Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Триллеры
      Мак-Каммон Роберт. На пути к югу -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  -
к будто билось сердце великана. Впереди и чуть справа сквозь густые деревья пробивался электрический свет. Дэн взглянул на часы и увидел, что прошел час с тех пор, как они попали в широкий канал. - Что это за шум? - спросила Арден, проснувшись. - Какая-то машина, - сказал Дэн. - Похоже, мы куда-то приплыли. За следующим поворотом берег был расчищен от зарослей, и Дэн увидел причал, освещенный электрическими фонарями. У берега стояли моторные лодки и два плавучих дома; на причале разместились насосы и кабина дежурного смотрителя. Где-то грохотал генератор. Настилы из толстых досок соединяли между собой постройки на сваях; возле насосов Дэн увидел двух мужчин, еще двое сновали по переходам. Про-, ржавевшая баржа, груженая металлическими трубами, мотками проволоки и другими промышленными товарами, стояла на якоре у бетонного пирса, за которым виднелось длинное здание со стенами из гофрированного алюминия и с надписью на двери СКЛАД ј 1. За складом неясно вырисовывались резервуары для хранения нефти, а из болота поднимались двенадцать, а то и больше, буровых вышек. Сердцебиение великана - это, видимо, работали насосы - доносилось как раз оттуда. Эта нефтедобывающая станция в такой глуши казалась почти нереальной. Подогнав лодку ближе, Дэн различил в темноте шест, на котором висел потрепанный американский флаг, а рядом с ним - табличка, гласившая: САННЕСТИ, ЛУИЗИАНА. СЛАВНОЕ УЮТНОЕ МЕСТЕЧКО. На другом шесте было укреплено несколько стрел-указателей, сообщавших: НОВЫЙ ОРЛЕАН 52 МИЛИ; БАТОН-РУЖ 76 МИЛЬ и ГАЛВЕСТОН 208 МИЛЬ. Заметив лодку, один из мужчин на мостках, плотный, краснолицый гигант, с рыжей бородой и пестрым платком, повязанным вокруг головы, поднял канат и бросил ее Арден. - Эй, привет, как вы там? - крикнул он. Выговор у него был типично кадженский. - Усталые и голодные, - ответил Дэн. Он выбрался на мостки и помог вылезти Арден. - Где это мы? - Малый хочет знать, куда он попал, - сказал каджен своему приятелю, и оба расхохотались. - Да ты, друг, похоже, с луны свалился! Дэн подошел к ним. - Я имею в виду - далеко ли еще до залива? - О, голубая вода будет только мили через три. - Каджен указал заскорузлым пальцем на юг. Его взгляд на несколько секунд задержался на лице Арден, а потом переместился на залитую водой лодку. - Повидал я немало дырявых посудин, но эта получает главный приз! Откуда вы приплыли? - С севера, - сказал Дэн. - Здесь где-нибудь можно купить еду? - Да, он там. - Второй мужчина, говоривший с гладким средне-западным акцентом, кивнул на дощатые домики. Он был худощавым, носил заляпанную жирными пятнами коричневую шляпу с красным значком впереди - наверное, фирменный знак компании, решил Дэн, - а на обеих руках у него были татуировки. - Ночью они торгуют супом и гамбургерами. Не так уж плохо, если залить это изрядным количеством пива. Открылась дверь на одном из плавучих домов, и из нее, застегивая на ходу джинсы, вышел еще один мужчина. На нем тоже была фирменная шляпа компании, только надетая задом наперед. Из-за его спины сквозь открытую дверь грянула рок-музыка, а затем оттуда выглянула женщина с выгоревшими волосами и жестким загорелым лицом. - Отлично! - воскликнула она с напускной бодростью. - Гулянка на всю ночь, мальчики! Кто следующий? - Наверное, я. - Человек с татуированными руками медленно направился к плавучему дому. - Нет, нет, дружок. - Каджен ухватил своего приятеля за рубашку и штаны, поднял и сбросил в воду с причала. Тот вынырнул, отплевываясь, и разразился проклятиями. - Был ты! - издевательски прокричал ему каджен и крикнул блондинке: - Эй, Лоррейн! У тебя ведь найдется что-нибудь веселенькое для меня? - Ты ведь знаешь, что да. Тулли. А ну, неси сюда свою жирную задницу. - Она скосила глаза на Арден. - Новая пташка? - И утробно расхохоталась. - Тебе, дорогая, надо немного подкраситься. Ну, удачи. - Тулли двинулся к плавучему дому, и Лоррейн закрыла за ним дверь. На причале делать было больше нечего, и Дэн повел Арден по переходам к дощатому домику. Этот поселок напоминал затерянный городок где-нибудь на Диком Западе, за исключением того, что он был построен на грязи, а не посреди прерии. Дэн рассматривал здания и качал головой. Они были построены так, что любой плотник поразился бы тому, что они вообще еще держатся. Переходы шли так низко над поверхностью воды, что кое-где между досками прорастал камыш. Вывеска на скособоченном сарае поясняла, что это продуктовый магазин, а чуть дальше расположился небольшой узкий барак с надписью ПОЧТА. Здесь была даже прачечная - через открытую дверь Дэн увидел три машины для стирки и две сушилки; там же стояли два бильярдных стола, вокруг которых царило большое оживление. Встречные мужчины бросали на Арден голодные взгляды, но, разглядев получше лицо, отворачивались так же быстро, как Тулли. Дэн и Арден подошли к зданию, на котором красовалась простая надпись КАФЕ. Изнутри доносилась музыка - скрипка и аккордеон, - перемежаемая пьяными залихватскими возгласами. Несомненно, это был самый настоящий притон, и Дэн в который раз пожалел, что рядом с ним Арден: волей-неволей ему приходилось отвечать за ее безопасность. - Держись как можно ближе ко мне, - сказал он, и они вошли через двойные двери, похожие на крылья летучей мыши, в кафе. Арден по-прежнему сжимала в правой руке розовый мешочек. В кафе царил полумрак; на потолке пыхтел вентилятор в безнадежных попытках разогнать плотную завесу табачного дыма. За грубыми столами, сколоченными из досок, сидели рабочие - человек двадцать, - хлопая в такт отрывистой пронзительной музыке; несколько их приятелей танцевали с дамами. На скрипаче и аккордеонисте тоже были шляпы с фирменными кокардами. Широкоплечий негр встал из-за стола и, сев за разбитое старое пианино, начал выдавать ритм, чем вызвал новый взрыв общего веселья. Мужчины дружно уставились на Арден, но тут же отвернулись, когда Дэн положил руку ей на плечо. Он провел ее к бару, где были выставлены металлические бочонки с пивом, бутылки с водой и банки с напитками. За стойкой бородатый мужчина в очках разливал по кружкам пиво; пот стекал на его красную клетчатую рубашку, в зубах был зажат окурок сигары. - У вас есть какая-нибудь еда? - спросил Дэн сквозь царивший вокруг шум, и бармен сказал: - Бутерброды доллар за штуку, суп - два доллара тарелка. Возьмите суп, бутерброды на вкус как собачатина. Дэн кивнул, и бородач налил им супа из покрытого жиром бака в пластмассовые тарелки. Арден попросила бутылку воды, а Дэн - пиво. Когда бармен принес подносы и пластиковые ложки, завернутые в целлофан, Дэн сказал: - Мне нужно вывезти эту девушку отсюда. Здесь поблизости есть какое-нибудь шоссе? - Шоссе? - бармен фыркнул, и кончик его сигары стал красноватым. - Из Сан-Нести не ведет никакого шоссе. Здесь только вода и грязь. Эта девушка у нас работает? - Нет, мы всего лишь проезжаем мимо. Бармен уставился на Дэна слегка увеличенными из-за толстых линз очков глазами и вытащил изо рта сигару. - Проезжаем мимо, - со значением повторил он. - Мы попали в аварию и свалились с моста севернее Ла-Пирра. Потом взяли лодку и... - Дэн замолчал, потому что глаза бармена стали еще больше. - Послушайте, мы просто хотим вернуться. Вы можете нам помочь? - Судно, которое поставляет сюда оборудование и припасы из Гранд-Айсл, будет здесь завтра в полдень. Вы могли бы договориться с кем-нибудь из этих дам, но дело в том, что они остаются на уик-энд. Сегодня день зарплаты, вы понимаете. В пятницу и субботу эти шлюшки хотят лишь одного: пить и вымогать деньги, пока не кончится смена. - Он вновь сунул окурок в рот. - И вы проделали этот путь от Ла-Пирра? Боже мой, это же ад, а не прогулка! - Эй, Барт! - крикнул один из мужчин. - Тащи сюда наше пиво! - Возьми сам, не переломишься! - крикнул в ответ Барт. - Поднимай свою задницу и забирай его, я тебе не раб! - Он вновь повернулся к Дэну. - Авария, значит? Может, хотите кому-нибудь позвонить? У меня есть радиотелефон. - Я ищу женщину, - неожиданно вступила в разговор Арден. - Ее называют Спасительница. Вы когда-нибудь о ней слышали? - Нет, - ответил Барт. - Мужчина подошел, чтобы забрать свое пиво. - А что я должен был слышать? - Спасительница лечит людей. Она живет где-то на болотах, и я пытаюсь... - Арден? - Дэн взял ее за локоть. - Я же просил тебя больше не говорить об этом. Арден высвободилась. - Я прошла большой путь, чтобы ее отыскать, - сказала она Барту, и сама услышала отчаяние в собственном голосе. Глаза Барта оставались равнодушными; он явно не понимал, о чем она говорит. Арден почувствовала, что в ней темной волной нарастает страх. - Спасительница должна быть где-то здесь, - сказала она. - Мне нужно ее найти. И я не уеду отсюда, пока ее не найду. Барт взглянул на ее родимое пятно и посмотрел на Дэна. - Я еще не спросил, из какой психушки вы сбежали? - Я не сумасшедшая, - твердо сказала Арден. - Спасительница существует на самом деле. Я знай, что она существует. Кто-то здесь наверняка должен был слышать о ней. - Очень жаль, - сказал Барт, - но я не знаю, о ком вы говорите... - Зато я знаю. Арден повернулась на голос. Проститутка, которая пришла за пивом вместе с мужчиной, стояла рядом - тощая, в хлопчатобумажных шортах и выцветшей блузке. Ей было чуть-чуть за двадцать, но она выглядела старше. Вокруг ее губ и по краям пустых шоколадно-коричневых глаз уже начали собираться морщины, а ее обесцвеченные перекисью волосы безжизненно свисали на костлявые плечи. Она с неподдельным интересом уставилась на родимое пятно Арден, пока мужчина расплачивался за пиво. - Ого, - сказала она. - Тебе крупно не повезло, да? - Да. - Сердце Арден колотилось; она была на грани обморока и ухватилась свободной рукой за край стойки, чтобы не упасть. - Ты слышала про Спасительницу? - Угу. - Проститутка помолчала, ковыряя в зубах зубочисткой. - Женщина, которая лечит людей. Я часто слышала о ней, когда была маленькой. - И ты знаешь, где она? - Да, - раздался ответ. - Знаю. *** В то время, когда Дэн и Арден подходили к кафе, мужчина, который только что не по своей воле принял ванну, сидел на причале в луже воды, наблюдая, как приближается еще одна лодка. Разглядев, кто в ней сидит, он не поверил своим глазам. Их было двое - один был одет в темный костюм и белую рубашку, что здесь, в Сан-Нести, было из ряда вон выходящим событием, а второй... Похоже, пришло время дать зарок не пить больше пива, потому что этот сукин сын Барт, должно быть, подмешивает туда какую-то дрянь. Лодка ударилась бортом о причал; Флинт бросил весло и выбрался из нее. Его пиджак и рубашка были в грязи, бледное лицо было искусано комарами, вокруг глаз темнели круги. Он уставился на полузатонувшую лодку, привязанную рядом, и на единственное лежавшее в ней сломанное весло. Никто не рискнул бы плыть на этой посудине, если только его не заставили бы обстоятельства. - Ты давно здесь сидишь? - спросил он промокшего мужчину, который во все глаза смотрел, как Пел-вис вместе с Мамми вылезает из лодки. - Это шутка?! - сказал рабочий, не в силах оторвать глаз от Пелвиса. - Или передача "Скрытая Камера"? - Эй, послушай! - настойчиво повторил Флинт. Его терпение было на исходе. Клинт, который был таким же уставшим и раздраженным, дергался под рубашкой, и Флинт прижал руку к груди. - Я ищу мужчину и женщину. Они должны были недавно здесь появиться. - Он кивком показал на полузатопленную лодку. - Вы видели тех, кто на ней приплыл? - Да. Я послал их в кафе. - Рабочий продолжал таращиться на Пелвиса. - У нас тут так мало развлечений - пожалуйста, не говорите мне, что вы тоже государственные служащие. - Где это кафе? В каком направлении? - Направление здесь только одно, если ты не можешь ходить по воде. - Мужчина нервно хихикнул и показал на Пелвиса большим пальцем. - Хотя он, наверное, может. Флинт направился к дощатым зданиям, и Пелвис потрусил следом, оставив человека на пристани гадать, что принесет с собой следующая лодка. Все, кто им встречался, останавливались поглазеть на Пелвиса; начались насмешки, свист. - Эй! - обратился Флинт к двум мужчинам, стоявшим в тени рядом с прачечной-бильярдной. - Где тут кафе? Ему показали, и Флинт вместе с Пелвисом пошли дальше. Флинт опустил руку в карман и сжал рукоять пистолета. - Кто они такие, черт возьми? - спросил своего приятеля человек, указавший им дорогу. Второй, у которого было вытянутое по-лисьи лицо и коротко подстриженные каштановые волосы, провел языком по нижней губе. Он был одет в потертые джинсы и грязную желтую рубашку, которые до сих пор воняли болотной грязью и крокодилами. - Приятели Дока, - негромко сказал он. - И, надеюсь, он будет очень рад вновь с ними встретиться. Держи. - Он сунул в руку своего собеседника небольшой пакет с белым порошком. - И забери свои деньги. Только сделай мне одолжение - проследи за ними. Понял? - Чего не понять, Митч? Сделаю все, как просишь. - Хороший мальчик. - Митч, у которого за поясом все еще торчал пистолет из которого он стрелял во Флинта, повернулся и торопливо пошел к своей моторке; губы его скривились в злобной ухмылке. Глава 20 КОРОЛЬ ИСТЕКАЛ КРОВЬЮ - Да, - прозвучал ответ проститутки. - Знаю. - Нервы Арден были напряжены до предела. - Она умерла. То есть, сейчас, наверное, уже умерла. Она была очень старая и жила в церкви на Гоат-Айленд. - Чепуха! - сказал Барт. - На Гоат-Айленд никто не живет! - Но там была церковь! - настаивала проститутка. - Ее снесло ураганом лет пятнадцать или двадцать назад! Спасительница была монахиней, но влюбилась в священника, и ее выставили из монастыря. Она пришла сюда и поставила часовню, чтобы каяться в грехах! Это мне мама рассказывала! - Энджи, у тебя не было никакой мамы! - Барт подмигнул мужчине. - Она вылупилась из яйца, разве не так, Кэл? - Точно, из яйца канюка, - согласился Кэл. У него заплетался язык: он явно слегка перебрал. Энджи ткнула его локтем под ребра. - А ты вообще ничего не знаешь, дурак! У Арден перехватило горло. Она пыталась заговорить, но не могла. Слово "умерла" звенело у нее в ушах как похоронный колокол. - Гоат-Айленд, - наконец сумела вымолвить она. - Где это? - Брось, - сказал Дэн, но он знал, что ее ничто не остановит. - С десяток миль отсюда, в Террибон-Бэй, - сказал Барт. - Там одни дикие козы, и сроду не было никакой церкви. - Мама никогда меня не обманывала! - огрызнулась Энджи. - Ты и родился-то не здесь, откуда ты знаешь? - Я охотился на Гоат-Айленд! Исходил его вдоль и поперек! Если там когда-то и была церковь, то теперь от нее остались одни развалины! - Мисс? - обратился Дэн к проститутке. - Вы сказали, что Спасительница была старая женщина? - Да. Мама говорила, что видела ее, когда была маленькой девочкой. Она пришла в Форт-Форкон осмотреть кузена моей мамы. Его звали Перли, и ему было семь лет, когда он обгорел при пожаре. Мама говорила, что Спасительница была калекой и ходила с палочкой. Я думаю, что это было... - она сделала паузу, вычисляя, - лет тридцать назад. - Угу. - Дэн почувствовал, как вздрогнула Арден, и решил, что должен сделать следующий шаг сам. - А что насчет Перли - ваша мать не говорила. Спасительница вылечила его или нет? - Она сказала, что Спасительница взяла его с собой. - И куда? - Наверное, на Гоат-Айленд. Она больше не видела Перли. Мама говорила, что он был очень плох, чтобы его могла вылечить даже Спасительница. - Идем, крошка! - Кэл схватил Энджи за руку. - Давай потанцуем! - Подождите! Пожалуйста! - страдальческий голос Арден как ножом полоснул Дэна по сердцу. - И она похоронена там? Вы видели ее могилу? - Нет, могилы я не видала. Но она умерла. Наверняка умерла, ведь прошло столько времени. - Но вы же не знаете наверняка? Ведь вы не уверены, что она умерла? Проститутка уставилась на Арден и смотрела на нее несколько секунд. - Я уверена, потому что так и должно быть, - сказала она и, помолчав, кивнула, как будто ей все стало ясно. - 0-о-о-о-х, я понимаю. Ты ищешь Спасительницу, чтобы она вылечила твое лицо. Верно? - Да. - Тогда мне очень жаль. Насколько я знаю, она действительно умерла. Но я не знаю, где ее похоронили. Я могу спросить у других девушек. Многие из них родились в этих местах, может быть, они знают. - Давай потанцуем! - взвизгнул Кэл. - Забудь об этом дерьме! Но женщины не обратили на него внимания. - Мне хотелось бы взглянуть на церковь, - сказала Арден. - Вы можете отвезти меня туда? - Нет, не могу. Понимаешь, я бы с удовольствием, но у меня нет собственной лодки. Лодка принадлежит Лоррейн, и она разрешает пользоваться только здесь и в Гранд-Айсл. - Эй, послушай, ты, чучело! - крикнул Кэл Арден. - Я нанял эту сучку на час, понимаешь? И не собираюсь тратить это время на... - Эй, пойди-ка сюда на минутку. - Дэн потянул Кэла в сторону, и пиво выплеснулось из его кружки. Глаза Дэна стали жесткими и блестящими. - Пусть дамы поговорят. - Мистер, оставь меня лучше, или я вышибу тебе мозги! - Только не здесь! - предупредил Барт. - Если хотите подраться, выйдите наружу! - Ты просто пьян, приятель. - Дэн положил руку Кэлу на плечо и встал вплотную к нему, чтобы тот не мог ударить его кружкой. - Не нужно нарываться на неприятности. - Ладно, - сказала Арден. То, что она услышала, слишком отличалось от того, что говорили ей раньше. - Пусть будет так. Внезапно она почувствовала сильный запах пота и болотной грязи. Кто-то в темном костюме встал между ней и Дэном, и Арден невольно подумала о крыльях стервятника. - Ламберт? - раздался тихий голос у самого уха Дэна, и в тот же момент он почувствовал, что ему в ребра уперся маленький ствол пистолета. - Игра окончена. Дэн вскинул голову и узнал то мертвенно-бледное лицо, которое видел при свете фонаря в парке Бэзил, только сейчас оно было покрыто укусами москитов. Сердце его забилось, как пойманная птица. Флинт сказал: - Делай все очень, очень спокойно. Никто не должен пострадать. Хорошо? Чуть поодаль Дэн увидел двойника Элвиса Пресли со своим неизменным бульдогом. Музыка внезапно оборвалась. Двойник Пресли неожиданно оказался в центре внимания; все засмеялись и засвистели. Флинт быстро взглянул на девушку; то, что он принимал за обширный синяк, на самом деле было огромным родимым пятном. - С вами все в порядке, мисс Холлидей? - Вполне. А кто... - Она вдруг поняла, кто он такой и что он проверил ее сумочку, там, где они упали с моста. - Меня зовут Флинт Морто. Приятель, - сказал Флинт Кэлу, - почему бы тебе не забрать свое пиво и не отвалить? - Я собирался надавать по заднице этому сукиному сыну, - ответил Кэл и слегка пошатнулся. - К сожалению, он должен пойти со мной. - В любом месте, в любое время! - Кэл ухмыльнулся Дэну в лицо, ухватил за руку Энджи и потащил ее к площадке для танцев. - А ну, веселей! - крикнул он музыкантам. - Что же вы затихли, мерзавцы? Скрипач начал играть, затем вступили аккордеон и пианино. Пелвис изо всех сил старался не замечать подначек и смеха. Его парик начал сползать - видимо кл

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору