Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
бное, Тальбот?
Я наклонился над столом. На схеме был изображен какой-то необычный
объект, напоминающий по форме нечто среднее между цилиндром и сигарой.
Длина объекта была раза в четыре больше ширины. Верхняя поверхность была
плоской, как и средняя треть дна. При этом к каждому концу дно сужалось
и имело конусообразную форму. По меньшей мере восемьдесят процентов его
объема занимали какие-то емкости - я видел топливные линии, которые шли
к емкостям от конструкции, выполненной в виде мостика, установленного
сверху на одном конце объекта. Такой же мостик шел от вертикальной ци-
линдрической камеры через весь корпус машины, выходил через дно, резко
поворачивая влево, и входил в камеру овальной формы, подвешенную под
корпусом сигары. С обеих сторон этой овальной камеры к днищу сигары были
прикреплены большие четырехугольные контейнеры. Слева, по направлению к
более узкому конусообразному концу, находилось что-то вроде прожекторов,
а также длинные изящные, закрепленные в пружинных защелках, автоматичес-
кие ковши-захваты с дистанционным управлением.
Я долго внимательно изучал схему и потом выпрямился.
- Сожалею, - я покачал головой, - такого никогда в жизни не видел.
Мне незачем было делать усилия, чтобы выпрямиться, так как в следую-
щее мгновение я уже лежал на палубе. Секунд через пять заставил себя
встать на коленки и стал трясти головой, пытаясь освежить ее. Посмотрел
вверх и застонал от боли за ухом. Перед глазами у меня все плыло, и я
попробовал сфокусировать зрение. Один глаз мне все же удалось сфокусиро-
вать, и я увидел Вилэнда, стоящего надо мной с пистолетом в руке.
- Я ожидал именно такого ответа, Тальбот, - голос его был спокойным и
бесстрастным, словно мы наслаждались полуденным чаем в доме священника и
он предлагал мне отведать свежих булочек. - Что с вашей памятью, Таль-
бот? Может быть, вы хотите немного освежить ее?
- Неужели все это действительно необходимо? - раздался встревоженный
голос генерала Рутвена. Он казался расстроенным. - Послушайте, Вилэнд...
- Заткнитесь! - выпалил Вилэнд. Мы уже не были в гостях у священника.
Когда я встал на ноги, он обернулся ко мне. - Вы вспомнили?
- Какая польза от того, что вы бьете меня по голове? - злобно спросил
я. - Разве это поможет мне вспомнить то, чего я никогда...
На этот раз я прикрыл голову рукой и, быстро увернувшись от Вилэнда,
избежал удара. Пошатываясь, сделал несколько шагов и уткнулся в перего-
родку. Это был настоящий спектакль, и, чтобы эффектно завершить его, я
соскользнул на пол. Никто не проронил ни слова. Вилэнд и два его бандита
уставились на меня с неподдельным интересом. Генерал побледнел и закусил
нижнюю губу. Лицо Лэрри превратилось в маску, изображающую поистине дь-
явольское ликование.
- Ну, а теперь вы вспомнили что-нибудь?
Я выругал его нецензурным словом и, шатаясь, поднялся на ноги.
- Прекрасно, - Вилэнд пожал плечами. - Мне кажется, что Лэрри не
прочь попытаться убедить вас.
- Правда? Вы разрешите мне? Неужели можно? - готовность, написанная
на лице Лэрри, вызывала у меня отвращение и страх. - Вы правда хотите,
чтобы я заставил его заговорить? Вилэнд улыбнулся и кивнул.
- Только не забудь, что после того, как ты обработаешь его, он должен
еще поработать на нас.
- Я буду помнить об этом.
Это был звездный час Лэрри. Наконец-то он был в центре внимания и мог
отплатить мне за все насмешки и издевательства и, самое главное, доста-
вить себе огромное удовольствие, мучая меня. Ведь парень был настоящим
садистом. Эти минуты должны были стать минутами наивысшего счастья, ко-
торого он еще не испытал за все свое существование. Он приблизился ко
мне, играючи помахивая внушительным пистолетом, то и дело облизывая губы
и хихикая отвратительным визгливым фальцетом.
- Вначале я врежу ему в промежность. Он завизжит, как свинья, которую
режут. Потом врежу в правый бок. И не беспокойтесь, работать он сможет,
- из его широко раскрытых, смотрящих на меня в упор глаз сквозило безу-
мие. Впервые в жизни я стоял лицом к лицу с человеческим существом, изо
рта которого капала слюна.
Вилэнд был хорошим психологом; он знал, что меня в десять раз больше
напугает садизм психически неустойчивого существа, чем любая холодно
рассчитанная жестокость его самого и двух его подручных. Да, я был напу-
ган, но не показывал вида, так как от меня ждали именно этого. Но пере-
игрывать тоже было ни к чему.
- Это усовершенствованная модель более ранней конструкции батискафа,
разработанного во Франции, - быстро проговорил я. - Эта модель является
комбинацией проектов, разработанных британским и французским морскими
ведомствами. Она предназначена для достижения только двадцати процентов
глубины, на которую опускались все предыдущие модели. Она хорошо показа-
ла себя в работе на глубине до восьмисот метров. Достоинство этой модели
в том, что у нее повышенная скорость погружения, лучшая маневренность и
оборудование, более приспособленное для подводных работ.
Никто никогда не питал к другому человеку такой ненависти, которую
сейчас испытывал ко мне Лэрри. Он был похож на мальчишку, которому обе-
щали подарить меня как игрушку. Это была самая чудесная игрушка из всех,
которые у него были. И эту чудесную игрушку отняли. Он готов был запла-
кать от ярости, разочарования и горечи. Все еще размахивая пистолетом,
он прыгал вокруг меня.
- Он лжет, - пронзительно завизжал Лэрри. - Он хочет...
- Нет, он не лжет, - холодно прервал Вилэнд. В его голосе не было ни
триумфа, ни удовлетворения - цель была достигнута. И как только он дос-
тиг своей цели, прошлое перестало интересовать его. - Брось пистолет.
- Но я же говорю вам, - Лэрри вскрикнул от боли: один из здоровенных
подручных Вилэнда молча схватил его за запястье и с силой опустил его
так, что дуло пистолета повернулось вниз.
- Убери свою пушку, наркоман, - прорычал он. - Или я отберу ее у те-
бя.
Вилэнд мельком посмотрел на них и тут же отвернулся: его эта сцена не
интересовала.
- Вы ведь не только понаслышке знаете, что это такое, Тальбот, но вы
погружались в этой штуке на дно. У генерала есть надежные информаторы в
Европе, и сегодня утром мы получили новые сообщения. - Он наклонился
вперед и, понизив голос, продолжал: - Позже вы тоже работали на нем.
Совсем недавно. Наши информаторы на Кубе еще более надежны, чем информа-
торы в Европе.
- Вы ошибаетесь: недавно я не работал на батискафе.
Вилэнд сжал губы.
- Когда этот батискаф доставили на грузовом судне, чтобы произвести
пробное, без людей, погружение в закрытой зоне в Нассау, - продолжал я,
- англичане и французы решили, что разумнее и дешевле нанять местное
судно, подходящее для выполнения этой работы, вместо того, чтобы достав-
лять корабль из Европы. В это время я работал в Гаване на фирме, специа-
лизирующейся по подводным работам. У этой фирмы был корабль с мощным
краном, вылет стрелы которого приходился на правую сторону кормы. Ко-
рабль идеально подходил для предстоящей работы. Я был на его борту, но в
самом батискафе не работал. Сами посудите, какой мне смысл лгать, - я
слабо улыбнулся. - Кроме того, я находился на борту этого спасательного
корабля всего неделю или что-то вроде этого. Им откуда-то стало извест-
но, что я на корабле, а я знал, что они охотятся за мной, поэтому должен
был немедля бежать.
- Они? - брови Вилэнда все еще работали безупречно.
- Какое это имеет значение сейчас? - даже мне самому мой голос пока-
зался усталым. Это был голос человека, потерпевшего полное поражение.
- Правильно, - улыбнулся Вилэнд. - Из вашего досье нам известно, что
за вами могут охотиться полицейские силы по крайней мере полдюжины
стран. Так или иначе, генерал, это объясняет тревожащий нас вопрос, от-
куда нам знакомо лицо Тальбота. Объясняет, где мы видели его раньше.
Генерал промолчал. Если прежде мне требовалось подтверждение, что он
ведет себя, как дурак, и является пешкой в руках Вилэнда, то теперь я в
этом не нуждался. Генерал был глубоко несчастен и жалок. Было совершенно
ясно, что он не желает участвовать в происходящих событиях.
Я сказал так, словно на меня неожиданно нашло озарение:
- Неужели это вы, именно вы те люди, которые ответственны за пропажу
батискафа? Господи, наверное, и вправду это были вы! Как вам удалось...
- Неужели вам пришло в голову, что мы притащили вас сюда только для
того, чтобы обсуждать схему этого судна? - Вилэнд позволил себе едва за-
метно улыбнуться. - Конечно, это были мы. Это было несложно. Те дураки
пришвартовали батискаф на стальном тросе на глубине двадцать метров. Мы
отвязали его, подменили целый стальной трос на оборванный, чтобы они ре-
шили, что трос разорвался и прилив отнес батискаф в открытое море. Потом
наша яхта отбуксировала батискаф. Большую часть пути мы проделали ночью,
и когда нам изредка попадались корабли, наша яхта просто замедляла ход,
мы подтягивали батискаф к ее борту со стороны, противоположной той, с
которой к нам приближался корабль. Таким образом мы и отбуксировали ба-
тискаф, - он опять улыбнулся. Вилэнда словно подменили в это утро. - Это
было нетрудно. Никто из встречных людей не ожидал увидеть батискаф на
буксире у частной яхты.
- Частной яхты? Вы имеете в виду...
Я почувствовал, что мои волосы встали дыбом, и чуть было не совершил
грубейшей ошибки, которая сразу же выдала бы меня с головой. На кончике
моего языка уже вертелось, готовое сорваться, слово "Искусительница",
тогда как никто не знал, что я мог когда-либо слышать это название, если
не считать Мэри Рутвен, которая назвала мне его. Я вывернулся как раз
вовремя.
- Вы имеете в виду личную яхту генерала? У него ведь есть яхта?
- Что касается меня и Лэрри, то у нас, конечно, нет яхты, - усмехнул-
ся он. Фраза "Лэрри и я" была привычной в его устах, но так как для меня
она не содержала никаких новых сведений, я пропустил ее мимо ушей. - Ко-
нечно, это яхта генерала.
- И, наверное, этот батискаф находится где-то поблизости. Может быть,
вы соизволите сказать мне, на кой черт понадобился этот батискаф.
- Пока нет. В свое время узнаете об этом. Мы - охотники за сокровища-
ми, Тальбот.
- Уж не хотите ли вы убедить меня в том, что верите во всякий вздор
про капитана Кидда и про Синюю Бороду? - усмехнулся я.
- Мне кажется, вы снова становитесь храбрецом, Тальбот, а? Об этом
стало известно совсем недавно, да и место это находится поблизости.
- Как нашли это место?
- Как мы нашли его? - Вилэнд разом забыл обо всех своих делах: подоб-
но каждому преступнику, когда-либо жившему на свете, он не мог упустить
шанса погреться в лучах собственной славы, рассказав, что может отхва-
тить такой жирный кусок. - У нас было довольно слабое представление о
том, где находится этот клад. Мы пытались протащить по дну траловые сети
и выловить его - это было еще до того, как я встретил генерала. Но по-
пытка оказалась неудачной. Потом мы встретились с генералом. Возможно,
вам это неизвестно, но генерал предоставил свою яхту в распоряжение гео-
логов, которые занимались разведкой нефтеносных пластов и устанавливали
на дне океана небольшие бомбочки. Потом они взрывали их и с помощью
сейсмографических приборов определяли, где находятся нефтеносные пласты.
Когда геологи выполняли свою работу, мы по определенной схеме устанавли-
вали на дне океана сверхчувствительные регистрирующие устройства. Именно
так мы и нашли то, что искали.
- Это близко отсюда?
- Очень близко.
- Тогда почему же не извлекли свою находку со дна моря? - Актер Таль-
бот приступил к своей новой роли - роли специалиста по подводным рабо-
там, полностью поглощенного проблемами своей профессии и начисто забыв-
шего о неблагоприятных обстоятельствах, в которых он находился.
- Интересно, как бы вы сделали это, Тальбот, как бы вы подняли этот
клад со дна моря?
- Я, конечно, нырнул бы на дно. На такой глубине это сделать довольно
просто. Здесь ведь проходит большая континентальная отмель, и надо прой-
ти не менее ста шестидесяти километров вглубь моря из любой точки вос-
точного побережья Флориды, прежде чем глубина достигнет ста пятидесяти
метров. Сейчас мы находимся вблизи от береговой полосы, и глубина здесь,
вероятно, в пределах от тридцати до сорока пяти метров.
- На какой глубине находится объект Х-13, генерал?
- При отливе глубина составляет девять метров, - механически ответил
Рутвен.
Я пожал плечами.
- Что и требовалось доказать. Глубина минимальная.
- А вот и не минимальная, - покачал головой Вилэнд. - На какой самой
большой глубине водолазы могут эффективно работать, Тальбот? Я на минуту
задумался:
- Пожалуй, на глубине девяносто метров. Насколько мне известно, на
самой большой глубине работали водолазы из Соединенных Штатов в Гонолу-
лу. Она равнялась восьмидесяти пяти метрам. При этом погружение осущест-
влялось на американской подводной лодке Ф4.
- Вы действительно специалист, Тальбот?
- Да. Это известно каждому водолазу и каждому спасателю, который не
зря ест свой хлеб.
- Вы сказали, что они работали на глубине восемьдесят пять метров?
Но, к несчастью, то, за чем мы охотимся, находится на дне огромной ямы,
в глубоководной впадине на дне моря. Геологи генерала очень заинтересо-
вались, когда мы обнаружили эту впадину. Сказали, что это, наверное...
Как они назвали ее, генерал?
- Они сказали, что это впадина Хурда.
- Вот-вот... Именно так они и сказали, это - глубоководная впадина
Хурда. В проливе Ла-Манш. Глубокая долина на дне моря, где англичане по-
топили свои старые запасы взрывчатых веществ. Глубина здешней впадины
равняется ста сорока метрам.
- Это большая разница, - медленно проговорил я.
- Да, теперь вы, наверное, уже не скажете, что это минимальная глуби-
на. И как бы вы опустились на такую глубину?
- Все зависит от того, насколько тяжело добраться до нее. Так или
иначе, чтобы опуститься туда, надо достать самый новейший водолазный
костюм НьюфельдаКунке: жесткий водолазный костюм, армированный стальными
пластинками. Правда, сомневаюсь, что найдется водолаз, который мог бы
достичь каких-либо результатов на такой глубине. Он будет находиться под
давлением в четырнадцать атмосфер, и каждое его движение будет напоми-
нать движения человека, засунутого в бочку со смолой. Все действия, за
исключением простейших маневров, будут ему не по силам. Кроме того, пот-
ребуются турели фирмы "Галиацци" и фирмы "Сибл-Горман", где я раньше ра-
ботал. Это лучшие из фирм, которые не только производят такое оборудова-
ние, но и применяют его. Эти турели можно опускать на глубину четыреста
пятьдесят метров. Надо войти внутрь, позвонить по телефону и отдать нуж-
ные команды, например, куда надо опустить взрывчатку или землечерпалки,
кошки иди силовые захваты. Именно с помощью таких турелей удалось под-
нять с такой же глубины золота более чем на четыре миллиона долларов с
корабля "Ниагара" и на четыре миллиона долларов с корабля "Египет". Я
привел два примера, два современных классических случая и хочу сказать,
что действовал бы точно так же, как эти парни.
- И, конечно, потребуется не менее двух кораблей, которые бы стояли
вблизи от места поиска затонувшего клада, а также самое разнообразное
специализированное оборудование, - тихо сказал Вилэнд. - Как вы считае-
те, сможем ли мы приобрести где-нибудь поблизости турели, если их вообще
можно купить в этой стране, и еще землечерпалки, и потом сидеть на якоре
в течение недели на одном и том же месте, не вызывая подозрений?
- Мне понятны ваши опасения, - подтвердил я. - Такое оборудование
сразу бросится в глаза.
- Да, и к тому же еще такая штуковина, как батискаф, - улыбнулся Ви-
лэнд. - Эта впадина на дне моря находится в пятистах метрах отсюда. Мы
возьмем с собой захваты и крюки, прикрепленные к тросам, намотанным на
барабаны и установленные снаружи батискафа. Потом надежно зацепим захва-
тами и крюками свой подводный груз. Эту работу можно успешно проделать с
помощью манипуляторов, установленных снаружи батискафа. Потом мы вернем-
ся сюда, скручивая по мере продвижения трос. Подойдя к объекту Х-13,
поднимем батискаф на поверхность и при помощи троса вытянем со дня на
буровую вышку свою находку.
- Неужели все так просто?
- Да, так просто, Тальбот. Умно придумано, не так ли?
- Очень умно, - я никоим образом не считал это решение умным и не ду-
мал, что Вилэнд осознает трудности, с которыми нам придется столкнуться:
бесконечно медленное продвижение, впереди попытки, и снова неудачные по-
пытки, и безрезультатные погружения в поисках клада, многократные перво-
начальные приготовления, требующие многих лет тренировок, умения и опы-
та. Я попытался прикинуть, сколько лет у меня ушло на то, чтобы поднять
с корабля "Лаурентик", затонувшего на глубине немногим больше тридцати
метров, золото и серебро, оцененное в два с половиной миллиона долларов.
Если я прикинул правильно, то около шести лет. А Вилэнд говорил об этом
так, словно намеревался проделать все за один день.
- И где же точно находится батискаф? - спросил я.
Вилэнд показал на полукруглую стену.
- Это одна из опор буровой вышки. Она приподнята на шесть метров от
дна моря. Батискаф пришвартован под этой опорой.
- Он пришвартован под опорой? - я с недоумением уставился на него. -
Что вы подразумеваете под словами "пришвартован под опорой"? Как вам
удалось затащить его туда? Как, каким образом?
- Запросто, - ответил он. - Как вы уже, наверное, поняли, я не такой
уж хороший инженер, но зато один мой друг-инженер изобрел простое по
конструкции, но очень нужное нам устройство. В нижней части опоры на
расстоянии двух метров от дна он установил стальной водонепроницаемый
пол, выдерживающий большие нагрузки, и прикрепил к нему стальной цилиндр
диаметром в один метр и длиной два метра таким образом, что верхнее ос-
нование цилиндра соединяется с полом, а нижнее находится на уровне дна
колонны. Кроме того, верхнее основание цилиндра герметично перекрывается
люком, соединяющим полость цилиндра с внутренней полостью опоры. Внутри
цилиндра, в нижней его части, на расстоянии шестидесяти сантиметров от
его конца в углублении установлена резиновая кольцевая трубка... Перед
вами, как мне кажется, уже забрезжил свет, Тальбот?
- Да, свет забрежжил. - Ничего не скажешь, талантливая собралась ком-
пания. - Каким-то образом, несмотря на то, что работы производились
ночью, вам удалось заставить инженеров, работающих на вышке, участвовать
в опускании опоры. Возможно, что сказали им о необходимости проведения
сверхсекретных научно-исследовательских работ, предупредив, что никто из
них не имеет права ознакомиться с содержанием этих работ и участвовать в
них. Вы подняли батискаф на поверхность, открыли люк входной камеры и
стали медленно опускать опору до тех пор, пока входная камера батискафа
не вошла внутрь цилиндра опоры и его резинового кольца. Затем подали
внутрь кольца сжатый воздух, и оно плотно обхватило входную камеру ба-
тискафа, обеспечив герметичность. При опускании опора вместе с батиска-
фом погружалась в воду. Внутри батискафа находился какой-то человек,
возможно это был ваш друг-инженер, который регулировал гидростатическое
давление в одной из затопляемых камер батискафа, обеспечивая его погру-
жение и все время поддерживая необходимую положительную плавучесть для
создания небольшого усилия, чтоб прижимать батискаф к опоре. Положитель-
ная плавучесть обеспечивает всплытие батискафа на поверхность. Если пот-
ребуется использовать батискаф для работы, кто-то влезает внутрь его и,
закрыв люк цилиндра и люки батискафа, сооб