Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Триллеры
      Маклин Алистер. Страх открывает двери -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  -
нерал был прав. Если пренебречь фактором времени, она не ухудшалась, а основательно испортилась. Ветер уже не стонал, он продолжительно завывал на высоких нотах, прорываясь сквозь раскачивающиеся ветви дубов. Вопли ветра сопровождались аккомпанементом то возобновляющихся, то утихающих порывистых ливней, коротких, но на удивление интенсивных. В небе было множество низких облаков, постепенно сгущающихся. Я посмотрел на барометр в холле и увидел, что его стрелка резко упала до 690 мм ртутного столба, что сулило крупные неприятности. Мне было неизвестно, окажемся ли мы в эпицентре урагана или он пройдет стороной. Если окажемся у него на пути, то он нагрянет часов через две- надцать. А возможно, и гораздо раньше. - Еще минута, и мы едем, генерал. Все готово. Петерсен ожидает нас в заливе, - сказал Вилэнд. Интересно, кто такой Петерсен? Можно предположить, что летчик, управ- ляющий вертолетом. - Два быстрых перелета, и все мы через час с небольшим будем на мес- те. И Тальбот сможет приступить к делу. - Кто это все? - спросил генерал. - Вы, я, Ройял, Тальбот, Лэрри и, конечно, ваша дочь. - Мэри? Неужели необходимо, чтобы и она летела с нами? Вилэнд промолчал. Он даже не прибег к своему излюбленному трюку и не приподнял бровь, только пристально посмотрел на генерала. Еще пять се- кунд или чуть больше, и руки генерала бессильно разжались, плечи опусти- лись. Картинка без слов. В коридоре послышались быстрые легкие шаги, и в открытую дверь вошла Мэри Рутвен. На ней был лимонного цвета костюм, состоящий из юбки и жа- кета, под которым виднелась зеленая открытая блузка. Под глазами у нее были темные круги, она казалась бледной и утомленной, и я подумал, что она просто удивительная девушка. Сзади нее стоял Кеннеди, но он, соблю- дая приличия, остановился в дверях. В руке держал шляпу. Рапсодия в виш- невых тонах. На лице отсутствующее выражение отлично вышколенного семей- ного шофера, ничего не видящего и не слышащего. Я, как бы бесцельно, направился к двери, подождал, пока Мэри сделает то, что я просил ее сде- лать менее двух часов тому назад, перед тем, как она вернулась в свою комнату. - Я поеду в Марбл-Спрингс с Кеннеди, папа, - начала Мэри без всякого предисловия. Она говорила о поездке как о деле решенном, но на самом де- ле эти слова прозвучали как просьба разрешить ей поездку. - Но... но мы же летим на вышку, дорогая... - генерал был явно огор- чен тем, что приходится отказать дочери. - Вчера вечером ты сказала... - Я полечу на вышку, - с ноткой нетерпения отозвалась она. - Но мы все равно не можем лететь одновременно. Я полечу вторым рейсом. Мы при- летим не более чем через двадцать минут после вас. Вы имеете что-либо против, мистер Вилэнд? - любезно спросила она. - Боюсь, что это довольно затруднительно, мисс Рутвен, - вежливо от- ветил Вилэнд. - Гюнтер получил травму. - Хорошо. Я поеду в город с Кеннеди. Вилэнд снова задергал бровями. - Для вас в этом нет ничего хорошего, мисс Рутвен. Вы же знаете, что ваш отец предпочитает, чтобы вы находились под охраной, когда... - Лучшей охраны, чем Кеннеди, мне не требуется, - холодно сказала она. - И до сих пор именно он был моей охраной. А еще вот что: я не по- лечу на буровую вышку с вами, Ройялом и вот тем... существом... Сомнений, что она имеет в виду Лэрри, ни у кого не возникло. - Я полечу на вышку только в том случае, если со мной полетит Кенне- ди. Это мое окончательное решение. Кроме всего прочего, я должна съез- дить в МарблСпрингс, и немедленно. Интересно, когда и кто позволил себе в последний раз так говорить с Вилэндом. Девушка была непреклонна. - Зачем вы должны поехать туда, мисс Рутвен? - Есть вопросы, которые истинный джентльмен никогда не задает даме, - ледяным голосом сказала она. Эти слова поставили его в тупик. Вилэнд не знал, что она имеет в ви- ду. Я тоже, будучи на его месте, не понял бы. В результате он растерял- ся. Все находящиеся в комнате смотрели на них двоих. Не смотрел только я: мой взгляд был устремлен на Кеннеди, а его взгляд - на меня. Теперь я стоял рядом с дверью, повернувшись ко всем спиной. Я вытащил из-под во- ротника тоненькую полоску бумаги. Это было нетрудно. Теперь я прижимал ее к груди так, чтобы Кеннеди мог разобрать написанное на ней имя судьи Моллисона. Выражение его лица не изменилось, и для того, чтобы уловить едва заметный наклон его головы, потребовалось бы стоять вплотную к нему и не отрывать от него глаз. Но рядом находился только я. Все шло прек- расно. Оставалось пожелать только, чтобы Ройял не пустил мне пулю в лоб до того, как я выйду за дверь. Ройял разрядил напряжение, царящее в комнате, позволив Вилэнду легко выйти из создавшегося положения. - Я непрочь получить глоток свежего воздуха, мистер Вилэнд, и могу поехать в город вместе с ними. Я выскочил за дверь с такой стремитель- ностью, с которой торпеда вылетает из своего аппарата. Кеннеди протянул руку, я поймал ее, и мы тяжело упали на пол. Потом, вцепившись друг в друга, покатились по коридору. В первые же две секунды я засунул записку глубоко во внутренний карман его кителя. Мы все еще продолжали молотить друг друга кулаками, нанося удары по плечам, спине и всюду, где они не причиняли боли, пока не услышали щелчок взведенного курка. Этот щелчок нельзя спутать ни с каким другим звуком. - Прекратите потасовку! Эй, вы, двое! Мы прекратили возню. Я поднялся под направленным на меня дулом пистолета Ройяла. Лэрри тоже маячил ря- дом, размахивая своим огромным пистолетом. На месте Вилэнда я не доверил бы этому психу даже рогатку. - Вы хорошо поработали, Кеннеди, - оживился Вилэнд. - Я не забуду этого. - Благодарю вас, сэр, - сказал Кеннеди. - Я не люблю убийц. - Я тоже не люблю их, мой мальчик, - одобрительно сказал Вилэнд. Ви- димо, он нанимал их только для того, чтобы перевоспитывать! - Мисс Рутвен, я согласен. С вами поедет мистер Ройял. Возвращайтесь как можно скорее. Она вышла из двери, гордо подняв голову, не удостоив Вилэнда ни еди- ным словом, а меня ни единым взглядом. И снова я подумал о том, какая это замечательная девушка! Глава 8 Я не получил никакого удовольствия от полета вертолетом на буровую вышку. Привык к самолетам. Летал на своем собственном самолете. Даже был совладельцем одной небольшой чартерной авиакомпании. Вертолеты не для меня. Не для меня, даже если погода отличная. А погода в то утро была отвратительная, настолько отвратительная, что у меня нет слов, чтобы описать ее. Мы раскачивались и тряслись в воздухе. Вертолет то резко проваливался вниз, то снова взмывал. У меня создалось такое впечатление, что какой-то вдребезги пьяный человек посадил нас на один конец гигант- ского флюгера и манипулирует им, как хочет. Девять десятых времени поле- та мы вообще не видели, куда направляемся, так как стеклоочистители не справлялись с потоками воды, заливающими ветровое стекло. Благодаря то- му, что Петерсен, видимо, был прекрасным пилотом, мы все же долетели. Вертолет опустился на предназначенную для посадки палубу объекта Х-13. Это произошло вскоре после десяти утра. Потребовалось шесть человек, чтобы удержать вертолет, пока генерал, Вилэнд, Лэрри и я спустились по натянутой лестнице. Петерсен тут же включил мотор и поднялся в воздух, как только последний из нас оказался на палубе. Через десять секунд вертолет исчез в сплошном шквале ливня. Интересно, увижу ли я его когда-нибудь еще! На выступающей далеко вперед палубе ветер был гораздо сильнее и прон- зительнее, чем на земле, и мы, как могли, пытались сохранить равновесие на скользкой металлической платформе. Опасность упасть назад мне не уг- рожала, так как пушка Лэрри все время упиралась в поясницу. На Лэрри бы- ло пальто с большим воротником, большими лацканами, поясом, эполетами и кожаными пуговицами. Насмотревшись голливудских фильмов, он решил, что это самый подходящий и соответствующий современной моде наряд для такой погоды, как сегодня. Пистолет он держал в одном из глубоких карманов этого плаща и запросто мог молниеносно разрядить его мне в спину. Поэто- му я был в напряжении. Лэрри меня терпеть не мог. Он счел бы дыру в сво- ем великолепном плаще не слишком высокой ценой за привилегию первым раз- рядить в меня свою пушку. Постоянно издеваясь над Лэрри, я держал его в напряжении, вцепившись в него, как бур в седло, и не имел намерения ос- лаблять свою хватку. Я редко обращался к нему, но, когда это случалось, величал его не иначе как наркоманом. При этом всегда с издевкой справ- лялся, регулярно ли пополняются его запасы "снежка", как называют геро- ин. Когда мы сегодня шли к вертолету, осведомился, не забыл ли он подк- репиться героином на дорожку и взял ли его с собой про запас, чтобы не корчиться и не строить страшных рож, когда мы прилетим на вышку. Вилэнд и генерал, объединив усилия, с трудом оторвали его от меня. Нет никого на свете, кто был бы так опасен и непредсказуем, как наркоман, так же как нет никого, кто вызывал бы такое острое чувство жалости. Но тогда моему сердцу было неведомо это чувство. Лэрри был самым слабым звеном в цепи, и я намеренно доводил его до белого каления, дожидаясь, когда тер- пение его лопнет. Ветер дул в лицо. Спотыкаясь под его напором, мы подошли к приподня- тому входному люку, который открывал проход к трапу на нижнюю палубу. Там нас ожидала группа мужчин. Я поднял воротник, надвинул на глаза поля шляпы и, вытащив из кармана носовой платок, стал стирать с лица дождевые капли. Но моя тревога была напрасной: прораба Джо Куррана, с которым я говорил десять часов назад, не было. Я попытался представить, что могло бы произойти, если бы он был там и, например, спросил генерала, нашел ли его личный конфиденциальный секретарь К. К. Фарнбороу потерянный дипло- мат. Я заставил себя отбросить эти мысли, ибо воображение слишком ярко рисовало возможные последствия. Не исключено, что мне осталось бы только выхватить у Лэрри пистолет и застрелиться. Вперед вышли два человека, чтобы поприветствовать нас. Генерал Рутвен представил их: - Мартин Джеральд, наш прораб, Том Гариссон, наш инженер-нефтяник. А это, джентльмены, Джон Смит, инженер. Квалифицированный специалист, приглашенный из Англии, помочь мистеру Вилэнду найти нефть. - Джон Смит, как я понял, было имя для меня, подсказанное ему вдохновением. Прораб и инженер стали шумно приветствовать нас. Лэрри сунул мне под ребра пистолет, и поэтому я тут же среагировал, сказав, что счастлив познакомиться с ними. Они не проявили ни малейшего интереса к моей осо- бе. Оба казались озабоченными и не в своей тарелке, хотя старались скрыть это. Но генерал заметил их настроение. - Вы чем-то обеспокоены, Гариссон? - на буровой, видимо по указанию Вилэнда, старались держать язык за зубами. - Очень обеспокоены, сэр, - ответил Гариссон, мужчина с короткой стрижкой типа "ежик" и очками в тяжелой роговой оправе. Он показался мне таким молодым, словно все еще был студентом колледжа, хотя, по-видимому, был очень способным инженером, если выполнял такую ответственную работу. Он вытащил небольшую карту, раскрыл ее и, ткнув карандашом, которым пользуются плотники, сказал: - Это хорошая карта, генерал Рутвен. Лучшей не найдешь, а "Прайд и Хонивелл" - лучшая геологическая фирма, определя- ющая месторождения нефти. Вместе с тем, мы прошли лишние триста шестьде- сят метров, хотя должны были найти нефть гораздо раньше. По крайней ме- ре, не надо было проходить последние полтораста метров. Пока нет даже запаха сопутствующих газов. Никак не могу найти объяснение этому. Я, конечно, мог бы объяснить все, да только время было неподходящее. - Это иногда бывает, мой мальчик, - ободряюще сказал генерал. Чувс- твуя всем своим нутром, что старик испытывает невероятное напряжение, но каким-то чудом умудряется сохранять поистине удивительное самообладание и сдержанность, я невольно восхитился генералом. - Считайте, что нам крупно повезло бы, если мы наткнулись бы на нефть там, где рассчитывали найти ее. Кроме того, ни один геолог не смог бы указать со стопроцентной уверенностью месторасположение нефтяного слоя. Пройдите еще триста метров. Ответственность беру на себя. - Благодарю вас, сэр, - Гариссон сразу воспрянул духом, но все же чувствовалось, что не все его удовлетворяет. Генерал моментально уловил это. - Вас что-то тревожит? - Нет, сэр. Конечно, нет, - ответ Гариссона был слишком быстрым и слишком подчеркнутым. Он не был таким опытным актером, как генерал. - Нет, меня абсолютно ничто не тревожит. Генерал несколько секунд изучающе смотрел на него, а потом перевел взгляд на Джеральда. - У вас тоже есть какие-то сомнения на этот счет? - Меня смущает погода, сэр. - Да, конечно, - генерал понимающе кивнул. - Самые последние сводки говорят о том, что надвигается ураган "Диана". Он пройдет точно над МарблСпрингсом. Это означает, что он пройдет и над объектом Х-13. Вам незачем было говорить мне об этом, Джеральд. Вы - капитан этого судна, а я всего-навсего пассажир. Мне не очень-то хочется терять по десять тысяч долларов в день, но вы должны приостановить бурение в тот самый момент, когда сочтете нужным. - Дело не в этом, сэр - печально сказал Джеральд. Он ткнул пальцем через плечо. - Эта экспериментальная опора, над которой вы работаете, сэр... может быть, стоит опустить ее, чтобы обеспечить максимальную ус- тойчивость буровой вышки? Значит, бурильщики действительно знали, что с этой опорой, которую я обследовал прошлой ночью, что-то происходит. Видимо, несмотря на то, что они могли так ничего и не узнать о проводимых там работах, руководители сочли целесообразным предупредить их и дать какое-то правдоподобное объ- яснение. Иначе, если бы они ввели охрану, это только вызвало бы излишнее любопытство и никому не нужные подозрения, наводящие на опасные размыш- ления. Интересно, какую сказочку подсунули бурильщикам. Надо как можно скорее узнать это. - Вилэнд? - генерал обернулся к стоящему рядом с ним человеку, вопро- сительно приподняв брови. - Да, генерал. Я беру всю ответственность на себя, - он говорил своим обычным спокойным, уверенным голосом, хотя меня бы весьма удивило, если бы я узнал, что он может отличить гайку от болта. Но он был человеком умным и поэтому, не вдаваясь в подробности, перевел разговор на погоду. - Ураган идет с запада, и максимальная разрушительная сила придется на прибрежную полосу. Что же касается этой стороны, то ураган потреплет ее лишь слегка, - он сделал неодобрительный жест. - Мне кажется, совер- шенно незачем опускать дополнительную опору, когда другие опоры на этой же стороне будут выдерживать нагрузку, которая будет гораздо меньше нор- мальной. Кроме того, генерал Рутвен, мы теперь настолько близки к приме- нению усовершенствованной техники, которая внесет революцию в методы подводного бурения, что было бы преступлением откладывать работы на нес- колько месяцев, на что мы будем вынуждены пойти, если решим опустить до- полнительную опору. Кроме того, опуская опору, мы можем разрушить нашу довольно хрупкую конструкцию. Такова была установка, данная Вилэндом, и она была абсолютно правиль- ной, учитывая цель, которую он поставил перед собой. Должен признаться, что энтузиазм, звучащий в его голосе, был взвешен в точнейшей пропорций. - Меня существующая техника вполне устраивает, - сказал Джеральд. Он повернулся к генералу. - Вы пройдете в свою каюту, сэр? - Да. Чуть позже. Чтобы перекусить. К ужину нас не ждите. Попросите принести ужин в мою комнату. Надеюсь, это не затруднит вас? Мистер Смит хочет как можно скорее приступить к работе. Черта с два я хотел приступить к работе! Мы пожелали им всего доброго и по широкому коридору спустились вниз. Здесь шум ветра и разбушевавшихся волн, разбивающихся об опоры, был со- вершенно не слышен. Возможно, отдаленный шум был бы слышнее, если бы воздух в этом ярко освещенном стальном коридоре не был наполнен шумом мощных генераторов. Видимо, мы шли мимо помещения, где установлен ди- зельный мотор. В дальнем конце коридора мы повернули налево, прошли почти весь кори- дор до тупика и в самом его конце остановились перед дверью справа. На двери большими белыми буквами было напечатано: "Научно-исследовательская лаборатория бурения". Под ними буквами немного меньшего размера: "Личное помещение. Сверхсекретно. Вход строго воспрещен". Вилэнд тихо, условным кодом постучал в дверь. Я прислушался: четыре коротких, два длинных, четыре коротких удара. Изнутри донеслись три длинных удара и четыре коротких. Через десять секунд мы вошли в дверь. Ключ дважды повернули в замке, кроме того, лязгнула задвижка. Теперь слова "Личное помещение. Сверхсекретно и вход строго воспрещен" показа- лись мне совершенно излишними. Стальная дверь, стальные переборки, стальной потолок - мрачная, уны- лая коробка, а не комната. По крайней мере, три стены были стенками этой коробки: переборка, через которую мы только что вошли, голая стена - пе- регородка слева и точно такая же стена - перегородка справа с высокой решетчатой дверью в центре. Четвертая сторона была выпуклой и вдавалась внутрь комнаты в форме почти правильного полукруга с люком в центре, закрывающимся поворотной задвижкой. Я был уверен, что эта вогнутая стена - часть, большой сталь- ной колонны, опускающейся на дно моря. С каждой стороны люка висели большие барабаны с аккуратно намотанными на них резиновыми трубками, ар- мированными гибкой стальной оболочкой. Под каждым барабаном стоял боль- шой мотор, прикрепленный болтами к полу: мотор справа был, как я уже знал, воздушным компрессором - узнал об этом, когда находился здесь прошлой ночью; мотор слева, возможно, был гидравлическим всасывающим на- сосом. Что касается обстановки комнаты, то даже спартанцам она показа- лась бы убогой: рабочий стол, две скамейки и металлическая настенная полка. В комнате находились двое мужчин. Один был тот, который открыл нам дверь, второй сидел за столом, зажав зубами потухшую сигару. На сто- ле перед ним лежала разложенная пачка засаленных карт. Оба парня, каза- лось, были отлиты из одного и того же металла. На обоих были рубашки с длинными рукавами, с левого бока у каждого висела кожаная кобура, перек- рещивающая их торсы высоко на бедрах. И эти кобуры делали их удивительно похожими друг на друга. Подчеркивали сходство также их одинаковый рост, одинаковый вес и широкие мускулистые плечи. Но больше всего - кобура... Одинаковыми были их лица: суровые, непроницаемые, с холодными, неподвиж- ными, настороженными глазами. Мне и раньше довольно часто доводилось ви- деть людей, отлитых из металла, профессионалов высшего класса с мощными руками и могучим торсом, и эти двое ни в чем не уступали им. Лэрри отдал бы жизнь за то, чтобы быть похожим на них, но у него не было ни малейшей надежды стать таким. Эти парни так точно соответствовали типу людей, ко- торых нанимал Вилэнд, что на их фоне Лэрри проигрывал еще больше, и его присутствие среди членов банды Вилэнда казалось еще загадочнее. Вилэнд проворчал приветствие и тут же забыл об их существовании. Он подошел к настенной полке, снял с нее длинный рулон бумаги на матерчатой основе, намотанной на деревянный валик, развернул его на столе и положил с обеих концов бумаги грузики, чтобы она не сворачивалась. Это была большая и очень сложная схема длиной метра полтора и шириной около вось- мидесяти сантиметров. Потом он сделал шаг назад и посмотрел на меня. - Вы когда-нибудь видели нечто подо

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору