Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
ул его.
В следующее мгновение все увидели это: что-то, похожее на змею,
извивающуюся под рубашкой Флинта.
Док протянул руку, чтобы разорвать и рубашку, но прежде чем он успел это
сделать, Клинт вырвался на свободу: молочно-белая безволосая рука со сжатыми
в кулачок малюсенькими пальчиками.
В комнате наступила мгновенная тишина.
Пальцы Клинта хватали воздух. Флинт знал, что будет дальше; сейчас с него
снимут рубашку. Не дожидаясь этого унижения, он расстегнул пуговицы и сам ее
снял; лицо его исказилось от ярости: в глазах этих бандитов он увидел
знакомый блеск, который много раз видел, когда участвовал в шоу.
- Черт побери! - прошептал Док. - Так он еще и урод!
- Это мой брат Клинт, - бесцветным голосом сказал Флинт. - А вот его
голова. Видите? - он раздвинул рубашку, чтобы продемонстрировать размером с
кулак опухоль у себя на боку - безглазое лицо Клинта. - Обычно я работал на
ярмарках. Живой, живой, живой. - Флинт раскланялся во все стороны, и мрачная
улыбка расколола его рот.
- Никогда такого не видел, - заявил Монти. Он все еще держал за загривок
Мамми, которая уже перестала рычать, но все еще дрыгала лапами, пытаясь
освободиться. - Видел девицу с тремя сиськами, но такого - ни разу!
- Она не настоящая! - Человек, который держал Флинта за горло, отпустил
его и попятился. - Это какой-то фокус!
- А ты потрогай ее и узнаешь! - рявкнул Митч. Док ткнул руку Клинта
стволом пистолета, и Флинт вздрогнул. Пальцы Клинта неожиданно сомкнулись
вокруг ствола, и Док негромко рассмеялся.
- Способный! - Он осторожно высвободил пистолет. - Ему это нравится, а?
Он сам закончил обыскивать Флинта и, убедившись, что у того нет другого
оружия, крутанул свой 45-й вокруг пальца и сунул его за пояс.
- Поднимайся, Элвис. Мы поедем кататься на лодке. Митч, соедини их
наручниками.
- Нет! Я не дотронусь до этого сукиного сына! Док взял наручники и
защелкнул их, приковав левую руку Пелвиса к правой руке Флинта. Ключ он
положил в карман брюк.
- Куда вы их уводите? - спросил Дэн, поднимаясь с кровати.
- А тебе, братец Дэн, знать это вовсе не обязательно. Считай это подарком
и сматывайся. Кстати, если бы я был в твоих башмаках... - Док покачал
головой. - Я прихватил бы что-нибудь поновее. И на твоем месте я бы долго
здесь не крутился. Это будет неблагоразумно. . - Можно мне взять свою
собаку, ну, пожалуйста? - Пелвис был готов разрыдаться. - Ну, пожалуйста,
можно мне ее взять?
- Я уже сказал - теперь это моя собака! - рявкнул Монти. Он поднял Мамми
и встряхнул ее. - Пожарим ее с парой яиц, когда рассветет.
В одно мгновение Пелвис превратился в пустой мешок из потемневшей кожи, а
в следующее - подпрыгнул, рванулся вперед, скрипнув зубами, и протянул
свободную руку к горлу Монти.
Монти отдернул Мамми и ударил Пелвиса, быстро и сильно, прямо в зубы.
Голова Пелвиса дернулась назад, колени его подогнулись, и, падая, он потащил
за собой и Флинта. Митч рассмеялся дробным смешком, Мамми вновь зарычала, а
Док сказал:
- Вставай, Элвис! - Он сгреб его за волосы, потянул вверх - и остался с
париком в руке. - Вот дерьмо! Да этот прохвост распадается на части!
Пелвис стоял на коленях, наклонив голову; капли крови падали на доски
пола. Дэн задохнулся от ярости. Но что он мог сделать? Он даже не знал, есть
ли хоть что-то, что он может сделать. Флинт бросил короткий взгляд в сторону
Дэна, который говорил: Вот, смотри, во что ты втянул нас, затем нагнулся к
Пелвису и сказал:
- Поднимайся. Поднимайся, быстрее.
- Подними-ка его, охотник. - Док водрузил парик на лысую голову Пелвиса.
- Пошли!
- Оставь его в покое! У него с головой не все в порядке, разве не
видишь?
- Ты хочешь сказать, не все в порядке с зубами, - сказал Монти и
рассмеялся.
Не имея возможности добраться до глотки этого мерзавца. Флинт больше
ничего не мог сделать.
- Давай, вставай, - сказал он Пелвису. - Обопрись на меня.
Он едва не упал под тяжелой тушей Пелвиса, но в конце концов тот
поднялся. На его лицо было страшно смотреть. Пальцы Клинта и рубашка Флинта
были измазаны кровью.
- Выходим, - сказал Док, и Монти махнул им в сторону выломанной задней
двери. Дэн смотрел, как они уходят; голова у него кружилась, перед глазами
все плыло. Док вышел последним.
- Среди тех, кого ты убил, был хоть один коп? - спросил он от двери.
Не было никакого смысла объяснять, что он убил только одного человека, да
и то случайно.
- Нет.
- В следующий раз постарайся шлепнуть копа. - Док вышел в темноту,
насвистывая веселый мотивчик. Дэн остался один.
Глава 25
ЧЕРЕП И КОСТИ
Какой-то стук вырвал Арден из сна. Она выглянула в окно. Было еще темно.
Что это за стук? Более громкий, более настойчивый, чем стук далеких насосов.
Она не сразу сообразила, что это стучат в дверь.
- Арден! Открой! Это я!
Голос Дэна. Она встала.., медленно, с усилием разгибая затекшие мышцы.
Едва поднявшись на ноги, она чуть не упала и была вынуждена остановиться,
чтобы унять головокружение.
- Подожди! - крикнула Арден. Дотащившись до двери, она с трудом
отодвинула софу. Наконец замок был открыт, и Дэн вошел в домик.
Его лицо блестело от пота, глаза блуждали по сторонам.
- Что случилось? - спросила она. - Я думала, что охотники...
- Они ушли. Точнее, их увели.
- Увели? Куда? Кто?
- Не знаю. Четверо мужчин. Увезли их на лодке. Со времен Вьетнама не
видел столько оружия.
- Что-о-о?
- Четверо мужчин. По-моему, они хотели пристрелить их прямо на месте, но
потом они увидели руку Морто... Я хочу сказать, руку его брата.
- О чем ты говоришь?
Дэн сообразил, что его речь так же невнятна, как стук ставня во время
грозы. Он сделал глубокий вдох, чтобы успокоиться, и прижал пальцы к вискам.
- Четверо мужчин ворвались в наш домик и увели их с собой. Куда - я не
знаю, но их главарь сказал что-то о прогулке на лодке. Все они были
вооружены. - Он начал было рассказывать ей о тайне Морто, но вовремя
передумал. - Меня они отпустили. Сейчас половина шестого. Идем. Нужно
рассказать кому-нибудь, что случилось!
- Подожди минутку, - сказала она. - Только одну минутку. - Арден
зажмурилась, потом снова открыла глаза. Дэн заметил, что цвет ее родимого
пятна изменился; теперь оно было синевато-пурпурным. - Охотники за наградой
исчезли, верно?
- Верно.
- Тогда... Это значит, что ты свободен, разве не так? - Она провела рукой
по волосам. Пальцы нащупали шишку в том месте, где она ударилась об
автомобиль. - Они же хотели упрятать тебя в тюрьму. Так почему мы должны о
них думать?
Вопрос был не в бровь, а в глаз. Дэн подумал - может, действительно, не
стоит так волноваться? Забыть б существовании Морто и Эйсли? Он не знал, что
ему делать. Скорее всего ничего. Но все-таки нужно хотя бы кому-то сказать
об этом. У Барта в кафе есть радиотелефон. Значит, надо туда и идти.
Вслух Дэн сказал:
- Они всего лишь выполняли свою работу и старались, как могли. Я и так
уже обвинен в двух убийствах и не хочу, чтобы их стало четыре. - Он
повернулся к двери. - Я иду в кафе.
- Подожди, - сказала Арден. Он был прав, и ей стало стыдно. Пусть
охотники за наградой хотели отнять у нее Дэна, но теперь все изменилось, и
надо было подумать. - Дай мне еще минуту. - Она прошла в комнату, где спала,
и убрала лошадок в розовый мешочек. Потом вернулась к Дэну, который так и
стоял в дверях. Он видел, как она собирает лошадок, и вспомнил ее рассказы о
ранчо.
В этот момент он постиг то, что составляло суть этой девушки. Она
заключалась в том, чтобы нести ответственность, кого-то кормить, о ком-то
заботиться, ухаживать за старыми лошадьми, присматривать за пьяными
музыкантами, предлагать походную аптечку человеку, которого полиция
разыскивает за убийство. Джои всегда говорил, что я упустила свое призвание,
что мне надо было стать медсестрой.
И он понял, что эти лошадки напоминают ей о том времени, когда она
заботилась о ком-то и была кому-то нужна. У него сжалось сердце, когда ему
стало ясно, какой одинокой, должно быть, она чувствовала себя все эти годы и
как отчаянно хотела найти свое место.
- Не смейся, - сказала Арден, завязывая мешочек.
- Я не смеюсь. Ты готова?
Она кивнула, и они вышли из домика. Во влажной духоте догорали последние
ночные звезды, а на востоке небо уже светилось фиолетовым пламенем. Путь до
кафе, по дощатым переходам, занял всего шесть или семь минут. За исключением
шума генераторов и отдаленного грохота насосов, в Сан-Нести была абсолютная
тишина. В бильярдной еще кто-то играл, но на мостках было пустынно. Окна
кафе еще горели, и, войдя, Дэн увидел Барта, который отдраивал пол. Столы
были сдвинуты к стенам стен. В глубине бара еще один человек мыл пивные
кружки в горячей мыльной воде.
- Доброе утро, - сказал Барт, не прекращая своего занятия. - Если хотите
позавтракать, идите в барак номер два. Там обслуживают с половины шестого. -
Он выпрямился, опираясь на швабру, и пояснил своему компаньону:
- Они приехали с Сесилом. Клянусь, я ни разу не слышал такого...
- Четверо вооруженных мужчин ворвались в наш домик, - перебил его Дэн. -
Минут двадцать назад.
Они увели с собой Морто и Эйсли.
Барт замер; его приятель выронил кружку, и он глухо булькнула в чан с
мыльной водой.
- Их главарь называл себя Док. У него длинные волосы, собранные в хвост.
Я в ваших делах не разбираюсь, но кому-то, наверное, следует об этом узнать.
Барт задумчиво пожевал свою неизменную сигару.
- Могу ли я задать вам один вопрос, мистер? Какого черта ты суешь нос в
это дело? - Он поднял руку, предотвращая дальнейшие расспросы. - Хватит,
забудьте об этом. Я не хочу ничего слышать.
- Я думал, вы позвоните по радиотелефону. В полицию, я имею в виду.
- Ага! - Барт переглянулся со своим напарником. - Он говорит, в полицию,
Джесс! Да, он явно не здешний, верно?
- Должно быть, из Нью-Йорка, - буркнул Джесс и вернулся к грязной посуде.
- К нам время от времени заезжал пограничник из Периш. - Барт вновь
склонился над шваброй. - Его лодку однажды нашли у Лейк Тамбор. Пустую, Его
даже не стали искать.
- Да, он подался на юг, - сказал Джесс. Дэн резко повернулся к нему:
- Что?
- Подался на юг. Так говорят каджены, если кто помирает.
- Послушай... - Барт вынул сигару изо рта. - Как ты сказал, твое имя?
- Дэн.
- Понимаешь, Дэн, вот какое дело: ты смотришь на карту и видишь на ней
болото, и оно выглядит так, словно это-часть Соединенных Штатов, верно? Ну,
ты знаешь, ведь карты лгут. Этот мир - он существует сам по себе. У него
свой язык, своя промышленность, своя.., ну, я не буду называть это полицией,
это не совсем точно. Скажем, так, свои законы. Да, законы. Первый такой: ты
не впутываешь меня, я не впутываю тебя. Жить здесь не так-то просто...
- Давай, говори, - пробурчал Джесс.
- ..и таким образом, ты должен сделать то, что тебе положено, то есть
незаметно проскользнуть мимо. Не надо мутить воду и поднимать грязь со дна.
Не надо лезть в чужую лодку или плевать в суп соседу. Ты просто должен жить
и давать жить другим. Уловил, к чему я клоню, Дэн?
- Пожалуй. Ты хочешь сказать, что не собираешься звонить в полицию., -
Это только одна половина. "Другая половина состоит в том, что полиция время
от времени появляется здесь.., на судне из Гранд-Айсл.., так что эти двое,
должно быть, уже мертвецы. И это особенно печально потому, что у Сесила был
кое-какой талант. - Он вновь сунул сигару в рот, раскурил ее и вернулся к
своей работе.
- Неужели здесь нет никого, кто мог бы помочь? У вас что, совсем нет
полиции?
- У нас есть люди, которых мы называем "миротворческий контингент", -
сказал Джесс. - Компания им доплачивает. Пятеро головорезов, которые заводят
хулиганов за склад и отделывают их так, что те потом месяц не могут сидеть.
- Да, - кивнул Барт. - В основном они следят, чтобы не воровали. И скажу
тебе, Дэн - они не станут связываться с теми парнями.
- Ты знаешь, кто это?
- Угу. - Барт перевел взгляд на Арден, стоящую позади Дэна. - Вы все еще
хотите увидеть Малыша Трейна?
- Да.
- Через пять минут я буду готов. - Барт смел окурки и другой мусор в
совок. - Ты тоже решил с нами поехать? - Этот вопрос был адресован Дэну. Дэн
почувствовал на себе взгляд Арден.
- Да, - сказал он. - Я тоже поеду.
- А не хотите сначала позавтракать?
- Мы хотим поскорее отправиться в путь, - сказала Арден.
- Ага, ладно. Посмотрим, что у меня здесь осталось. Есть кофе, но боюсь,
что он будет для вас тяжеловат. Ну, раз уж вы пришли.., как насчет этого? -
Он вышел с двумя пирожками и двумя маленькими пачками картофельных чипсов. -
Хотите что-нибудь выпить? Раз вы платили за домики, брать мне с вас нечего.
Поэтому все за счет заведения.
- Я все-таки отважусь на кофе, - сказал Дэн. Арден попросила банку
"7-Up". Барт положил перед ними пирожки и чипсы, а сам пошел варить кофе.
Дэн все еще не мог успокоиться. - Так кто эти люди?
- Я о них слышал, но сам никогда не видел. И не стремлюсь увидеть. - Барт
налил кофе из кофеварки в коричневую керамическую чашку.
- Но все-таки - кто они?
- Так, люди. Не стоит о них говорить. - Барт принес кофе и банку "7-Up".
- Твоя честность тебя погубит, - бросил Джесс, вытирая кружки. - Здесь у
каждой стены куча ушей.
Дэн попробовал кофе, который тоже отдавал тиной; он был не таким крепким,
как тот, высокооктановый, что готовила Донна Ли, но все же помог ему немного
прийти в себя. Он вспомнил, как хрустнули зубы Эйсли, вспомнил капли крови
на дощатом полу. Никто ниоткуда не выползет и не схватит тебя, если свет
будет гореть. Так сказал Пелвису Морто.
Но Морто ошибся.
Дэн попытался представить себе психику человека, у которого из груди
растет рука, а на боку - голова его брата. От этого и впрямь можно
свихнуться. Стать жестоким и подлым. Какую жизнь вел этот Морто? Дэн всего
на мгновение взглянул на этот кошмар, и то его едва не стошнило. Ему это
нравится. Так сказал Док, обращаясь к Монти.
Кого он имел в виду?
Дэн сначала выпил кофе, и только потом принялся за еду. В голове слегка
прояснилось, и он задумался о том, что увидел.
Эйсли, казалось, был вполне нормальным. Немного эксцентричный, но не
безумный. А Морто... Что ж, это его профессия. Пятнадцать тысяч долларов -
большие деньги. Черт возьми, если бы он, Дэн, был охотником за наградой, он
бы тоже за ними отправился.
Из-за Дэна уже погибли два человека. Если Морто и Эйсли умрут, причиной
их гибели тоже станет он, Дэн Ламберт. Перед его мысленным взором с пугающей
отчетливостью вновь встало лицо Бленчерда, истекающего кровью. Дэн не мог
примириться с мыслью, что Морто и Эйсли пристрелят где-нибудь в темноте.
Но что он мог сделать?
Забыть о них? Оставить все, как есть?
Но сможет ли он после этого считать себя человеком?
- Я готов, - сказал Барт. - Моя лодка на причале.
Лодка была рассчитана на трех человек. "Бросай канат!" - скомандовал Дэну
Барт, запустив двигатель. Потом развернулся кормой к причалу, и лодка,
рассекая мутную воду, устремилась на юг, мимо складов, землечерпалок и
кранов. В воздухе пахло нефтью и ржавчиной, по воде расплывались радужные
пятна. Солнце уже поднялось над горизонтом. Арден сидела на носу, полная
ожидания, и теплый ветер играл ее волосами. Правой рукой она непроизвольно
поглаживала розовый мешочек. Посмотрев назад, Дэн увидел черные силуэты
буровых вышек на фоне утреннего неба. Он вновь повернулся и стал смотреть
вперед.
Лодка с шумом неслась по темно-коричневой пенящейся воде вдоль заросших
тростником и осокой берегов. Барт похлопал Дэна по плечу и указал вправо;
Дэн повернулся туда и увидел крокодила; он лежал на затопленном дереве, а из
пасти у него торчала голова цапли.
Наконец запах нефти и шум насосов остались позади. Солнце заиграло на
воде золотистыми отблесками, и небо сменило цвет с серого на бледно-голубой.
Жара усиливалась; Дэн чувствовал, что пот уже начинает пропитывать его
футболку. Он подумал, что часам к девяти начнется пекло.
Барт свернул в притоку, которая уходила влево от главного русла, и ярдов
через пятьдесят Арден увидела прибитую к дереву доску, на которой белой
краской был грубо нарисован череп с двумя скрещенными костями. Она показала
на нее Барту, но тот только кивнул. Еще через пятьдесят ярдов Арден увидела
второй такой же знак - только теперь череп был нарисован красным.
- Малышу Трейну нет дела до людей! - сквозь шум мотора крикнул Барт Дэну.
- Но здесь это нормально! Впрочем, мне он доверяет, и мы хорошо ладим!
Ветви деревьев впереди переплетались, образуя сплошную стену. Барт
уменьшил скорость наполовину и ловко вписался в очередной поворот; обросшие
мхом стволы деревьев по берегам были с колесо тяжелого грузовика. А впереди,
в спокойной тихой бухте, стоял дом - жилище Малыша Трейна.
Теоретически это был дом на плоту, но, судя по тому, насколько он оброс
мхом и лианами, облепившими его темные бока, этот дом не двигался с места в
течение уже многих лет. Дэн увидел крытую веранду, выступающую из воды, и
печную трубу над крышей. Рядом с домом пристроился причал под навесом, на
котором громоздились с полдюжины ржавых железных бочек, старая ванна,
центрифуга для сушки белья и куча всякого хлама неизвестного назначения. С
другой стороны причала имелся док длиной футов пятьдесят и футов пятнадцать
в высоту, выкрашенный в зеленый цвет и тоже, увитый лианами.
- Я подойду прямо к причалу, а ты, если удастся, выпрыгни и подтяни нас,
- сказал Барт, выключая мотор. Дэн кивнул. Когда они были достаточно близко,
он поднялся, примерился и шагнул на причал. Барт бросил ему канат, и Дэн
обмотал его вокруг одного из деревянных столбов, поддерживающих навес.
Помогая Арден выйти из лодки, он заметил, как учащенно бьется ее пульс. В ее
глазах снова горел тот горячий огонь, а пятно на лице стало кроваво-красным.
- Эй, Малыш Трейн! - крикнул Барт в сторону плавучего дома. - К тебе
гости!
Ответа не было. В кронах деревьев чирикали птицы; плеснула хвостом
какая-то рыба.
- Эй, Трейн! - вновь крикнул Барт. Без приглашения он не отваживался
поставить ногу на "космический трап", соединявший причал с домом. - Это я,
Барт Данбро! Я пришел потолковать с тобой!
- Кто ты, я и так вижу, - прогремел из закрытого окна сердитый голос с
грубым акцентом. - А кто они?
- Скажите ему, - негромко попросил своих спутников Барт.
- Меня зовут Дэниэл Ламберт. - Дэн различил за окном расплывчатые
очертания человеческой фигуры. - А это Арден Холлидей.
Молчание. Дэн готов был поклясться, что человек за окном изучает родимое
пятно Арден.
Она почувствовала то же самое. Ее правая рука крепко сжала розовый
мешочек, а сердце бешено заколотилось.
- Мне нужна ваша помощь, - сказала она.
- По-ощь, - повторил голос. - И что это за по-ощь?
- Я.., кое-кого ищу. - Во рту у нее так пересохло, что она едва могла
говорить. - Женщину, которую называют "Спасительница".
Опять тишина. Впрочем, она была тишиной только для Дэна и Барта. Арден же
была почти оглушена стуком собственного сердца.
Барт откашлялся.
- Девчонка в кафе сказала ей, что эта Спасительница жила в церкви на
Гоат-Айленд. И что там должна быть ее могила. А я сказал, что охотился на
Гоат-Айленд и, насколько я знаю, там никто не живет.
Малыш Трейн молчал.
- Так что ты скажешь? -