Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
ело...
- Не вижу причины, - сказал я, - почему Люк должен оплачивать вашу
вражду с Миком О'Флаэрти.
- Этот жеребчик выиграет дерби!
Я покачал головой.
- Вы боитесь, что он выиграет дерби.
- Я напишу Люку, ей-богу, напишу! Я ему все расскажу, как ты стру-
сил! Поганый англичанин! Пристрелить бы вас всех!
И удалился, весь брызжа гневом. Я смотрел ему вслед с сожалением. На
самом деле я бы с удовольствием купил ему этого малыша, хотя бы ради того,
чтобы полюбоваться, как Донаван будет возиться с ним, делая из него чемпи-
она...
- Почему ты остановился? - спросила Касси, беря меня за руку.
- Тебе это не нравится?
Она моргнула.
- Ты знаешь, что говорят?
- Что у меня не хватило духу торговаться дальше?
- Я так слышала...
Я криво улыбнулся.
- Я отступил в первой же серьезной битве. Так?
- Ну да, что-то в этом духе...
- О'Флаэрти и Донаван ненавидят друг друга так сильно, что это меша-
ет им соображать. Я собирался дойти до семисот пятидесяти тысяч гиней и был
уверен, что жеребчик достанется мне, потому что это действительно очень вы-
сокая цена за годовалого жеребенка. Я дал даже больше, чем собирался, но
этого оказалось мало. О'Флаэрти стоял за спиной своего агента и тыкал его в
спину, чтобы тот набавил еще. Я его видел. О'Флаэрти был намерен во что бы
то ни стало купить этого жеребчика. Возможно, в первую очередь затем, чтобы
насолить Донавану. Состязаться с человеком, который действует под влиянием
эмоций, бессмысленно, и я отступил.
- А если он в самом деле выиграет дерби?
- На одних только Британских островах каждый год рождается около де-
сяти тысяч чистокровных жеребят. А есть еще Франция и Америка. Через два
года один из этих десяти тысяч выиграет дерби. Велик ли шанс, что дерби вы-
играет именно этот?
- Ты так спокоен...
- Нет, - честно признался я. - Я разбит и подавлен.
Мы приехали домой, и я отправил факс Люку: "К сожалению, вынужден был
остановиться на восьмистах сорока тысячах фунтов за вычетом налогов. Жереб-
чик Хенсель достался смертельному врагу Донавана Мику О'Флаэрти за восемь-
сот шестьдесят шесть тысяч двести пятьдесят. Донаван разъярен. Если хотите,
можете меня уволить. С уважением. Вильям".
Через час пришел ответ: "Если этот жеребчик выиграет дерби, считайте,
что вы должны мне десять миллионов фунтов. В противном случае вы остаетесь
в прежней должности. Передайте привет Касси".
- Ну и слава богу, - сказала Касси. - Пошли в постель!
Через два дня, заполненных работой, я отвез Касси на работу и поехал
на юго-запад, в Беркшир, чтобы утром навестить двух живших там тренеров Лю-
ка, а после обеда заехать в Ньюбери, где участвовали в скачках три их лоша-
ди. И там, на скачках, я снова встретил Анджело.
На этот раз он заметил меня прежде, чем я успел скрыться. Ринулся ко
мне прямо через газон, схватил меня за грудки и заявил, что система не ра-
ботает.
- Ты мне загнал фальшивку! Ты об этом еще пожалеешь!
Он быстро огляделся, словно надеялся, что мы вдруг окажемся в пусты-
не, но мы стояли на бетонной площадке, где было полно народа, так что Ан-
джело пришлось подавить свое очевидное желание убить меня прямо здесь и
сейчас. Я подумал, что он сделался крепче на вид. Исчезли бледность и одут-
ловатость; последствия долгого заключения уступили место здоровому загару и
сильным мышцам, отчего его сходство с быком только усилилось. Черные глаза,
как всегда, холодные. Я смотрел на вновь проявившуюся в нем злобу, и все
это мне очень не нравилось.
Я снял его руку со своего лацкана.
- С системой все в порядке, - сказал я.-Я не виноват, что вы пре-
тесь напролом, точно стадо слонов.
В его голосе вновь зазвучал знакомый басовитый рык:
- Если я завтра опять проиграю на один к пяти, я буду точно знать,
что ты меня надул! И я тебя найду! Обещаю!
Он резко развернулся и зашагал прочь, к ларькам букмекеров. Через не-
которое время я пошел и разыскал среди букмекеров Тэффа.
- Что там слышно про Анджело Гилберта?
Он взглянул на меня с высоты своего трона, сооруженного из переверну-
того ящика из-под пива.
- Он спятил.
- Вы по-прежнему принимаете у него ставки только под низкий процент?
- Слушайте, мистер Дерри, мне сейчас трепаться некогда, я занят. -
Вокруг него и в самом деле толпились клиенты, жаждущие сделать ставки. -
Если вам и в самом деле охота это знать, поставьте мне пинту пивка после
последней скачки.
- Ладно, - сказал я, - заметано.
И вечером мы с ним пошли в переполненный бар, и он, перекрикивая шум
толпы, поведал мне удивительные новости:
- У этого Анджело точно не все дома. Он выиграл хорошие деньги в
Йорке, как я вам уже рассказывал, и еще кучу денег в Донкастере, зато еще
до Йорка он здорово продулся в Эпсоме, а в тот понедельник простился с це-
лым состоянием в Гудвуде, а сегодня поставил на двух лошадей, которые приш-
ли в самом хвосте. Старик Лансер - он работает на Джо Гликштейна - Чес-
тный Джо, слышали, может? Он держит ларьки на всех ипподромах.
Я кивнул.
- Так вот. Старик Лансер поимел сегодня с этого Анджело тысячу на-
личными. Тот ставил на Покет Хэнд-бука, а тот не пришел бы первым, даже ес-
ли бы стартовал вчера. В смысле, у этого мужика точно шариков не хватает.
Если он играет по системе Лайэма О'Рорке, то я педераст!
Я смотрел, как он пьет свое пиво, и был в отчаянии. Этот кретин Ан-
джело не может получить удовлетворительных результатов! Наверняка он отве-
чает на некоторые вопросы наугад, вместо того чтобы искать их в каталогах.
Ленится выполнять тяжелую работу и думает, что компьютер все за него сдела-
ет! Но ведь компьютер не может дать совет, не может объяснить, что, если
дать пару неверных ответов, это нарушит весь тонко рассчитанный баланс и
исказит конечный результат! Анджело - дурак, болван, тупица! А ведь он ре-
шит, что это моя вина.
- Говорят, его папаше это надоело, - сказал Тэфф.
- Кому-кому?
- Папаше этого Анджело. Старому Гарри Гилберту. Говорят, он содержал
залы для игры в лото и неплохо зарабатывал, пока его не прихватило.
- Как это - прихватило?
Тэфф поднял загорелое, обветренное, морщинистое лицо от своей кружки.
- Артритом, я думаю. Во всяком случае, ходить он почти не может. Он
иногда бывает на скачках и ездит в инвалидной коляске, а денежки-то его.
Только тут меня осенило: я вспомнил, как на той неделе в Донкастере
Анджело сунул программку какому-то старику в коляске. Так это был его отец!
Все такой же снисходительный, все так же поддерживает своего великовозрас-
тного сынка, все так же платит за него... Я поблагодарил Тэффа за информа-
цию.
- А что тебе до этого Анджело? - спросил он.
- Они когда-то давно не ладили с моим братом.
Он покивал, глянул на часы, залпом дохлебал свое пиво, сказал, что
оставил секретаря выдавать дневные выигрыши и что предпочел бы проследить
за этим делом лично.
- Удачный был денек, - весело сказал он, - оба фаворита сошли с
дистанции!
Я поехал домой, забрав по пути Касси, которая ждала меня в больнице
после очередного осмотра.
- Гипс снимут только на той неделе! - пожаловалась она. - Я проси-
ла снять его сейчас, а они не хотят!
Рука под гипсом к тому времени отчаянно чесалась, надпись "Берегись
тигров!" почти стерлась, Касси настаивала, что чувствует, как рука совер-
шенно срослась, и считала себя уже здоровой.
Мы снова ездили на торги. Мне уже казалось, что я провел всю жизнь
около аукционного круга, а у Люка теперь появилось двадцать восемь жеребят,
которых он еще не видел. Я подписал чеков от его имени почти на два милли-
она фунтов, и эти чеки уже начинали мне сниться по ночам. Теперь оставалось
только утро субботы, и ничего особенного не ожидалось, если верить каталогу
- ярмарка доживала последние часы после недели бурных торгов. Я, по своему
обыкновению, приехал на торги очень рано и без долгих раздумий купил по де-
шевке первый лот этого дня: неопределенного вида темно-гнедого жеребчика,
чья родословная выглядела куда более многообещающей, чем его журавлиные но-
ги. Кто бы в то туманное осеннее утро мог предвидеть, что это и есть принц,
который станет родоначальником династии! А ведь в конце концов так оно и
вышло. Но когда я выписывал чек и отсылал жеребенка через дорогу, в конюшню
Морта, голова у меня была занята совсем не им, а разговором, который состо-
ялся у нас с Джонатаном накануне вечером.
- Я хочу поговорить с отцом Анджело, - сказал я. - Ты не помнишь,
где он живет?
- Помню, конечно! В Уэлин-Гарден-Сити. Погоди минутку, сейчас найду
точный адрес.
Пауза.
- Вот, пиши. Пембертон-Клоз, дом семнадцать. Хотя, конечно, он мог и
переехать. И не забудь, Вильям, что он будет совсем не рад тебя видеть. Я
слышал, что после того, как Анджело посадили в тюрьму, он грозился мне вся-
чески отомстить. Только я скоро уехал, и он так и не собрался перейти от
слов к делу.
- Похоже, Анджело живет на его деньги, - сказал я.
- Вполне вероятно.
- Анджело перевернул вверх дном всю эту систему. Он проиграл кучу
отцовских денег, а обвиняет во всем меня. Похоже, грядет новое извержение
вулкана, и вся лава опять полетит в мою сторону.
- Вот зараза!
- Это уж точно. Слушай, а как избавиться от чудовища, которое ухо-
дить не желает? Нет, не надо, не отвечай. Все, что мне приходит в голову,
это упечь Анджело в тюрьму на всю оставшуюся жизнь. И тогда мне придется
устроить это так, чтобы он не знал, кто это сделал. И вообще, честно ли
это?
- Устроить провокацию? Заставить его совершить преступление?
- Ну, примерно так.
- Нет, это все-таки нечестно.
- Вот я и боялся, что ты так подумаешь.
- Понимаешь, для того, чтобы его действительно засадили на всю ос-
тавшуюся жизнь, надо, чтобы он совершил как минимум убийство. А иначе со
временем его снова выпустят, и он окажется на свободе и еще злее прежнего.
А не будешь же ты подсовывать ему живого человека?
- М-да, - сказал я, - пожалуй, это и впрямь невозможно. Значит,
выход остается один: сделать так, чтобы Анджело разбогател. Так что надо
попробовать уговорить его папеньку, чтобы он ему в этом помог.
- Его папенька - старый змей, не забывай об этом.
- Его папенька сидит в инвалидной коляске.
- Да ну? - Джонатан, похоже, удивился. - Ну, все равно. У змей
ведь тоже ног нет...
Я рассчитал, что днем в субботу Анджело все еще будет болтаться среди
букмекеров на ипподроме в Нью-бери, а его отец, возможно, останется дома,
поэтому после обеда я поехал в Уэлин-Гарден-Сити, оставив Касси бродить по
дому с метелкой и непривычно домашним видом.
В доме номер семнадцать на Пембертон-Клоз жил теперь не Гарри Гил-
берт, а торговец скотом, его разговорчивая жена и четверо детишек, которые
носились по саду на роликовых коньках.
- Гарри Гилберт? - спросила женщина, держа в руках корзинку с увяд-
шими розами. - Он из-за своей болезни не мог пользоваться лестницами. Он
себе выстроил коттедж с пандусами.
- А где, вы не знаете?
- Как же не знаю? Рядом с полем для гольфа. Он ведь очень любил иг-
рать в гольф, бедняга. А теперь сидит у окошка и смотрит, как играют дру-
гие. Мы ему часто машем рукой, когда играем.
- У него артрит? - спросил я.
- Господи, что вы! Нет, конечно, - она сделала сочувственную гри-
маску. - У него рассеянный склероз. Он им давно болел. Мы видели, как ему
с каждым годом становится все хуже. Мы сами жили за четыре дома отсюда, но
нам всегда очень нравился этот дом. Поэтому, когда он стал его продавать,
мы его купили.
- А вы не подскажете, как его найти?
- Конечно! - Она выдала мне точные и краткие указания. - Только ни
в коем случае не говорите с ним о его сыне.
- Сыне? - переспросил я.
- Ну да. Его единственный сын сидит в тюрьме за убийство. Это был
такой удар для бедного старика! Так что не говорите о сыне, это его рас-
страивает.
- Спасибо, что предупредили, - сказал я. Она кивнула, улыбнулась от
чистого, незамутненного сердца и снова принялась расчищать свой славный са-
дик. "Да пребудет с тобою милосердие божие во все дни твои, и пусть не тре-
вожат тебя чудища, не желающие уходить", - легкомысленно подумал я. Я ос-
тавил добродетель, и отправился на поиски грешника, и нашел его. Он и в са-
мом деле сидел в своей коляске у большого окна-эркера и смотрел на игроков
в гольф.
Широкую двустворчатую дверь большого, все еще выглядящего новострой-
кой одноэтажного дома отворил мне человек, на первый взгляд так похожий на
Анджело, что я поначалу испугался, что Анджело все же не поехал на скачки;
но потом увидел, что схожи они лишь общим типом лица: оливковая кожа, седе-
ющие волосы, темные, недружелюбные глаза, склонность к полноте...
- Эдди! - окликнули из комнаты. - Кто там? Входите!
Голос был такой же низкий и хриплый, как у Анджело, так что слова
звучали отчасти неразборчиво. Я прошел через холл, отделанный полированным
деревом, прошел через пышно обставленную гостиную и, лишь оказавшись в шес-
ти футах от Гарри Гилберта, остановился и сказал, что я - Вильям Дерри.
Я почти физически ощутил повисшее в комнате напряжение. Стоявший у
меня за спиной Эдди шумно выдохнул воздух. Старческая версия лица Анджело,
смотревшая на меня снизу вверх из коляски, окаменела от сильного, но непо-
нятного мне чувства, которое я истолковал как гнев и негодование, хотя,
возможно, я был не прав. У Гарри Гилберта были редеющие седые волосы и се-
дые усы. Он был грузен и носил обычный серый костюм-тройку. Только по ру-
кам, расслабленно лежавшим на подлокотниках, было заметно, что он болен, и
то лишь тогда, когда он пытался пошевелить ими. Все в его облике, от начи-
щенных ботинок до ровного пробора на голове, показывало, что он не смирился
с болезнью и являет миру несокрушимый фасад, чтобы все знали, что дух его
не сломлен.
- Вам не будут рады в моем доме, - сказал он.
- Если бы ваш сын перестал мне угрожать, я бы сюда не явился.
- Он говорит, что вы обманули нас, как и ваш брат.
- Неправда.
- Система не работает.
- У Лайэма О'Рорке она работала, - возразил я. - Потому что Лайэм
О'Рорке был спокойным, изворотливым, осторожным и хорошим математиком.
Свойственно ли Анджело хоть одно из этих качеств?
Он холодно взглянул на меня.
- Система должна работать для всех одинаково!
- Одна и та же лошадь по-разному скачет под разными жокеями.
- Это другое дело.
- Машины тоже у одних водителей работают как часы, а у других лома-
ются. Неуклюжесть всегда разрушительна. Анджело погубил всю систему. Неуди-
вительно, что она не приносит результатов.
- Система неправильная! - упрямо повторил он.
- Ну, возможно, она немного устарела... - медленно произнес я. Од-
нако у Теда Питтса-то она работает как миленькая. Но ведь Тед Питтс тоже
спокойный и осторожный математик...
Однако, похоже, я начал производить впечатление на Гарри Гилберта. Он
сказал с легкой ноткой сомнения в голосе:
- Но ведь она не могла измениться с годами. С чего бы вдруг?
- Не знаю. А почему бы нет? Может быть, появилось достаточно много
факторов, которые Лайэм О'Рорке не брал в расчет просто потому, что в его
время их не существовало.
Он погрузился в уныние и мрачность.
- А если Анджело работал с программами слишком поспешно, - продол-
жал я, - если он опускал некоторые вопросы или отвечал на них неточно,
тогда общий ответ будет неверным. А ведь он получил несколько верных отве-
тов. Мне рассказывали, что в Йорке вы выиграли кучу денег. И на Сент-Ледже-
ре вы могли бы выиграть больше, если бы Анджело не вспугнул букмекеров сво-
им хвастовством.
- Я вас не понимаю.
Я осознал, что невнятность и некая заторможенность речи были след-
ствием болезни. Ему трудно было говорить, но глаза его светились холодной
настороженностью, которая показывала, что мозги у него в порядке.
- Анджело сказал всем букмекерам в Йорке, что обдерет их как липку,
потому что он владеет системой Лайэма О'Рорке.
Гарри Гилберт прикрыл глаза. Лицо его осталось неподвижным.
- Ну и что? - воинственно заявил Эдди. - Всегда надо с самого на-
чала показать людям, кто здесь хозяин.
- Эдди, - сказал Гарри Гилберт, - ты дураком родился, дураком и
помрешь. - Он медленно открыл глаза. - Это меняет дело.
- На Сент-Леджере он ставил на победителя, но ему дали только один к
одному. А обычно дают пять к одному.
Гарри Гилберт ни за что на свете меня бы не поблагодарил, даже если
бы я дал ему совет, который спас бы ему жизнь, даже если бы я помог ему за-
работать состояние, даже если бы я спас его драгоценного сыночка от тюрьмы.
Однако то, что я сказал, его проняло. Он был слишком большим реалистом и
слишком опытным бизнесменом, чтоб не обратить внимания на такое. Анджело
был дураком в слишком многих отношениях, и это делало его только опаснее.
- И чего вы от меня хотите? - спросил он.
- Я хочу, чтобы вы сказали вашему сыну, что, если он еще раз вздума-
ет напасть на меня, или на кого-то из моих близких, или на мою собствен-
ность, он и глазом не успеет моргнуть, как снова окажется за решеткой. Я
хочу, чтобы вы заставили его работать с системой тщательно и скрупулезно,
так, чтобы он выигрывал. Я хочу, чтобы вы предупредили его, что система га-
рантирует выигрыш в одном случае из трех, а отнюдь не каждый раз. Система
будет действовать, только если подходить к ней с умом и старанием, а не
брать наскоком.
Он смотрел на меня без всякого выражения.
- Нельзя представить себе два более несхожих характера, чем у Андже-
ло и Лайэма О'Рорке, - сказал я. - Я хочу, чтобы вы объяснили ему это.
Хотя вряд ли из всего этого что-то выйдет, подумал я. Физическая сла-
бость Гарри Гилберта прогрессирует, хоть он это и скрывает, и, вероятнее
всего, его шаткий контроль над Анджело продержится только до тех пор, пока
Анджело нуждается в деньгах.
По телу Гилберта прошла дрожь, но на лице ничего не отразилось. И он
с какой-то подавленной яростью сказал:
- Это все из-за вашего брата!
И я осознал, насколько бесполезен мой визит. В конце концов, Гарри
Гилберт - всего лишь старик, который, как и его сын, слепо цепляется за
старую идею фикс. Даже если Гарри Гилберт и был когда-то разумным челове-
ком, сейчас он таковым уже не является. И все же я сделал еще одну попытку.
Я сказал:
- Если бы вы тогда заплатили миссис О'Рорке, если бы вы купили у нее
систему Лайэма, как договаривались, вы владели бы ею по праву и могли бы с
тех самых пор извлекать из нее прибыль. Ведь мой брат позаботился о том,
чтобы вы ее не получили, именно потому, что вы отказались заплатить миссис
О'Рорке.
- Она была уже старуха, - холодно ответил он.
Я изумленно уставился на него.
- Вы хотите сказать, что возраст был достаточной причиной, чтобы ей
не заплатить?
Он не ответил.
- Послушайте, - сказал я, - если я угоню у вас машину, неужели ме-
ня оправдают на том основании, что вы слишком больны, чтобы водить ее?
- Трепач, - сказал Гилберт. - Ничтожество.
- Лох! - подтвердил Эдди.
- Эдди, - устало сказал Гилберт, - ты умеешь возить коляску и го-
товить обед. Больше ты ни на что не годишься, так что заткнись.
Эдди взглянул на него наполовину вызывающе, наполовину испуганно. Я
понял, что он обязан Гарри Гилберту куском хлеба и крышей