Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
который боится ими воспользоваться, чтобы не
ссориться с женой!
- Программы принадлежат одной старой леди по имени О'Рорке, - ска-
зал я. - Миссис Морин О'Рорке. Я был у нее на этой неделе.
Тед почти не проявил интереса к этому сообщению.
- Она сказала кое-что, что может показаться вам любопытным.
- Что? - спросил Тед.
Я рассказал ему о том, что букмекеры не принимают ставок от людей,
которые постоянно выигрывают, и о том, как О'Рорке приходилось использовать
своего садовника, Дэна, чтобы делать ставки анонимно.
- Великий боже! - сказал Тед. - Ну и морока!
Он покачал головой.
- Нет, Джонатан, об этом лучше забыть.
- Миссис О'Рорке говорила, что ее муж ручался за то, что выиграет
один раз из трех. Вас такая статистика устраивает?
Он улыбнулся.
- Не-ет, для того, чтобы поехать на дерби, мне нужна уверенность
стопроцентная!
Одна из девочек швырнула песком в глаза другой, и Тед поспешно бро-
сился укорять, утешать, вытирать глаза краешком платочка.
- Кстати, - сказал я, когда порядок был восстановлен, - я сделал
несколько копий вашей игры "Стар-страйк". Надеюсь, вы не против?
- Да ради бога! - сказал он. - Вы в нее уже играли? В ответ на
первый вопрос надо ввести "F" или "S". Я еще не написал инструкций, но,
когда напишу, я их вам дам. Ребята говорят, что игра очень хорошая, - до-
бавил он с довольным, я бы даже сказал - самодовольным видом.
- Это ваша лучшая программа? - спросил я.
- Лучшая? - Он слегка улыбнулся, пожал плечами и сказал: - Я по
ней учу. Мне нужно было написать ее :так, чтобы дети понимали, как она на-
писана и как работает. Я мог бы написать что-то куда более сложное, но
только зачем?
Да, Тед Питтс был прагматиком, а не пустым мечтагелем. Мы собрали де-
тишек, Тед их отряхнул, высыпал песок из ботиночек и повел домой, обедать.
После обеда я под сочувствующим взором Теда проверял кучу тетрадей, которые
по счастливой случайности не успел отнести домой в пятницу вечером. Пусть
пятый "Б" скажет за это спасибо Айрстону. А в понедельник Тед решил, что
его голос в достаточно хорошем состоянии, чтобы он мог утихомиривать чудищ
из третьего класса, и мы вместе поехали в школу. Каждый из нас ехал на сво-
ей машине. Я чувствовал, что доброе отношение Джейн ко мне исчерпано, и,
хотя она сказала, что я могу остаться еще, если захочу, я прекрасно видел,
что перестал быть подарком судьбы. В банк уже должен прийти новый чек. На
этой неделе им не придется питаться одним хлебом. Так что мне следует поис-
кать себе другое пристанище.
Перед самым уходом Тед встал на цыпочки и достал с полки шесть кас-
сет.
- Перепишу их сегодня во время обеденного перерыва, - сказал он.
- Вот и хорошо, - сказал я. - Один комплект оставьте себе, а ори-
гиналы я верну миссис О'Рорке.
- А вам они разве не нужны?
- Может быть, потом я сделаю копии с ваших. Но мне почему-то не хо-
чется провести остаток жизни у букмекерских контор.
Тед рассмеялся.
- Да и мне тоже! Хотя на самом деле я не имею ничего против азартных
игр...
В его глазах снова мелькнула легкая тоска, но он ее тут же задавил.
- Ну ладно, - сказал он, - вперед, на битву!
Он поцеловал Джейн и девочек, и мы уехали в школу. На первой перемене
я снова попытался добраться до Айрстона, на сей раз из автомата в учитель-
ской. Но и по новому номеру я его не обнаружил. Начальника сыскного отдела
Айрстона снова не было на месте.
- Мне это уже надоело! - сказал я. - Мне же говорили, что он бу-
дет!
- Его срочно вызвали, сэр. Быть может, вы оставите сообщение?
Мне очень хотелось оставить пару крепких проклятий.
- Передайте ему, что звонил Джонатан Дерри, - сказал я.
- Очень хорошо, сэр. Ваше сообщение принято в десять тридцать три.
"Да ну вас к черту!" - подумал я. Не успел я пройти пяти шагов по
направлению к кофеварке, как телефон у меня за спиной зазвонил. В это время
жены учителей обычно звонили в школу, чтобы передать своим обожаемым супру-
гам поручения, которые они должны выполнить по дороге домой, и само собой
разумелось, что трубку снимает тот, кто окажется ближе всех к телефону.
"Ну, - подумал я, - во всяком случае, это не может быть моя жена". Однако
тот, кто снял трубку, окликнул:
- Джонатан, это тебя!
Я удивленно вернулся к телефону и взял трубку.
- Алло! - сказал я.
- Джонатан! - воскликнула Сара. - Где же ты был?! Господи, где те-
бя носило?
Похоже было, что она на грани истерики. Голос у нее был пронзитель-
ный, он звенел от напряжения. Я еще никогда не слышал, чтобы он звучал так
взволнованно, как перетянутая струна, что вот-вот порвется. Мне стало не по
себе.
- Что случилось? - спросил я. Я отдавал себе отчет в том, что мой
голос звучит чересчур спокойно, но ничего не мог с этим поделать. Со мной
всегда так, когда я особенно сильно волнуюсь.
- О боже! - Она еще могла возмущаться мною. Но сказать мне об этом
она не успела.
После очень короткой паузы в трубке послышался другой голос, от кото-
рого у меня волосы встали дыбом.
- Ты, недоносок, слушай сюда!
Анджело Гилберт.
- Слушай сюда! - повторил он. - Твоя баба сидит тут. Мы ее взяли
тепленькой. Привязали к стулу, но так, чтоб не покалечить. - Он хихикнул.
- И подружку ее, эту мокрую курицу, тоже. Поэтому слушай меня и делай, как
я скажу, понял, ты, лох? Ты слушаешь?
- Слушаю, - ответил я. Еще бы! Я весь обратился в слух и зажал ру-
кой второе ухо, чтобы болтовня и звон чашек не мешали мне слушать. Это было
жутко. И ног под собой я не чуял.
- Ты нас опять надул, - продолжал Анджело, - прислал эту фигню. Но
этот раз был последний. Сегодня ты отдашь нам настоящие кассеты, понял?
- Да, - кротко ответил я.
- Ты ведь не хочешь получить свою бабу назад с расквашенной мордой,
так?
- Не хочу.
- Ну, так отдавай кассеты.
- Хорошо, - ответил я.
- И не мухлевать, понял?
Он, похоже, был разочарован тем, что я так спокойно реагирую на его
киношные фразы. Но привычка, выработавшаяся за годы преподавания в школе,
стала второй натурой, и я не мог отказаться от нее даже в этот критический
момент. Наглецам надо давать отпор, на выскочек не обращать внимания, тор-
жествующую жестокость душить безразличием.
Это действовало на мальчишек, это отчасти действовало на Дженкинса, и
на Анджело это подействовало, уже дважды. "Ему уже следовало бы понять, -
подумал я, - что я не ловлюсь ни на насмешки, ни на наглость; а если и
ловлюсь, то виду не подаю". Но Анджело был слишком занят собой, чтобы пове-
рить, что кто-то может его не испугаться. Быть может, он не слишком умен,
но чрезвычайно опасен.
Он поднес трубку ко рту Сары. Вот перед ней устоять было сложнее.
- Джонатан! - голос наполовину гневный, наполовину испуганный, вы-
сокий и пронзительный. - Они пришли вчера. Мы с Донной всю ночь просидели
связанные! Всю ночь, понимаешь?! Где тебя носило, черт возьми?!
- Ты в доме Донны? - с беспокойством спросил я.
- Что-о?! Да, разумеется! Разумеется! Не задавай таких дурацких воп-
росов!
В трубке снова послышался голос Анджело:
- Теперь слушай сюда, лох! Хорошенько слушай! И на этот раз - без
шуточек! Нам нужен настоящий товар, и это твой последний шанс, понял?
Я не ответил.
- Ты слушаешь? - резко спросил он.
- Конечно, - ответил я.
- Отвезешь кассеты к моему отцу в Уэлин. Понял?
- Понял. Но кассет у меня нет.
- Так найди их! - он почти сорвался на крик. - Слышишь? Найди!
- На это потребуется время, - сказал я.
- Твое время вышло, ты, ублюдок!
Я перевел дух. Он опасен. Он не способен мыслить разумно. Это тебе не
школьник. Я рискую зайти слишком далеко.
- Я могу получить их сегодня, - сказал я. - Когда получу - отвезу
их к вашему отцу. Но это может быть довольно поздно.
- Быстрее! - отрезал он.
- Быстрее не могу. Это невозможно.
Я понятия не имел, зачем я пытаюсь протянуть время. Это был своего
рода инстинкт. Не надо спешить, все образуется.
- Когда ты их привезешь, - сказал Анджело (он, похоже, смирился с
тем, что быстрее не получится), - мой отец их проверит. На компьютере. На
компьютере "Грэнтли", понял? Отец купил компьютер "Грэнтли", потому что эти
программы написаны для него. Так что не надо всяких штучек, как в прошлый
раз. Он их проверит, понял? Так что для тебя же лучше, чтобы они были те
самые.
- Хорошо, - снова ответил я.
- Когда отец их проверит, - продолжал Анджело, - он позвонит мне
сюда. Тогда я оставлю твою бабу и эту мокрую курицу, и можешь явиться сюда
спасителем, этаким рыцарем Галахадиком. Понял?
- Да, - ответил я.
- И помни, ты, недоносок: если что-то выкинешь, твоей бабе придется
годами бегать по врачам. Для начала мы ей зубы вышибем.
Он, видимо, снова передал трубку Саре, потому что я снова услышал ее
голос - все такой же рассерженный, испуганный и пронзительный:
- Бога ради, привези ты эти кассеты!
- Хорошо, привезу, - ответил я. - Пистолет Анджело при нем?
- Да. Джонатан, сделай как он говорит! Пожалуйста! Не дурачься!
Это была не столько просьба, сколько приказ.
- Эти кассеты, - сказал я, - не стоят выбитых зубов. Постарайся
успокоить его, если сумеешь. Скажи ему, что я сделаю все, как он просит.
Скажи ему, что я тебе обещал.
Она не ответила. В трубке послышался голос Анджело:
- Ну все, недоносок. Хватит. Ты их привезешь. Верно?
- Хорошо, - ответил я, и в трубке послышались гудки. У меня голова
шла кругом.
Учительская опустела. Я уже опаздывал на урок в шестой класс. Я маши-
нально взял нужные книги и на непослушных ногах отправился в класс.
"Найди кассеты!"
Чтобы их найти, надо сперва найти Теда Питтса, : Теда Питтса я скорее
всего смогу найти не раньше обе денного перерыва, который начинается в чет-
верть первого. Так что у меня есть полтора часа на то, чтобы об думать свои
действия.
Шестой класс проходил радиоактивность. Я велел им продолжать серию
экспериментов с альфа-частицами, которые они начали на прошлой неделе, а
сам уселся на кафедру у доски, откуда я часто вел уроки, и стал смотреть,
как работают счетчики Гейгера, и размышлять об Анджело Гилберте. Что можно
предпринять?
Можно еще раз позвонить в полицию. Сказать, что психически неуравно-
вешенный человек взял в заложницы мою жену, и я полагаю, что это он убил
Кристофера Норвуда. Тогда они скорее всего кинутся к дом Кейтли и потребу-
ют, чтобы Анджело сдался. И Сара по-прежнему будет заложницей, и ценой ее
жизни 6удут уже не три кассеты, а личная свобода Анджело. Нет, это не вы-
ход.
В полицию обращаться не стоит. А что тогда?
Отдать кассеты Гарри Гилберту. И положиться на то, что Анджело отпус-
тит Сару и Донну целыми и невредимыми. То есть сделать то, что мне велели,
и понадеяться на то, что Анджело не станет ждать меня в доме Кейтли, чтобы
оставить за собой три трупа. Не очень логично, но возможно. Было бы лучше,
если бы я мог придумать разумную причину убийства Криса Норвуда. Он не от-
дал Анджело готовых программ, потому что, если бы у Анджело были эти прог-
раммы, ему было бы незачем являться ко мне. Я не в первый раз задумался о
том, что стало с самими записями Лайэма О'Рорке и с кассетами, которые Пи-
тер якобы отправил человеку, который заказал программы. "К. Норвуд, "Кухня
богов", Ньюмаркет".
Крис Норвуд. Отпетый ворюга. Наглый ублюдок, как отрекомендовал его
Аккертон. Аккертон, начальник над овощами, отращивающий пивное брюшко в па-
бе.
Возможно, впервые столкнувшись с Анджело, Крис Норвуд просто сказал
ему, что Питер Кейтли пишет программы и все бумаги у него, так что пусть
Анджело там их и заберет. Тогда Анджело явился с угрозами к Питеру. Питер
испугался и отдал ему программы, которые, как он знал, были недействующими.
К тому времени, как Гилберты это обнаружили, Питер погиб. Видимо, тогда Ан-
джело вернулся к Крису Норвуду, на этот раз с пистолетом. А Крис Норвуд,
видимо, опять сказал, что программы - у Питера Кейтли, на кассетах. А если
он мертв, значит, они у него где-то дома. Наверно, он это сказал им после
того, как они прострелили проигрыватель. Должно быть, тогда он по-настояще-
му испугался. Но он все равно хотел по возможности оставить программы у се-
бя, потому что это безотказная кормушка на всю жизнь.
Видимо, Крис Норвуд дважды отказался дать Анджело то, чего тот хотел;
и теперь Крис Норвуд мертв.
Я тоже дважды обвел Анджело вокруг пальца. И скорее всего жив я толь-
ко благодаря тому, что у меня оказалась под рукой винтовка. Когда рядом нет
его папаши, который худо-бедно его сдерживает, Анджело не менее взрывоопа-
сен, чем пары бензина, которые погубили Питера. Даже если он уверен, что
сокровище, за которым он так давно охотился, уже у него в руках.
У некоторых учеников излучение исчезло. Я машинально спустился с вы-
сот кафедры, чтобы напомнить им, что в камеры нужно регулярно добавлять су-
хого льда. "Не мухлевать..." - сказал Анджело. А если?
"Чем я располагаю? - подумал я. - Что я могу?" Я умею стрелять.
С другой стороны, пристрелить Анджело я не могу. По крайней мере, по-
ка он держит пистолет у виска Сары. И потом сесть за убийство самому...
Нет, это тоже исключено.
Я располагал знаниями, которые дала мне физика. Я мог собрать радио,
телевизор, термостат, электронные часы, а при наличии соответствующих мате-
риалов и инструментов - лазер, ракетную установку или атомную бомбу. Но
сделать атомную бомбу на уроке перед обедом мне явно не удастся.
Двое учеников поспорили из-за прибора, состоявшего из большого магни-
та, который обстреливался множеством мелких магнитных частиц. Один из маль-
чишек настаивал, что сила постоянного магнита со временем слабеет, а другой
говорил, что это все чушь, что постоянный - он и есть постоянный.
- Скажите, сэр, а кто прав? - спросили они у меня.
- Постоянство - вещь относительная, а не абсолютная, - ответил я.
И тут в голове у меня произошел выброс энергии. Меня осенило. Все,
что нужно, было под рукой! "Боже, благослови мальчишек!" - подумал я.
ГЛАВА 9
Тед Питтс весь обеденный перерыв просидел за "Гаррисом", переписывая
программы и проверяя копии.
- Ну вот, - сказал он наконец, потирая шею. - Насколько я могу су-
дить, копии безупречные.
- Которые вы возьмете? - спросил я. Он серьезно взглянул на меня
из-за своих очков в черной оправе. - А вам все равно?
- Берите любые, - ответил я. - Я возьму другие.
Он поколебался, но потом все же выбрал оригиналы.
- Вы уверены? - еще раз спросил он.
- Да, - ответил я. - Только верните мне коробки от них. "Оклахома"
и прочие. Лучше будет отдать их в первозданном виде.
Я сунул кассеты в яркие коробки, поблагодарил Теда, вернулся в учи-
тельскую, сказал моим четверым многострадальным помощникам, что у меня жут-
ко, невыносимо болит голова, и попросил их поделить между собой мои после-
обеденные уроки. Они постонали, поохали, но нам регулярно приходилось ока-
зывать друг другу такие услуги, так что они согласились. Я сказал, что иду
домой. Если пройдет, завтра буду.
Перед уходом я завернул в лаборантскую, где Луиза пересчитывала пру-
жины и весы для уроков второго класса. Я сказал, что у меня болит, голова.
Она не выказала особенного сочувствия (и в общем-то была права). Когда она
понесла батарейки в один из классов, я улучил минуту, залез в один из ее
аккуратных шкафчиков, достал оттуда три небольших предмета и поспешно спря-
тал их в карман.
- Что вы ищете? - спросила вернувшаяся Луиза, застав меня у раскры-
той дверцы.
- Да так, ничего, - туманно ответил я. - Сам не знаю.
- Идите домой и ложитесь в кровать, - вздохнула Луиза, сделав скор-
бную мину. - Я уж как-нибудь управлюсь с дополнительной работой...
На самом деле мое отсутствие означало, что работы у нее, наоборот,
убавится, но указывать ей на это было совершенно незачем. Я горячо поблаго-
дарил ее, чтобы привести в хорошее настроение - ради своих коллег, - вы-
шел из школы, сел в машину и поехал домой. По крайней мере, я мог не боять-
ся, что застану там Анджело: он сейчас был в доме Кейтли, в Норидже, в ста
милях отсюда.
Все казалось каким-то ненастоящим. Я думал о двух женщинах, которые
сейчас сидят, привязанные к стульям, о том, как им неудобно, как им страш-
но, как они измучены. Сара просила не дурачиться. Сделать все, как говорит
Анджело.
В одном из ящиков серванта у нас хранился альбом с фотографиями, ко-
торый мы засунули подальше, когда пропала охота запечатлевать нашу безра-
достную жизнь. Я выкопал его и принялся листать страницы, ища фото, на ко-
тором Питер, Донна и Сара были сняты на мостовой перед домом Питера. На фо-
тографии светило солнце, все трое улыбались и выглядели счастливыми. Я уви-
дел лицо Питера, еще без усов, молодое, радостное, и меня пронзила боль. В
этом снимке не было ничего особенного: просто люди, дом, улица. Однако сей-
час он был для меня очень важен. Я поднялся наверх, в свою комнатку, открыл
шкаф, где хранились мои винтовки, достал один из "маузеров" и олимпийскую
винтовку "аншютц" 0,22. Убрал обе в чемодан, вместе с патронами. Потом от-
нес чемодан к машине и запер в багажнике.
Потом, поразмыслив, вернулся наверх и достал из комода большое корич-
невое полотенце. И его тоже убрал в багажник. Запер дом.
Потом минуты три-четыре посидел в машине, обдумывая, что делать даль-
ше. В результате снова вернулся в дом, на этот раз за тюбиком суперклея.
И подумал: единственное, чего мне не хватает, так это времени. Я за-
вел мотор и поехал, но не в Уэлин, а в Норидж.
Я так летел, словно за мной гнались черти, и потому добрался быстрее,
чем обычно, и все же, когда я оказался на окраине города, было уже полпято-
го. С тех пор, как Анджело мне звонил, прошло шесть часов. Как долго тяну-
лись эти шесть часов для заложниц!
Я остановился у телефонной будки в торговых рядах недалеко от дома
Донны и набрал ее номер. Помнится, я молился, чтобы Анджело снял трубку:
это, по крайней мере, будет означать, что дела сейчас обстоят не хуже, чем
утром.
- Алло! - сказал он немного поспешно.
"Ждет, что отец позвонит", - подумал я.
- Это Джонатан Дерри, - сказал я. - Кассеты у меня.
- Дай мне поговорить с отцом!
- Я не от него звоню. Я туда еще не доехал. Весь день искал кассеты.
- Слушай, ты, ублюдок! - теперь он был всерьез, по-настоящему зол.
- Я тебя предупреждал...
- Я искал их весь день, но теперь они у меня, - перебил я. - У ме-
ня они! С собой!
- Ну, ладно, - напряженно ответил он. - Вези их теперь к моему от-
цу. К отцу, понял?
- Понял, - ответил я. - Я сейчас прямо туда. Но мне потребуется
некоторое время на дорогу. Я довольно далеко оттуда.
Анджело что-то пробурчал себе под нос, потом спросил:
- Сколько времени? Где ты сейчас? Мы тут торчим уже целые сутки,
мать твою!
- Я недалеко от Бристоля.
- Где-е?! - яростно взревел Анджело.
- Чтобы доехать к вашему отцу, - продолжал я, - мне потребуется
четыре часа.
Наступило короткое молчание. Потом - голос Сары, уставшей настолько,
что она даже плакать не могла, отупевшей от страха.
- Где ты? - спросила она.
- Недалеко от Бристоля.
- О господи! - она уже не сердилась. В голосе звучала безнадеж-
ность. - Мы больше не выдержим, Джо...
Трубку вырвали