с собой. Куда - я не знаю, но их главарь сказал что-то о прогулке на лодке. Все они были вооружены. - Он начал было рассказывать ей о тайне Морто, но вовремя передумал. - Меня они отпустили. Сейчас половина шестого. Идем. Нужно рассказать кому-нибудь, что случилось! - Подожди минутку, - сказала она. - Только одну минутку. - Арден зажмурилась, потом снова открыла глаза. Дэн заметил, что цвет ее родимого пятна изменился; теперь оно было синевато-пурпурным. - Охотники за наградой исчезли, верно? - Верно. - Тогда... Это значит, что ты свободен, разве не так? - Она провела рукой по волосам. Пальцы нащупали шишку в том месте, где она ударилась об автомобиль. - Они же хотели упрятать тебя в тюрьму. Так почему мы должны о них думать? Вопрос был не в бровь, а в глаз. Дэн подумал - может, действительно, не стоит так волноваться? Забыть б существовании Морто и Эйсли? Он не знал, что ему делать. Скорее всего ничего. Но все-таки нужно хотя бы кому-то сказать об этом. У Барта в кафе есть радиотелефон. Значит, надо туда и идти. Вслух Дэн сказал: - Они всего лишь выполняли свою работу и старались, как могли. Я и так уже обвинен в двух убийствах и не хочу, чтобы их стало четыре. - Он повернулся к двери. - Я иду в кафе. - Подожди, - сказала Арден. Он был прав, и ей стало стыдно. Пусть охотники за наградой хотели отнять у нее Дэна, но теперь все изменилось, и надо было подумать. - Дай мне еще минуту. - Она прошла в комнату, где спала, и убрала лошадок в розовый мешочек. Потом вернулась к Дэну, который так и стоял в дверях. Он видел, как она собирает лошадок, и вспомнил ее рассказы о ранчо. В этот момент он постиг то, что составляло суть этой девушки. Она заключалась в том, чтобы нести ответственность, кого-то кормить, о ком-то заботиться, ухаживать за старыми лошадьми, присматривать за пьяными музыкантами, предлагать походную аптечку человеку, которого полиция разыскивает за убийство. Джои всегда говорил, что я упустила свое призвание, что мне надо было стать медсестрой. И он понял, что эти лошадки напоминают ей о том времени, когда она заботилась о ком-то и была кому-то нужна. У него сжалось сердце, когда ему стало ясно, какой одинокой, должно быть, она чувствовала себя все эти годы и как отчаянно хотела найти свое место. - Не смейся, - сказала Арден, завязывая мешочек. - Я не смеюсь. Ты готова? Она кивнула, и они вышли из домика. Во влажной духоте догорали последние ночные звезды, а на востоке небо уже светилось фиолетовым пламенем. Путь до кафе, по дощатым переходам, занял всего шесть или семь минут. За исключением шума генераторов и отдаленного грохота насосов, в Сан-Нести была абсолютная тишина. В бильярдной еще кто-то играл, но на мостках было пустынно. Окна кафе еще горели, и, войдя, Дэн увидел Барта, который отдраивал пол. Столы были сдвинуты к стенам стен. В глубине бара еще один человек мыл пивные кружки в горячей мыльной воде. - Доброе утро, - сказал Барт, не прекращая своего занятия. - Если хотите позавтракать, идите в барак номер два. Там обслуживают с половины шестого. - Он выпрямился, опираясь на швабру, и пояснил своему компаньону: - Они приехали с Сесилом. Клянусь, я ни разу не слышал такого... - Четверо вооруженных мужчин ворвались в наш домик, - перебил его Дэн. - Минут двадцать назад. Они увели с собой Морто и Эйсли. Барт замер; его приятель выронил кружку, и он глухо булькнула в чан с мыльной водой. - Их главарь называл себя Док. У него длинные волосы, собранные в хвост. Я в ваших делах не разбираюсь, но кому-то, наверное, следует об этом узнать. Барт задумчиво пожевал свою неизменную сигару. - Могу ли я задать вам один вопрос, мистер? Какого черта ты суешь нос в это дело? - Он поднял руку, предотвращая дальнейшие расспросы. - Хватит, забудьте об этом. Я не хочу ничего слышать. - Я думал, вы позвоните по радиотелефону. В полицию, я имею в виду. - Ага! - Барт переглянулся со своим напарником. - Он говорит, в полицию, Джесс! Да, он явно не здешний, верно? - Должно быть, из Нью-Йорка, - буркнул Джесс и вернулся к грязной посуде. - К нам время от времени заезжал пограничник из Периш. - Барт вновь склонился над шваброй. - Его лодку однажды нашли у Лейк Тамбор. Пустую, Его даже не стали искать. - Да, он подался на юг, - сказал Джесс. Дэн резко повернулся к нему: - Что? - Подался на юг. Так говорят каджены, если кто помирает. - Послушай... - Барт вынул сигару изо рта. - Как ты сказал, твое имя? - Дэн. - Понимаешь, Дэн, вот какое дело: ты смотришь на карту и видишь на ней болото, и оно выглядит так, словно это-часть Соединенных Штатов, верно? Ну, ты знаешь, ведь карты лгут. Этот мир - он существует сам по себе. У него свой язык, своя промышленность, своя.., ну, я не буду называть это полицией, это не совсем точно. Скажем, так, свои законы. Да, законы. Первый такой: ты не впутываешь меня, я не впутываю тебя. Жить здесь не так-то просто... - Давай, говори, - пробурчал Джесс. - ..и таким образом, ты должен сделать то, что тебе положено, то есть незаметно проскользнуть мимо. Не надо мутить воду и поднимать грязь со дна. Не надо лезть в чужую лодку или плевать в суп соседу. Ты просто должен жить и давать жить другим. Уловил, к чему я клоню, Дэн? - Пожалуй. Ты хочешь сказать, что не собираешься звонить в полицию., - Это только одна половина. "Другая половина состоит в том, что полиция время от времени появляется здесь.., на судне из Гранд-Айсл.., так что эти двое, должно быть, уже мертвецы. И это особенно печально потому, что у Сесила был кое-какой талант. - Он вновь сунул сигару в рот, раскурил ее и вернулся к своей работе. - Неужели здесь нет никого, кто мог бы помочь? У вас что, совсем нет полиции? - У нас есть люди, которых мы называем "миротворческий контингент", - сказал Джесс. - Компания им доплачивает. Пятеро головорезов, которые заводят хулиганов за склад и отделывают их так, что те потом месяц не могут сидеть. - Да, - кивнул Барт. - В основном они следят, чтобы не воровали. И скажу тебе, Дэн - они не станут связываться с теми парнями. - Ты знаешь, кто это? - Угу. - Барт перевел взгляд на Арден, стоящую позади Дэна. - Вы все еще хотите увидеть Малыша Трейна? - Да. - Через пять минут я буду готов. - Барт смел окурки и другой мусор в совок. - Ты тоже решил с нами поехать? - Этот вопрос был адресован Дэну. Дэн почувствовал на себе взгляд Арден. - Да, - сказал он. - Я тоже поеду. - А не хотите сначала позавтракать? - Мы хотим поскорее отправиться в путь, - сказала Арден. - Ага, ладно. Посмотрим, что у меня здесь осталось. Есть кофе, но боюсь, что он будет для вас тяжеловат. Ну, раз уж вы пришли.., как насчет этого? - Он вышел с двумя пирожками и двумя маленькими пачками картофельных чипсов. - Хотите что-нибудь выпить? Раз вы платили за домики, брать мне с вас нечего. Поэтому все за счет заведения. - Я все-таки отважусь на кофе, - сказал Дэн. Арден попросила банку "7-Up". Барт положил перед ними пирожки и чипсы, а сам пошел варить кофе. Дэн все еще не мог успокоиться. - Так кто эти люди? - Я о них слышал, но сам никогда не видел. И не стремлюсь увидеть. - Барт налил кофе из кофеварки в коричневую керамическую чашку. - Но все-таки - кто они? - Так, люди. Не стоит о них говорить. - Барт принес кофе и банку "7-Up". - Твоя честность тебя погубит, - бросил Джесс, вытирая кружки. - Здесь у каждой стены куча ушей. Дэн попробовал кофе, который тоже отдавал тиной; он был не таким крепким, как тот, высокооктановый, что готовила Донна Ли, но все же помог ему немного прийти в себя. Он вспомнил, как хрустнули зубы Эйсли, вспомнил капли крови на дощатом полу. Никто ниоткуда не выползет и не схватит тебя, если свет будет гореть. Так сказал Пелвису Морто. Но Морто ошибся. Дэн попытался представить себе психику человека, у которого из груди растет рука, а на боку - голова его брата. От этого и впрямь можно свихнуться. Стать жестоким и подлым. Какую жизнь вел этот Морто? Дэн всего на мгновение взглянул на этот кошмар, и то его едва не стошнило. Ему это нравится. Так сказал Док, обращаясь к Монти. Кого он имел в виду? Дэн сначала выпил кофе, и только потом принялся за еду. В голове слегка прояснилось, и он задумался о том, что увидел. Эйсли, казалось, был вполне нормальным. Немного эксцентричный, но не безумный. А Морто... Что ж, это его профессия. Пятнадцать тысяч долларов - большие деньги. Черт возьми, если бы он, Дэн, был охотником за наградой, он бы тоже за ними отправился. Из-за Дэна уже погибли два человека. Если Морто и Эйсли умрут, причиной их гибели тоже станет он, Дэн Ламберт. Перед его мысленным взором с пугающей отчетливостью вновь встало лицо Бленчерда, истекающего кровью. Дэн не мог примириться с мыслью, что Морто и Эйсли пристрелят где-нибудь в темноте. Но что он мог сделать? Забыть о них? Оставить все, как есть? Но сможет ли он после этого считать себя человеком? - Я готов, - сказал Барт. - Моя лодка на причале. Лодка была рассчитана на трех человек. "Бросай канат!" - скомандовал Дэну Барт, запустив двигатель. Потом развернулся кормой к причалу, и лодка, рассекая мутную воду, устремилась на юг, мимо складов, землечерпалок и кранов. В воздухе пахло нефтью и ржавчиной, по воде расплывались радужные пятна. Солнце уже поднялось над горизонтом. Арден сидела на носу, полная ожидания, и теплый ветер играл ее волосами. Правой рукой она непроизвольно поглаживала розовый мешочек. Посмотрев назад, Дэн увидел черные силуэты буровых вышек на фоне утреннего неба. Он вновь повернулся и стал смотреть вперед. Лодка с шумом неслась по темно-коричневой пенящейся воде вдоль заросших тростником и осокой берегов. Барт похлопал Дэна по плечу и указал вправо; Дэн повернулся туда и увидел крокодила; он лежал на затопленном дереве, а из пасти у него торчала голова цапли. Наконец запах нефти и шум насосов остались позади. Солнце заиграло на воде золотистыми отблесками, и небо сменило цвет с серого на бледно-голубой. Жара усиливалась; Дэн чувствовал, что пот уже начинает пропитывать его футболку. Он подумал, что часам к девяти начнется пекло. Барт свернул в притоку, которая уходила влево от главного русла, и ярдов через пятьдесят Арден увидела прибитую к дереву доску, на которой белой краской был грубо нарисован череп с двумя скрещенными костями. Она показала на нее Барту, но тот только кивнул. Еще через пятьдесят ярдов Арден увидела второй такой же знак - только теперь череп был нарисован красным. - Малышу Трейну нет дела до людей! - сквозь шум мотора крикнул Барт Дэну. - Но здесь это нормально! Впрочем, мне он доверяет, и мы хорошо ладим! Ветви деревьев впереди переплетались, образуя сплошную стену. Барт уменьшил скорость наполовину и ловко вписался в очередной поворот; обросшие мхом стволы деревьев по берегам были с колесо тяжелого грузовика. А впереди, в спокойной тихой бухте, стоял дом - жилище Малыша Трейна. Теоретически это был дом на плоту, но, судя по тому, насколько он оброс мхом и лианами, облепившими его темные бока, этот дом не двигался с места в течение уже многих лет. Дэн увидел крытую веранду, выступающую из воды, и печную трубу над крышей. Рядом с домом пристроился причал под навесом, на котором громоздились с полдюжины ржавых железных бочек, старая ванна, центрифуга для сушки белья и куча всякого хлама неизвестного назначения. С другой стороны причала имелся док длиной футов пятьдесят и футов пятнадцать в высоту, выкрашенный в зеленый цвет и тоже, увитый лианами. - Я подойду прямо к причалу, а ты, если удастся, выпрыгни и подтяни нас, - сказал Барт, выключая мотор. Дэн кивнул. Когда они были достаточно близко, он поднялся, примерился и шагнул на причал. Барт бросил ему канат, и Дэн обмотал его вокруг одного из деревянных столбов, поддерживающих навес. Помогая Арден выйти из лодки, он заметил, как учащенно бьется ее пульс. В ее глазах снова горел тот горячий огонь, а пятно на лице стало кроваво-красным. - Эй, Малыш Трейн! - крикнул Барт в сторону плавучего дома. - К тебе гости! Ответа не было. В кронах деревьев чирикали птицы; плеснула хвостом какая-то рыба. - Эй, Трейн! - вновь крикнул Барт. Без приглашения он не отваживался поставить ногу на "космический трап", соединявший причал с домом. - Это я, Барт Данбро! Я пришел потолковать с тобой! - Кто ты, я и так вижу, - прогремел из закрытого окна сердитый голос с грубым акцентом. - А кто они? - Скажите ему, - негромко попросил своих спутников Барт. - Меня зовут Дэниэл Ламберт. - Дэн различил за окном расплывчатые очертания человеческой фигуры. - А это Арден Холлидей. Молчание. Дэн готов был поклясться, что человек за окном изучает родимое пятно Арден. Она почувствовала то же самое. Ее правая рука крепко сжала розовый мешочек, а сердце бешено заколотилось. - Мне нужна ваша помощь, - сказала она. - По-ощь, - повторил голос. - И что это за по-ощь? - Я.., кое-кого ищу. - Во рту у нее так пересохло, что она едва могла говорить. - Женщину, которую называют "Спасительница". Опять тишина. Впрочем, она была тишиной только для Дэна и Барта. Арден же была почти оглушена стуком собственного сердца. Барт откашлялся. - Девчонка в кафе сказала ей, что эта Спасительница жила в церкви на Гоат-Айленд. И что там должна быть ее могила. А я сказал, что охотился на Гоат-Айленд и, насколько я знаю, там никто не живет. Малыш Трейн молчал. - Так что ты скажешь? -

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору